MEDICAL SERVICES:
:الـخـدمـات الـطـبـيـة
- Getting to hospital.
- يـذهـب لـلـمـسـتـشـفـى.
- To be rushed to hospital.
- يُـنـقـل إلـى الـمـسـتــشـفـى علـى وجـه الـسـرعـة.
- To be taken into intensive care.
- يُـؤخـذ إلـى قـسـم الإنـعـاش.
- A (non-)emergency case/ situation.
- حـالـة (غـيـر) اسـتـعـجـالـيـة.
- An emergency/non-urgent patient.
- مـريـض الـمـسـتـعـجـلات/فـي حـالـة غـيـر اسـتـعـجـالـيـة.
- Hospital/emergency admissions.
- دخـول الـمـسـتـشـفـى/الـمـسـتـعـجـلات.
- Conditions that require hospitalisation.
- الـحـالات الـتـي تـتـطـلـب الاسـتـشـفـاء.
- To receive medical treatment.
- يَـتـلـقـى عـلاجـاً طـبـيـاً.
- To be kept under/for observation.
- يَـبـقـى تـحـت الـمـراقـبـة.
- To put s.o. on a trolley and take him to the consultation room.
- يَـضـع شـخـصـاً علـى الـحـامـل الـمـتـحـرك و يـأخـذه إلـى غـرفـة الاسـتـشـارة.
- The patient went to the doctor’s office for a consultation.
- ذهـب الـمـريـض إلـى مـكـتـب الـطـبـيـب طـلـبـاً لاسـتـشـارة.
- The emergency physician checked the patient’s vital signs (temperature, blood pressure, pulse and breathing/respiratory rate).
- قـام طـبـيـب الـطـوارئ بـفـحـص الـعـلامـات الـحـيـويـة للـمـريـض (درجـة الـحـرارة وضـغـط الـدم والـنـبـض ومـعـدل الـتـنـفـس).
- To be lifted onto a gurney and wheeled into surgery.
- يُـحـمَـل فـوق حـامـل مـتـحـرك و يُـسـاق إلـى غـرفـة الاسـتـشـارة.
- Without a minute’s loss or false starts, they set about operating on him.
- بـدون مـضـيـعـة لـلـوقـت أو انـطـلاقـات خـاطـئـة، شـرعـوا فـي إجـراء الـعـمـلـيـة لـه.
- To undergo surgery.
- يَـخـضـع لـعـمـلـيـة جـراحـيـة.
- The doctors did all they could, but the accident victim didn’t make it.
- قـام الأطـبـاء بـكـل مـا فـي وسـعـهـم، لـكـن ضـحـيـة الـحـادث لـم يـكـتـب لـهـا الـحـيـاة.
- To die on the operating/ treatment table.
- يُـتـوفـى علـى مـنـضـدة الـعـمـلـيـات/الـمـعـالـجـة.
- Cot death.
- مـوت سـريـريّ.
- To die of inoperable liver cancer.
- يَـمـوت بـسـبـب سـرطـان الـكـبـد غـيـر الـطـيـع لـلـجـراحـة.
- To die from over-exposure to sth.
- يُـتـوفـى بـسـبـب الـتـعـرض الـمـفـرط لـ…
- To revive/resuscitate s.o.
- يُـحـيـي شـخـصـاً/يُـعـيـده إلـى الـحـيـاة.
- To extend life.
- يَـمـد فـي الـعـمـر.
- To near death.
- يـقـتـرب مـن الـمـوت.
- Longevity.
- الـتـعـمـيـر.
- Anti-ageing treatment.
- عـلاج ضـد الـشـيـخـوخـة.
- To die unnecessarily (= needlessly)/in vain.
- يَـمـوت سُـدى.
- Preventable death.
- الـمـوت الـذي يـمـكـن تـجـنـبـه.
- What did she die of?
- مـاهـو سـبـب وفـاتـهـا ؟
- To die of a natural/unknown cause.
- يَـمـوت مـوتـة طـبـيـعـيـة/مـجـهـولـة الـسـبـب.
- To die a natural death.
- يَـمـوت بـشـكـل طـبـيـعـي.
- To die naturally/prematurely.
- يَـمـوت مـوتـاً طـبـيـعـيـاً/مـبـكـراً.
