MOISSON (الـحـصـاد)

MOISSON:
:الـحـصـاد
  • Les cultures sont prêtes pour la récolte.

  • مـحـاصـيـل جـاهـزة لـلـجـنـي.

  • Récolte à la main.

  • الـجـنـي بـالـيـد.

  • Des récoltes cueillies à la main/mécaniquement.

  • مـحـاصـيـل يـدويـة/آلـيـة الـجـنـي.

  • Récoltes cueillies à la main.

  • الـمـحـاصـيـل الـمـجـنـيـة يـدويـاً.

  • Récolter qqch sur une base soutenue de rendement.

  • يَـجـنـي…علـى أسـاس مـردود مـسـتـمـر.

  • Récolte de/du blé.

  • حـصـاد الـقـمـح.

  • Lier le blé en gerbe.

  • يـحـزم الـقـمـح فـي حُـزم.

  • Battre et vanner le blé.

  • يـدرس الـقـمـح و يـذريـه.

  • Vanner le blé dans la brise légère.

  • يُـذرّي الـحـنـطـة فـي الـنـسـيـم الـعـلـيـل.

  • L’aire d’abattage.

  • الـبـيـدر.

  • Blé panifiable.

  • قـمـح الـخـبـز أو الـقـمـح اللـيـن.

  • Une récolte abondante/ maigre.

  • حـصـاد وفـيـر/هـزيـل.

  • Une année de mauvaise récolte.

  • سـنـة ضـعـيـفـة الـغـلـة.

  • Pertes agricoles/de récoltes et de bétail.

  • خـسـارة فـلاحـيـة/خـسـائـر فـي الـمـحـاصـيـل و الـمـاشـيـة.

  • Les vents furieux peuvent aplatir une récolte.

  • تـسـتـطـيـع الـريـاح الـعـاصـفـة تـسـويـة مـحـصـول بـالأرض.

  • Obtenir des dédommagements.

  • يُـعـوَّض مـالـيـاً عـن الأضـرار.

  • Silos/magasins/hangars à grains.

  • مـخـازن/سـقـائـف الـحـبـوب.

  • Granges.

  • أهـراء: مـخـازن الـحـبـوب.

  • Réservoirs de stockage de grain.

  • صـنـاديـق تـخـزيـن الـحـبـوب.

  • Élévateurs à grain silos à céréales.

  • مـبـانـي خـزن الـحـبـوب (بـالاسـتـعـانـة بـرافـعـات الأثـقـال).

  • Doubles récoltes double culture.

  • الـحـصـاد الـمـزدوج.

  • Une production excédentaire.

  • الإنـتـاج الـفـائـض.

  • Produits/excédent agricole(s).

  • الـمـنـتـجـات/الـفـائـض الـفـلاحـي(ة).

  • Produits agricoles de qualité supérieure.

  • مـنـتـجـات فـلاحـيـة رفـيـعـة الـجـودة.

  • Ce produit est d’une qualité exportable.

  • يـتـمـتـع هـذا الـمـنـتـوج بـجـودة الـتـصـديـر.

  • Produits de qualité destinés à l’exportation.

  • مـنـتـوجـات بـجـودة الـتـصـديـر.

  • Production d’agrumes destinée à l’exportation.

  • مـحـصـول حـوامـض مـوجَّـه لـلـتـصـديـر.

  • Les cultures intensives en main-d’œuvre.

  • زراعـات تـتـطـلـب يـداً عـامـلـة كـبـيـرة.

  • Les agribots prennent plus du labeur de l’agriculture.

  • تـقـوم الـروبـوتـات الـفـلاحـيـة بـأشـق الأعـمـال فـي مـضـمـار الـفـلاحـة.

  • Des robots qui travaillent les cultures.

  • روبـوتـات مـعـتـنـيـة بـالـمـزروعـات.

  • Cultures transgéniques.

  • مـزروعـات نـاقـلـة لـجـيـنـات فـصـائـل مـخـتـلـفـة.

