MOISSON:
:الـحـصـاد
- Les cultures sont prêtes pour la récolte.
- مـحـاصـيـل جـاهـزة لـلـجـنـي.
- Récolte à la main.
- الـجـنـي بـالـيـد.
- Des récoltes cueillies à la main/mécaniquement.
- مـحـاصـيـل يـدويـة/آلـيـة الـجـنـي.
- Récoltes cueillies à la main.
- الـمـحـاصـيـل الـمـجـنـيـة يـدويـاً.
- Récolter qqch sur une base soutenue de rendement.
- يَـجـنـي…علـى أسـاس مـردود مـسـتـمـر.
- Récolte de/du blé.
- حـصـاد الـقـمـح.
- Lier le blé en gerbe.
- يـحـزم الـقـمـح فـي حُـزم.
- Battre et vanner le blé.
- يـدرس الـقـمـح و يـذريـه.
- Vanner le blé dans la brise légère.
- يُـذرّي الـحـنـطـة فـي الـنـسـيـم الـعـلـيـل.
- L’aire d’abattage.
- الـبـيـدر.
- Blé panifiable.
- قـمـح الـخـبـز أو الـقـمـح اللـيـن.
- Une récolte abondante/ maigre.
- حـصـاد وفـيـر/هـزيـل.
- Une année de mauvaise récolte.
- سـنـة ضـعـيـفـة الـغـلـة.
- Pertes agricoles/de récoltes et de bétail.
- خـسـارة فـلاحـيـة/خـسـائـر فـي الـمـحـاصـيـل و الـمـاشـيـة.
- Les vents furieux peuvent aplatir une récolte.
- تـسـتـطـيـع الـريـاح الـعـاصـفـة تـسـويـة مـحـصـول بـالأرض.
- Obtenir des dédommagements.
- يُـعـوَّض مـالـيـاً عـن الأضـرار.
- Silos/magasins/hangars à grains.
- مـخـازن/سـقـائـف الـحـبـوب.
- Granges.
- أهـراء: مـخـازن الـحـبـوب.
- Réservoirs de stockage de grain.
- صـنـاديـق تـخـزيـن الـحـبـوب.
- Élévateurs à grain – silos à céréales.
- مـبـانـي خـزن الـحـبـوب (بـالاسـتـعـانـة بـرافـعـات الأثـقـال).
- Doubles récoltes – double culture.
- الـحـصـاد الـمـزدوج.
- Une production excédentaire.
- الإنـتـاج الـفـائـض.
- Produits/excédent agricole(s).
- الـمـنـتـجـات/الـفـائـض الـفـلاحـي(ة).
- Produits agricoles de qualité supérieure.
- مـنـتـجـات فـلاحـيـة رفـيـعـة الـجـودة.
- Ce produit est d’une qualité exportable.
- يـتـمـتـع هـذا الـمـنـتـوج بـجـودة الـتـصـديـر.
- Produits de qualité destinés à l’exportation.
- مـنـتـوجـات بـجـودة الـتـصـديـر.
- Production d’agrumes destinée à l’exportation.
- مـحـصـول حـوامـض مـوجَّـه لـلـتـصـديـر.
- Les cultures intensives en main-d’œuvre.
- زراعـات تـتـطـلـب يـداً عـامـلـة كـبـيـرة.
- Les agribots prennent plus du labeur de l’agriculture.
- تـقـوم الـروبـوتـات الـفـلاحـيـة بـأشـق الأعـمـال فـي مـضـمـار الـفـلاحـة.
- Des robots qui travaillent les cultures.
- روبـوتـات مـعـتـنـيـة بـالـمـزروعـات.
- Cultures transgéniques.
- مـزروعـات نـاقـلـة لـجـيـنـات فـصـائـل مـخـتـلـفـة.
- Cultures d’automne.
- الـزراعـات الـخـريـفـيـة.
- Cultures commerciales/ vivrières.
- مـحـاصـيـل تـجـاريـة/غـذائـيـة.
- Cultures maraîchères.
- مـحـاصـيـل بـسـتـنـيـة تـسـويـقـيـة.
- La crème de la récolte.
- زبـدة الـغـلـة.
- Racines comestibles – plantes à fibres.
- جـذور صـالـحـة لـلأكـل – مـحـاصـيـل لـيـفـيـّة.
- Cultures de base – récoltes exceptionnelles.
- مـحـاصـيـل رئـيـسـيـة/وفـيـرة.
- Cultures fruitières et florales.
- فـواكـه و أزهـار الـغـلـة.
- Une culture de couverture.
- الـمـحـصـول الـواقـي.
- Résidus de culture/récolte.
- بـقـايـا جـنـي الـمـحـصـول.
- Empêcher les pertes de produits alimentaires après récolte.