- To die young.
- يُـتـوفـى فـي عـز الـشـبـاب.
- Post-mortem examination.
- فـحـص مـا بـعـد الـوفـاة.
- A brain-dead patient.
- مـريـض تـوفـي بـسـكـتـة دمـاغـيـة.
- He died of smoke inhalation.
- مـات بسـبـب اسـتـنـشـاق الـدخـان.
- To die of sun-stroke.
- يَـمـوت بـسـبـب الـرَّغـْن.
- He died of shock and hypothermia.
- مـات بـالـصـدمـة و انـخـفـاض الـحـرارة.
- Violations of hygienic conditions led to many cases of food-poisoning. Not one died.
- أدى انـتـهـاك شـروط الـنـظـافـة إلـى عـدة حـالات مـن تـسـمـم الأطـعـمـة، غـيـر أن أحـداً لـم يـمـت.
- Hygienically prepared food.
- طـعـام مـعـد بـشـكـل صـحـي.
- Food-safety threat/ measures.
- تـهـديـد/إجـراءات الـسـلامـة الـغـذائـيـة.
- This carries a risk, sometimes serious.
- هـذا يـنـطـوي علـى خـطـر، خـطـر بـالـغ أحـيـانـاً.
- An early/premature death.
- مـوت مـبـكـر/قـبـل الأوان.
- The untimely death of s.o.
- مـوت فـلان الـمـبـكـر.
- A just-deceased person.
- شـخـص تـوفـي لـلـتـو.
- Crash-related deaths.
- وفـيـات مـرتـبـطـة بـالـحـوادث.
- To suffer brain death.
- يُـعـانـي سـكـتـة دمـاغـيـة.
- An apoplectic fit.
- نـوبـة سـكـتـيـة.
- The team, under the direction of Dr. X, decided to operate on her before the situation got worse.
- قـرر الـفـريـق، تـحـت إشـراف الـدكـتـور فـلان، إجـراء الـعـمـلـيـة لـهـا قـبـل أن تـسـوء الـحـال.
- The two-stage operation involved a general/local anaesthetic.
- شـمـلـت الـعـمـلـيـة بـمـرحـلـتـيـهـا الاثـنـتـيـن تـخـديـراً عـامـاً/مـوضـعـيـاً.
- General anaesthesia.
- الـتـخـديـر الـعـام.
- To be submitted to sedatives.
- يَـخـضـع لـلـمـسـكـّنـات.
- To be on morphine.
- يَـكـون تـحـت تـخـديـر الـمـورفـيـن.
- To be injected orally/ intravenously/ intramuscularly.
- يُـحـقـن عـن طـريـق الـفـم/ضـمـوريـديـاً/ضـمـعـضـلـيـاً.
- After intravenous administration/injection.
- بـعـد إعـطـاء الـدواء/الـحـقـن الـضـمـوريـدي.
- The operation weakened her physical condition to an alarming degree.
- أضـعـفـت الـعـمـلـيـة حـالـتـهـا الـجـسـمـانـيـة إلـى درجـة خـطـيـرة.
- It had reduced her sadly.
- لـقـد أضـعـفـتـهـا علـى نـحـو يـبـعـث علـى الـحـزن.
- Her health broke down and she was scarcely able to stand.
- انـهـارت صـحـتـهـا و كـانـت قـادرة علـى الـوقـوف بـالـكـاد.
- Declining health.
- صـحـة مـتـدهـورة.
- She didn’t feel any better.
- لـم تـشـعـر بـأي تـحـسـن.
- Her condition worsened.
- ازدادت حـالـتـهـا سـوءاً.
- She was nursed back to full health and vigour.
- اسـتـعـادت الـعـافـيـة و الـقـوة الـكـامـلـتـيـن.
- She summoned her strength and was up and down again.
- اسـتـجـمـعـت قـواهـا و نـهـضـت علـى قـدمـيـهـا مـجـدداً.
- To be back on one’s feet.
- يَـقـف مـن جـديـد علـى قـدمـيـه.
- “Get well soon!”
- “أتـمـنـى لـك الـشـفـاء الـعـاجـل!”
- Post-operative care.
- عـنـايـة مـا بـعـد الـعـمـلـيـة.