  • Cultures d’automne.

  • الـزراعـات الـخـريـفـيـة.

  • Cultures commerciales/ vivrières.

  • مـحـاصـيـل تـجـاريـة/غـذائـيـة.

  • Cultures maraîchères.

  • مـحـاصـيـل بـسـتـنـيـة تـسـويـقـيـة.

  • La crème de la récolte.

  • زبـدة الـغـلـة.

  • Racines comestibles plantes à fibres.

  • جـذور صـالـحـة لـلأكـل مـحـاصـيـل لـيـفـيـّة.

  • Cultures de base récoltes exceptionnelles.

  • مـحـاصـيـل رئـيـسـيـة/وفـيـرة.

  • Cultures fruitières et florales.

  • فـواكـه و أزهـار الـغـلـة.

  • Une culture de couverture.

  • الـمـحـصـول الـواقـي.

  • Résidus de culture/récolte.

  • بـقـايـا جـنـي الـمـحـصـول.

  • Empêcher les pertes de produits alimentaires après récolte.

  • يَـمـنـع تـلـفَ الـمـواد الـغـذائـيـة بـعـد الـجـنـي.

  • Préserver les produits périssables par l’entreposage frigorifique.

  • يَـحـفـظ الـمـنـتـجـات الـقـابـلـة لـلـفـسـاد بـواسـطـة الـتـخـزيـن الـبـارد.

  • Conserves de fruits.

  • حـافـظـات الـفـواكـه.

  • Les fermiers ont perdu presque la moitié des récoltes fruitières due aux oiseaux.

  • فـقـد الـمـزارعـون مـا يـقـارب نـصـف مـحـصـول الـفـواكـه بـسـبـب الـطـيـور.

  • Les champs de riz protégés par des épouvantails (portant des chapeaux coniques).

  • حـقـول أرز تـحـمـيـهـا فـزّاعـات (تـرتـدي قـبـعـات مـخـروطـيـة).

  • Signer un contrat/accord de livraison de blé pluriannuelle.

  • يـوقـع مـعـاهـدة حـبـوب طـويـلـة الأمـد.

  • Le Maroc a souffert sa quatrième mauvaise récolte de suite. Pas tous les fermiers ont été touchés de la même manière. Les producteurs de grains sont dans le pire état qui soit.

  • تـكـبـَّد الـمـغـرب رابـع مـوسـم فـلاحـي رديء لـه عـلـى الـتـوالـي. لـم يـتـضـرر كـل الـمـزارعـيـن بـنـفـس الـحـدة، و الأسـوأ حـالا ًهُـمْ مـنـتـجـو الـحـبـوب.

  • Féculents.

  • الـقـطـانـي.

  • Les fermiers ont subi une production de faible rendement dans toutes les régions productrices de cultures.

  • عـانـى الـمـزارعـون مـن مـحـاصـيـل هـزيـلـة فـي كـل الـمـنـاطـق الـمـنـتـجــة لـلـغـلـة.

  • Subventions agricoles.

  • الـمـسـاعـدات الـفـلاحـيـة.

  • Obtenir des dédommagements.

  • يُـعـوَّض مـالـيـاً عـن الأضـرار.

  • Agriculteurs maraîchers.

  • مـزارعـو الـخـضـر.

  • Les flottes de camions de fret ont facilité l’accès des produits agricoles à la fois aux usines de transformation et aux marchés des villes.

  • سـهـلـت أسـاطـيـل شـاحـنـات نـقــل الـبـضـائـع وصـول الـمـنـتـوجـات الـفـلاحـيـة إلـى وحـدات الـمـعـالجـة و أسـواق الـمـدن مـعـاً.

  • Les producteurs ont été incapables de déraciner leurs cultures.

  • كـان الـمـنـتـجـون عـاجـزيـن عـن اجـتـثـاث مـحـاصـيـلـهـم.

  • Des cultures récoltées tardivement.