- يَـمـنـع تـلـفَ الـمـواد الـغـذائـيـة بـعـد الـجـنـي.
- Préserver les produits périssables par l’entreposage frigorifique.
- يَـحـفـظ الـمـنـتـجـات الـقـابـلـة لـلـفـسـاد بـواسـطـة الـتـخـزيـن الـبـارد.
- Conserves de fruits.
- حـافـظـات الـفـواكـه.
- Les fermiers ont perdu presque la moitié des récoltes fruitières due aux oiseaux.
- فـقـد الـمـزارعـون مـا يـقـارب نـصـف مـحـصـول الـفـواكـه بـسـبـب الـطـيـور.
- Les champs de riz protégés par des épouvantails (portant des chapeaux coniques).
- حـقـول أرز تـحـمـيـهـا فـزّاعـات (تـرتـدي قـبـعـات مـخـروطـيـة).
- Signer un contrat/accord de livraison de blé pluriannuelle.
- يـوقـع مـعـاهـدة حـبـوب طـويـلـة الأمـد.
- Le Maroc a souffert sa quatrième mauvaise récolte de suite. Pas tous les fermiers ont été touchés de la même manière. Les producteurs de grains sont dans le pire état qui soit.
- تـكـبـَّد الـمـغـرب رابـع مـوسـم فـلاحـي رديء لـه عـلـى الـتـوالـي. لـم يـتـضـرر كـل الـمـزارعـيـن بـنـفـس الـحـدة، و الأسـوأ حـالا ًهُـمْ مـنـتـجـو الـحـبـوب.
- Féculents.
- الـقـطـانـي.
- Les fermiers ont subi une production de faible rendement dans toutes les régions productrices de cultures.
- عـانـى الـمـزارعـون مـن مـحـاصـيـل هـزيـلـة فـي كـل الـمـنـاطـق الـمـنـتـجــة لـلـغـلـة.
- Subventions agricoles.
- الـمـسـاعـدات الـفـلاحـيـة.
- Obtenir des dédommagements.
- يُـعـوَّض مـالـيـاً عـن الأضـرار.
- Agriculteurs maraîchers.
- مـزارعـو الـخـضـر.
- Les flottes de camions de fret ont facilité l’accès des produits agricoles à la fois aux usines de transformation et aux marchés des villes.
- سـهـلـت أسـاطـيـل شـاحـنـات نـقــل الـبـضـائـع وصـول الـمـنـتـوجـات الـفـلاحـيـة إلـى وحـدات الـمـعـالجـة و أسـواق الـمـدن مـعـاً.
- Les producteurs ont été incapables de déraciner leurs cultures.
- كـان الـمـنـتـجـون عـاجـزيـن عـن اجـتـثـاث مـحـاصـيـلـهـم.
- Des cultures récoltées tardivement.
- مـحـاصـيـل مـتـأخـرة الـجـنـي.
- Fruits hors saison.
- فـواكـه فـي غـيـر أوانـهـا.
- Légumes de fin d’été.
- خـضـروات أواخـر فـصـل الـصـيـف.
- Les légumineuses de saison chaude comme le dolique et le soja.
- قـطـانـيــات الـصـيـف مـثـل الـلـوبـيـاء و الـصـوجـا.
- Les légumes de printemps sont fragiles à transporter et nécessitent des soins intensifs.
- خـضـر/خـضـروات فـصـل الـربـيـع هـشـة عـنـد الـشـحــن و تـتـطـلـب عـنـايـة مـركـزة.
- (Plantes) légumineuses.
- الـنـبـاتـات الـبـقــلـيـة.
- Planteuses/planteurs de pommes de terre.
- مـزارعـو الـبـطـاطـس.
- Pommes de terre de semence.
- بـطـاطـس الـبـذور.
- Récolter les patates douces avec leur peau mince et lisse.
- جـنـي الـبـطـاطـس الـحـلـوة ذات الـقـشـرة الـرقـيـقـة الـنـاعـمـة.
- Échalotes (= oignons verts) – poireaux – oignons durs.
- بـصـل أخـضـر – الـكُـرَّاث – الـبـصـل الـصـلـب.
- Bulbes d’oignon fraîchement coupés.
- بـصـيـلات بـصـل طـازج.
- Fruiticulteurs – cueilleurs de fruits.
- مـنـتـجـو/جـنـاة الـفـواكـه.
- Cueillir des fraises.
- يـقـطـف الـفـراولـة.
- Piler les noix d’argan.
- يـدق/يـسـحـق جـوز أرگـان.
- Faire tomber les olives en secouant les arbres d’oliviers.
- يُـسـقـط الـزيـتـون بـرج أغـصـان أشـجـار الـزيـتـون.
- Le marché des fruits rouges.
- سـوق الـفـواكـه الـحـمـراء.