- The post operative period was uneventful.
- كـانـت فـتـرة الـنـقـاهـة هـادئـة.
- The post-operative course was smooth.
- كـان سـيـر الـنـقـاهـة سـلـسـاً.
- The patient was discharged two weeks later.
- صُـرف الـمـريـض بـعـد أسـبـوعـيـن.
- Spiritual healing.
- الـشـفـاء الـروحـي.
- The healing power of prayer overcame his feeling of despair.
- تـغـلـبـت قـوة الـصـلاة الاسـتـشـفـائـيـة علـى شـعـوره بـالـيـأس.
- Health benefits/risks.
- الـفـوائـد/الـمـخـاطـر الـصـحـيـة.
- Risk-benefit ratio.
- مُـعـدَّل الـخـطـر-الـفـائـدة.
- Health-enhancing benefits.
- الـفـوائـد الـهـادفـة إلـى تـحـسـيـن الـصـحـة.
- Health-promoting effects of…such as aiding digestion.
- مـفـعـول…الـمـفـيـد لـلـصـحـة كـتـسـهـيـل عـمـلـيـة الـهـضـم.
- Injurious to health.
- ضـار بـالـصـحـة.
- Unhealthy/unhygienic flats.
- شـقـق غـيـر صـحـيـة.
- Hospital convalescence.
- الـتـمـاثـل لـلـشـفـاء بـالـمـسـتـشـفـى.
- To wear a hospital gown.
- يَـلـبـس لـبـاس الـمـسـتـشـفــى.
- Bedridden/second-time patients.
- مـرضـى طـريـحـو الـفـراش/الـعـود.
- To be laid up with fever.
- يـلـزم الـفـراش بـسـبـب الـحـمـى.
- To suffer a bedsore.
- يُـعـانـي قـرحـة الـفـراش.
- Anti-bedsore mattresses.
- أفـرشـة مـضـادة لـقـرحـة الـفـراش.
- To discharge patients in crammed wards.
- يَـصـرف مـرضـى الأجـنـحـة الـمـكـتـظـة.
- To occupy a high-cost bed.
- يَـشـغـل سـريـراً بـاهـظ الـكُـلـفـة.
- Fee-for-service patients.
- مـرضـى يـؤدون رسـومـاً علـى الـخـدمـات.
- Inpatients.
- الـمـرضـى الـمـقـيـمـون (فـي الـمـسـتـشـفـى).
- …performed on an outpatient basis.
- تـجـرى…لـلـمـريـض علـى أسـاس أن يـكـون خـارجـيـاً.
- (Un)complicated cases.
- حـالات (غـيـر) مـسـتـعـصـيـة.
- Day-case treatment.
- مـعـالـجـة الـحـالات الـنـهـاريـة.
- Re-treatment cases.
- حـالات أعـيـد مـعـالـجـتـهـا.
- Untreated subjects.
- رعـايـا لـم تـشـمـلـهـم الـمـعـالـجـة.
- Overtreatment – undertreatment.
- الـمـعـالجـة الـزائـدة/الـنـاقـصـة.
- In an age of crushing health-care costs, the elderly and infirm will be a burden to their loved ones, to say nothing of society.
- فـي زمـن تـكـالـيـف الـعـنـايـة الـصـحـيـة الـضـاغـطـة، سـيـصـبـح الـشـيـوخ و الـعـجـزة عـالـة علـى ذويـهـم، نـاهـيـك عـن مـجـتـمـعـهـم.
- Medical expenses.
- الـمـصـاريـف الـطـبـيـة.
- A long-suffering patient.
- مـريـض يـعـانـي مـنـذ مـدة.
- Crippled by a disease, he was subjected to humiliation.
- تـعـرض لـلإذلال بـعـد إصـابـتـه بـمـرض أقـعـده.
- Health-care eligibility.
- أهـلـيـة لـلـعـنـايـة الـطـبـيـة.
- Medicare-eligible military retirees.
- مـتـقـاعـدون عـسـكـريـون جـديـرون بـالـعـنـايـة الـطـبـيـة.
- To go to (the) hospital.
- يَـذهـب إلـى الـمـسـتـشـفـى (لـعـيـادة مـريـض).