  • مـحـاصـيـل مـتـأخـرة الـجـنـي.

  • Fruits hors saison.

  • فـواكـه فـي غـيـر أوانـهـا.

  • Légumes de fin d’été.

  • خـضـروات أواخـر فـصـل الـصـيـف.

  • Les légumineuses de saison chaude comme le dolique et le soja.

  • قـطـانـيــات الـصـيـف مـثـل الـلـوبـيـاء و الـصـوجـا.

  • Les légumes de printemps sont fragiles à transporter et nécessitent des soins intensifs.

  • خـضـر/خـضـروات فـصـل الـربـيـع هـشـة عـنـد الـشـحــن و تـتـطـلـب عـنـايـة مـركـزة.

  • (Plantes) légumineuses.

  • الـنـبـاتـات الـبـقــلـيـة.

  • Planteuses/planteurs de pommes de terre.

  • مـزارعـو الـبـطـاطـس.

  • Pommes de terre de semence.

  • بـطـاطـس الـبـذور.

  • Récolter les patates douces avec leur peau mince et lisse.

  • جـنـي الـبـطـاطـس الـحـلـوة ذات الـقـشـرة الـرقـيـقـة الـنـاعـمـة.

  • Échalotes (= oignons verts) poireaux oignons durs.

  • بـصـل أخـضـر الـكُـرَّاث الـبـصـل الـصـلـب.

  • Bulbes d’oignon fraîchement coupés.

  • بـصـيـلات بـصـل طـازج.

  • Fruiticulteurs cueilleurs de fruits.

  • مـنـتـجـو/جـنـاة الـفـواكـه.

  • Cueillir des fraises.

  • يـقـطـف الـفـراولـة.

  • Piler les noix d’argan.

  • يـدق/يـسـحـق جـوز أرگـان.

  • Faire tomber les olives en secouant les arbres d’oliviers.

  • يُـسـقـط الـزيـتـون بـرج أغـصـان أشـجـار الـزيـتـون.

  • Le marché des fruits rouges.

  • سـوق الـفـواكـه الـحـمـراء.

  • Fruits charnus/pulpeux.

  • ثـمـرة لـحـمـيـة فـاكـهـة اللـب.

  • Fruits frais/tombés.

  • فـواكـه طـازجـة/سـاقـطـة.

  • Fruits crus/bien mûrs.

  • فـواكـه نـيـئـة/يـانـعـة/تـامـة الـنـضـج.

  • Poires pas mûres/fermes/ blets (= trop mûres).

  • إجـاص غـيـر نـاضـج/صلـب/نـاضـج حـد الـتـهـرؤ.

  • Des fruits à noyau non encore parvenus à maturité.

  • فـاكـهـة مـنـواة لـم تـيـنـع بـعـد.

  • Tomates au stade de maturité.

  • ثـمـرة الـطـمـاطـم فـي مـرحـلـة الـنـضـج.

  • Fruits éclatés ou véreux.

  • فـاكـهـة مـشـقـوقـة أو دائـدة.

  • Ce fruit donne/confère un arôme.

  • تـعـطـي هـذه الـفـاكـهـة الـنـكـهـة.

  • Des agrumes faciles à peler/éplucher: ex clémentines (tardifs et navels).

  • ثـمـار الـحـوامـض سـهـلـة الـتـقـشـيـر، مـثـل الـكـلـيـمـونـتـيـن: الـمـتـأخـر و أبـو سُـرَّة.

  • Orangeraies/oliveraies.

  • بـسـاتـيـن الـبـرتـقـال/الـزيـتـون.

  • Oranges sanguines/oranges de Jaffa.

  • بـرتـقـال الـدم/جـافـا.

  • Pamplemousse.

  • لـيـمـون الـجـنـة.

  • Concentré de jus d’orange.

  • مُـركـَّز عـصـيـر الـبـرتـقـال.

  • Un régime de bananes bananes plantains.

  • عـنـقـود مـوز مـوز الـجـنـة.

  • Un bananier.