- Fruits charnus/pulpeux.
- ثـمـرة لـحـمـيـة – فـاكـهـة اللـب.
- Fruits frais/tombés.
- فـواكـه طـازجـة/سـاقـطـة.
- Fruits crus/bien mûrs.
- فـواكـه نـيـئـة/يـانـعـة/تـامـة الـنـضـج.
- Poires pas mûres/fermes/ blets (= trop mûres).
- إجـاص غـيـر نـاضـج/صلـب/نـاضـج حـد الـتـهـرؤ.
- Des fruits à noyau non encore parvenus à maturité.
- فـاكـهـة مـنـواة لـم تـيـنـع بـعـد.
- Tomates au stade de maturité.
- ثـمـرة الـطـمـاطـم فـي مـرحـلـة الـنـضـج.
- Fruits éclatés ou véreux.
- فـاكـهـة مـشـقـوقـة أو دائـدة.
- Ce fruit donne/confère un arôme.
- تـعـطـي هـذه الـفـاكـهـة الـنـكـهـة.
- Des agrumes faciles à peler/éplucher: ex clémentines (tardifs et navels).
- ثـمـار الـحـوامـض سـهـلـة الـتـقـشـيـر، مـثـل الـكـلـيـمـونـتـيـن: الـمـتـأخـر و أبـو سُـرَّة.
- Orangeraies/oliveraies.
- بـسـاتـيـن الـبـرتـقـال/الـزيـتـون.
- Oranges sanguines/oranges de Jaffa.
- بـرتـقـال الـدم/جـافـا.
- Pamplemousse.
- لـيـمـون الـجـنـة.
- Concentré de jus d’orange.
- مُـركـَّز عـصـيـر الـبـرتـقـال.
- Un régime de bananes – bananes plantains.
- عـنـقـود مـوز – مـوز الـجـنـة.
- Un bananier.
- شـجـرة الـمـوز.
- Viticulture.
- الـكِـرامـة – زراعـة الـكـروم.
- Masses de vignes en forme de tente.
- مـجـمـوعـات كـروم ضـخـمـة شـبـيـهـة بـالـخـيـام.
- Vignobles grillés de soleil.
- كـروم شـوتـهـا الـشـمـس.
- Des vignes en rangées nettes et adaptées.
- كـروم مـصـفـفـة علـى نـحـو أنـيـق.
- Débiter les grosses branches des pamplemoussiers à la scie.
- يَـقـطـع أغـصـان شـجـر لـيـمـون الـجـنـة الـكـبـيـرة بـالـمـنـشـار.
- Un manque aigu de raisin.
- نـقـص حـاد فـي الـعـنـب.
- Cépages (par ex. muscat).
- أنـواع الـعـنـب (مـثـل الـمُـسـكـات).
- Récolter les raisins de table.
- يَـجـنـي عـنـب الـمـائـدة.
- Raisins sans pépins/de cuve.
- عـنـب بـدون بـذور/الـخـمـور.
- Oenologie – pomologie.
- عـلـم الـخـمـور و طـريـقـة صـنـعـهـا.
- Le palissage des vignes.
- تـعـريـش الـكـروم.
- Un vigneron.
- مـشـذب الـكـروم.
- Conduire les vignes en lyre.
- يـوجـه الـكـروم لـتـأخـذ شـكـل قـيـثـارة.
- Taille courte, enherbement, ébourgeonnage et vendange en vert.
- الـجـز الـقـصـيـر و الـتـعـشـيـب و نـزع الـبـراعـم الـزائـدة و تـفـريـد الـكـروم.
- Un pressoir à huile tiré par un cheval.
- عـصّـارة زيـت يـجـرهـا حـصـان.
- Exprimer/extraire l’huile à partir de graines.
- يَـعـصـر الـزيـت مـن الـثـمـار.
- Tournesol et cacahuètes pour la production d’oléagineux.
- عـبـاد الـشـمـس و الـفـول الـسـودانـي لإنـتـاج زيـت الـبـذور.
- Cultiver le coton.
- يَـزرع الـقـطـن.
- Récolteuses à coton.
- آلات جـنـي الـقـطـن.
- Égreneuses de coton, batteurs-étaleurs à coton, machines à dessuinter la laine, machines à carboniser la laine, peigneuses, cardeuses, bancs à broches.
- الـدبـابـيـس الـخـابـوريـة، نـاشـرات الـقـطـن، مـنـظـفـات الـصـوف، مـكـربـنـات الـصـوف، مـمـشـطـات، مـسـرحـات، غـزالات الـصـوف أو نـحـوه.
- Coton non égrené.
- قـطـن غـيـر مُـحـلـج.
- Fil de coton.
- غـزل قـطـنـي.
- L’enseignement de la riziculture.
- تـعـلـيـم زراعـة الأرز.