- To pay a short-stay visit to a patient.
- يَـقـوم بـزيـارة قـصـيـرة لـمـريـض.
- To see a relative in hospital.
- يَـعـود أحـدَ الأقـربـاء فـي الـمـسـتـشـفـى.
- Day visitors.
- زوّار الـنـهـار.
- To come within visiting/ visitation hours.
- يـأتـي فـي أوقـات الـزيـارة.
- To seek medical help.
- يـطـلـب الـمـسـاعـدة الـطـبـيـة.
- To tend/nurse the sick.
- يَـرعـى الـمـرضـى.
- Physically disabled/ restrained patients.
- مـرضـى مـعـاقـون جـسـديـاً.
- Pediatric patients.
- الـمـرضـى الـصـغـار.
- Street tramps are ill with tuberculosis, others covered with skin ulcers and body sores.
- مـتـسـكـعـون مـرضـى بـالـسـل و آخـرون تـغـطـّيـهـم قـرحـة الـجـلـد و أوجـاع الـجـسـم.
- Inpatient and outpatient services.
- خـدمـات الاسـتـشـارة الـداخـلـيـة و الـخـارجـيـة.
- Battered people need medical assistance.
- يـحـتـاج الأشـخـاص الـمـعـطـوبـون إلـى الـمـسـاعـدة الـطـبـيـة.
- He was quickly taken for medical attention and nursed back to life.
- نُـقـل بـسـرعـة إلـى الـمـسـتـشـفـى و أعـيـد إلـى الـحـيـاة.
- To be in a sorry state.
- يَـكـون فـي حـالـة يـرثـى لـهـا.
- To be chronically ill.
- يُـصـاب بـمـرض مـزمـن.
- To be permanently disabled.
- يُـصـاب بـعـاهـة مـسـتـدامـة.
- His condition had been medically diagnosed as incurable/terminal.
- شُـخـّصـت حـالـتـه طـبـيـاً بـاعـتـبـارهـا مـسـتـعـصـيـة الـعـلاج.
- A basket case.
- حـالـة سـلـيـة: مـريـض لايـرجـى مـنـه شـفـاء.
- Critically/gravely ill patients.
- مـرضـى حـالـتـهـم الـصـحـيـة بـالـغـة الـخـطـورة.
- To hold hope for s.o.’s recovery.
- يَـعـقـد الأمـل علـى شـفـاء فـلان.
- To make a steady recovery.
- يَـتـعـافـى بـشـكـل مـضـطـرد.
- To improve measurably.
- يـتـحـسـن بـشـكـل مـلـمـوس.
- Full/partial recovery.
- مـعـافـاة كـلـيـة/جـزئـيـة.
- Slow healing.
- تـعـاف بـطـيء.
- To get over one’s cold.
- يـتـعـافـى مـن الـزكـام.
- The patient made a rapid recovery after removal of the foreign body.
- اسـتـعـاد الـمـريـض عـافـيـتـه بـسـرعـة بـعـد إزالـة الـجـسـم الـغـريـب.
- To opt for a medical check-out/check-up.
- يَـخـتـار إجـراء فـحـص طـبـي.
- At-home medical tests.
- فـحـوصـات طـبـيــة مـنـزلـيـة.
- A self-check.
- فـحـص ذاتـي.
- To feign/pretend sickness.
- يَـتـمـارض.
- A malingerer – a fictitious patient.
- مـتـمـارض.
- A hypochondriac.
- الـمـوسـوَس مـرضـيـاً.
- To fall ill.
- يَـسـقـط طـريـح الـفـراش.
- To be in rude health.
- يَـكـون فـي صـحـة جـيـدة.
- To sicken s.o.
- ًيُـمـرض شـخـصـا.
- His health failed/is failing.
- صـحـتـه تـدهـورت/فـي تـدهـور.
- To be in failing/frail health.
- يَـكـون فـي صـحـة مـتـدهـورة.
- To be incurably ill.
- يُـصـاب بـمـرض عـضـال.
- Terminally ill patients.
- مـرضـى لاأمـل فـي شـفـائـهـم.
- Painful ill-health.
- مـرض مـؤلـم.
- Acute/mean/dull/throbbing pain.