  • شـجـرة الـمـوز.

  • Viticulture.

  • الـكِـرامـة زراعـة الـكـروم.

  • Masses de vignes en forme de tente.

  • مـجـمـوعـات كـروم ضـخـمـة شـبـيـهـة بـالـخـيـام.

  • Vignobles grillés de soleil.

  • كـروم شـوتـهـا الـشـمـس.

  • Des vignes en rangées nettes et adaptées.

  • كـروم مـصـفـفـة علـى نـحـو أنـيـق.

  • Débiter les grosses branches des pamplemoussiers à la scie.

  • يَـقـطـع أغـصـان شـجـر لـيـمـون الـجـنـة الـكـبـيـرة بـالـمـنـشـار.

  • Un manque aigu de raisin.

  • نـقـص حـاد فـي الـعـنـب.

  • Cépages (par ex. muscat).

  • أنـواع الـعـنـب (مـثـل الـمُـسـكـات).

  • Récolter les raisins de table.

  • يَـجـنـي عـنـب الـمـائـدة.

  • Raisins sans pépins/de cuve.

  • عـنـب بـدون بـذور/الـخـمـور.

  • Oenologie pomologie.

  • عـلـم الـخـمـور و طـريـقـة صـنـعـهـا.

  • Le palissage des vignes.

  • تـعـريـش الـكـروم.

  • Un vigneron.

  • مـشـذب الـكـروم.

  • Conduire les vignes en lyre.

  • يـوجـه الـكـروم لـتـأخـذ شـكـل قـيـثـارة.

  • Taille courte, enherbement, ébourgeonnage et vendange en vert.

  • الـجـز الـقـصـيـر و الـتـعـشـيـب و نـزع الـبـراعـم الـزائـدة و تـفـريـد الـكـروم.

  • Un pressoir à huile tiré par un cheval.

  • عـصّـارة زيـت يـجـرهـا حـصـان.

  • Exprimer/extraire l’huile à partir de graines.

  • يَـعـصـر الـزيـت مـن الـثـمـار.

  • Tournesol et cacahuètes pour la production d’oléagineux.

  • عـبـاد الـشـمـس و الـفـول الـسـودانـي لإنـتـاج زيـت الـبـذور.

  • Cultiver le coton.

  • يَـزرع الـقـطـن.

  • Récolteuses à coton.

  • آلات جـنـي الـقـطـن.

  • Égreneuses de coton, batteurs-étaleurs à coton, machines à dessuinter la laine, machines à carboniser la laine, peigneuses, cardeuses, bancs à broches.

  • الـدبـابـيـس الـخـابـوريـة، نـاشـرات الـقـطـن، مـنـظـفـات الـصـوف، مـكـربـنـات الـصـوف، مـمـشـطـات، مـسـرحـات، غـزالات الـصـوف أو نـحـوه.

  • Coton non égrené.

  • قـطـن غـيـر مُـحـلـج.

  • Fil de coton.

  • غـزل قـطـنـي.

  • L’enseignement de la riziculture.

  • تـعـلـيـم زراعـة الأرز.

  • Ensemencer les semences de riz dans un lit de semis.

  • يَـزرع بـذور الأرز فـي حـوض الـبـذور.

  • Rizières.

  • حـقـول أرز.

  • Riz décortiqué/semi-blanchi.

  • أرز مـقـشـر/شـبـه مـقـشـر.

  • Plantations d’épices épices parfumées.

  • مـزارع الـتـوابـل الـتـوابـل الـعـطـرة.

  • Épices à odeur forte.

  • تـوابـل قـويـة الـرائـحـة.

  • Jardins de thé.

  • مـزارع الـشـاي.

  • Canne à sucre betterave sucrière raffinerie de sucre.

  • قـصـب الـسـكـر الـشـمـنـدر مــصـنـع سـكـر.

  • Avoine moutarde chou frisé colza trèfle luzerne.