- Ensemencer les semences de riz dans un lit de semis.
- يَـزرع بـذور الأرز فـي حـوض الـبـذور.
- Rizières.
- حـقـول أرز.
- Riz décortiqué/semi-blanchi.
- أرز مـقـشـر/شـبـه مـقـشـر.
- Plantations d’épices – épices parfumées.
- مـزارع الـتـوابـل – الـتـوابـل الـعـطـرة.
- Épices à odeur forte.
- تـوابـل قـويـة الـرائـحـة.
- Jardins de thé.
- مـزارع الـشـاي.
- Canne à sucre – betterave sucrière – raffinerie de sucre.
- قـصـب الـسـكـر – الـشـمـنـدر – مــصـنـع سـكـر.
- Avoine – moutarde – chou frisé – colza – trèfle – luzerne.
- الـخـرطـال – الـخـردل – لـفـت/
كـرنـب – الـلـفـت/ثـفـل الـعـنـب – بـرسـيـم – فـصـة.
- Maïs – épis de maïs.
- ذرة – عـرانيـس/قـوالـح الـذرة.
- Un trognon de pomme.
- قـلـب الـتـفـاحـة.
- Calebasse.
- قـرع؛ يـقـطـيـن.
- Artichaut.
- خُـرشـوف.
- Marjolaine – citron – sauge – oseille.
- الـمـردقـوش – الـلـيـم – الـقـصـعـيـن – الـحُـمـاض.
- Haricots verts.
- لـوبـيـا؛ فـول، إلـخ.
- Les prix de soutien sont des prix minimum censés garantis pour fournir un plancher au marché en période immédiate, postérieure à la récolte.
- تـضـمـن أثـمـنـة الـدعـم الأسـعـار الـدنـيـا الـهـادفـة إلـى تـوفـيـر أرضـيـة لـلـسـوق فـي الـفـتـرة الـتـي تـلـي مـبـاشـرة الـحـصـاد.
- Le prix de soutien du blé établi par le gouvernement.
- سـعـر الـقـمـح الـمـدعـوم حـكـومـيـاً.
- Les prix du marché de gros ont été affectés par les interventions du gouvernement qui ont été significatives en matière d’engrais, de machines agricoles, d’eau, des pesticides et des crédits.
- تـأثـرت أسـعـار سـوق الـجـمـلـة بـسـبـب تـدخـلات الـحـكـومـة الـتـي كـانـت مـهـمـة فـي مـا يـخـص الأسـمـدة و الآلات الـفـلاحـيـة و الـمـاء و الـمـبـيـدات و الـقـروض.
- Les prix du marché sont déterminés par l’effet réciproque de la demande et de l’offre, mais les prix de soutien réduisent l’incertitude et le risque de fluctuations des prix agricoles .
- تـحـدَّد أثـمـنـة الـسـوق بـتـفـاعـل الـطـلـب و الـعــرض، لـكـن أثـمـنـة الـدعـم تـقـلـّل مـن تـقـلـب الأثـمـنـة الـفـلاحـيـة و خـطـر تـغـيـرهـا.
- Les prix internationaux du riz concassé.
- أسـعـار الأرز الـخـشـن الـعـالـمـيـة.
- La marge bénéficiaire du prix de soutien de canne à sucre…
- هـامـش الـربـح فـي أثـمـنـة دعـم قـصـب الـسـكـر…
- Les prix de parité du riz non décortiqué allaient en accord avec les prix intérieurs.
- سـايـرت أثـمـنـة الأرز الـخـام مـتـعـادلـة ُ الـقــيـمـة الأثـمـنـة َ الـمـحـلـيـة.
- La croissance annuelle en valeur réelle de la production végétale pendant (2000-03) est divisée en composants additifs attribués aux changements des prix relatifs, des rendements, des intensités de culture, de la superficie cultivée et leurs interactions.
- يـنـقـسـم الـنـمـو الـسـنـوي فـي الـقــيـمـة الـحـقــيـقـيـة لإنـتـاج الـمـحـاصـيـل خـلال (2003-2000) إلـى مـكـونـات إضـافـيـة
تُـعـزى إلـى تـغـيـرات فـي الأسـعـار الـنـســبـيـة و الـمـحـاصـيـل، و كـثـافـات الـغـلـة و الـمـجـال الـمـزروع، و تـفـاعـلاتـهـا.
- Seule…a apporté une importante contribution au total des changements de la production végétale.
- …هـي فـقـط الـتـي كـان لـهـا كـبـيـر إسـهـام فـي مـجـمـوع الـتـغـيـرات فـي إنـتـاج الـمـحـاصـيـل.
- Les routes menant des fermes aux marchés.
- طـرق مـؤديـة مـن الـمـزارع إلـى الأسـواق.