- ألـم حـاد/مـعـتـدل/خـفـيـف/واخـز.
- My back is aching badly.
- ظـهـري يـؤلـمـنـي بـشـدة.
- To be in terrible/intense (= severe) unremitting (= persistent) pain.
- يُـعـانـي ألـمـاً مـبـرحـاً/ألـمـاً حـاداً مـتـواصـلاً.
- To be gravely/seriously injured.
- يُـصـاب إصـابـات خـطـيـرة.
- A sickly individual.
- شـخـص كـثـيـر الـمـرض.
- To catch (= contract, pick up) /acquire/get a disease/an illness.
- يَـلـتـقـط مـرضـاً – يُـصـاب/يُـعـدى بـمـرض.
- Seriously/severely ill children.
- أطـفـال شـديـدو الـمـرض.
- To be visibly sick.
- يَـكـون مـريـضـاً ظـاهـريـاً.
- (In)apparent/hidden diseases.
- أمـراض (غـيـر) ظـاهـريـة.
- An all-too-common ailment.
- مـرض عـاد جـداً.
- A crippling disease.
- مـرض مُـشـلّ.
- A chronic ailment like hypertension, high cholesterol and colon cancer.
- مـرض مـزمـن كـضـغـط الـدم الـمـفـرط و الـكـولـسـتـيـرول الـمـرتـفـع و سـرطـان الـعـمـود الـفـقـري.
- (Non-)lethal illnesses.
- الأمـراض (غـيـر) الـفــتـاكـة.
- Genetically inherited diseases.
- أمـراض وراثـيـة.
- Case-control studies.
- دراسـة حـالـة-شـاهـد.
- Zoonotic diseases.
- الأمـراض الـمـنـقـولـة مـن الـحـيـوان إلـى الإنـسـان.
- Rare/orphan diseases.
- الأمـراض الـنـادرة/الـيـتـيـمـة.
- Vaccine preventable diseases (VPDs).
- أمـراض يـمـكـن تـفـاديـهـا عـن طـريـق الـتـلـقـيـح.
- Endogenous/exogenous diseases.
- أمـراض بـاطـنـيـة/خـارجـيـة الـمـنـشـأ.
- Endemic diseases.
- أمـراض مـسـتـوطـنـة.
- An autoimmune disease.
- مـرض خـبـيـث.
- Vector-borne diseases.
- أمـراض مـنـقـولـة بـواسـطـة نـاقـل (لـجـراثـيـم الـمـرض).
- A food-borne disease (or illness).
- مـرض مـنـقـول بـواسـطـة الأطـعـمـة.
- Contagious/communicable/ transmissible diseases such as diphtheria, whooping cough and polio.
- أمـراض مُـعـديـة مـثـل الـخـنـاق و الـسـعـال الـديـكـي و شـلـل الأطـفـال.
- Non-communicable diseases (NCDs).
- أمـراض غـيـر مـعـديـة.
- Non-infectious diseases.
- أمـراض غـيـر مـعـديـة.
- Spiritual sicknesses.
- أمـراض روحـيـة.
- Virulent diseases.
- أمـراض خـبـيـثـة.
- Disease-causing microbes.
- جـراثـيـم مـسـبـبـة لـلأمـراض.
- Disease-fighting antibodies.
- أجـسـام مـضـادة مـقـاومـة لـلأمـراض.
- …triggered/set off (= activated)/provoked the body’s immune response.
- أثـار…اسـتـجـابـة مـنـاعـيـة لـلـجـسـم.
- The body’s natural defences.
- دفـاعـات الـجـسـم الـطـبـيـعـيـة.
- Prebiotics – probiotics.
- الـبـريـبـيـوتـيـك (مـكـونـات غـذائـيـة طـبـيـعـيـة غـيـر قـابـلـة لـلـهـضـم تـعـزز الـفـلـورا الـمـعـويـة) – الـبـروبـيـوتـيـك (نـوع مـن الـبـكـتـيـريـا الـحـيـة تـصـلـح لـمـقـاومـة الالـتـهـابـات الـمـعـديـمـعـويـة).
- Disease outcome.
- تـطـور الـمـرض.
- Latent period.
- فـتـرة الـكُـمـون.
- Morbidity.
- الـمـرضـيـة.