  • الـخـرطـال الـخـردل لـفـت/
    كـرنـب الـلـفـت/ثـفـل الـعـنـب بـرسـيـم فـصـة.

  • Maïs épis de maïs.

  • ذرة عـرانيـس/قـوالـح الـذرة.

  • Un trognon de pomme.

  • قـلـب الـتـفـاحـة.

  • Calebasse.

  • قـرع؛ يـقـطـيـن.

  • Artichaut.

  • خُـرشـوف.

  • Marjolaine citron sauge oseille.

  • الـمـردقـوش الـلـيـم الـقـصـعـيـن الـحُـمـاض.

  • Haricots verts.

  • لـوبـيـا؛ فـول، إلـخ.

  • Les prix de soutien sont des prix minimum censés garantis pour fournir un plancher au marché en période immédiate, postérieure à la récolte.

  • تـضـمـن أثـمـنـة الـدعـم الأسـعـار الـدنـيـا الـهـادفـة إلـى تـوفـيـر أرضـيـة لـلـسـوق فـي الـفـتـرة الـتـي تـلـي مـبـاشـرة الـحـصـاد.

  • Le prix de soutien du blé établi par le gouvernement.

  • سـعـر الـقـمـح الـمـدعـوم حـكـومـيـاً.

  • Les prix du marché de gros ont été affectés par les interventions du gouvernement qui ont été significatives en matière d’engrais, de machines agricoles, d’eau, des pesticides et des crédits.

  • تـأثـرت أسـعـار سـوق الـجـمـلـة بـسـبـب تـدخـلات الـحـكـومـة الـتـي كـانـت مـهـمـة فـي مـا يـخـص الأسـمـدة و الآلات الـفـلاحـيـة و الـمـاء و الـمـبـيـدات و الـقـروض.

  • Les prix du marché sont déterminés par l’effet réciproque de la demande et de l’offre, mais les prix de soutien réduisent l’incertitude et le risque de fluctuations des prix agricoles .

  • تـحـدَّد أثـمـنـة الـسـوق بـتـفـاعـل الـطـلـب و الـعــرض، لـكـن أثـمـنـة الـدعـم تـقـلـّل مـن تـقـلـب الأثـمـنـة الـفـلاحـيـة و خـطـر تـغـيـرهـا.

  • Les prix internationaux du riz concassé.

  • أسـعـار الأرز الـخـشـن الـعـالـمـيـة.

  • La marge bénéficiaire du prix de soutien de canne à sucre…

  • هـامـش الـربـح فـي أثـمـنـة دعـم قـصـب الـسـكـر…

  • Les prix de parité du riz non décortiqué allaient en accord avec les prix intérieurs.

  • سـايـرت أثـمـنـة الأرز الـخـام مـتـعـادلـة ُ الـقــيـمـة الأثـمـنـة َ الـمـحـلـيـة.

  • La croissance annuelle en valeur réelle de la production végétale pendant (2000-03) est divisée en composants additifs attribués aux changements des prix relatifs, des rendements, des intensités de culture, de la superficie cultivée et leurs interactions.

  • يـنـقـسـم الـنـمـو الـسـنـوي فـي الـقــيـمـة الـحـقــيـقـيـة لإنـتـاج الـمـحـاصـيـل خـلال (2003-2000) إلـى مـكـونـات إضـافـيـة
    تُـعـزى إلـى تـغـيـرات فـي الأسـعـار الـنـســبـيـة و الـمـحـاصـيـل، و كـثـافـات الـغـلـة و الـمـجـال الـمـزروع، و تـفـاعـلاتـهـا.

  • Seule…a apporté une importante contribution au total des changements de la production végétale.

  • …هـي فـقـط الـتـي كـان لـهـا كـبـيـر إسـهـام فـي مـجـمـوع الـتـغـيـرات فـي إنـتـاج الـمـحـاصـيـل.

  • Les routes menant des fermes aux marchés.

  • طـرق مـؤديـة مـن الـمـزارع إلـى الأسـواق.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *