MOUVEMENTS REBELLES:
MOVIMIENTOS REBELES:
- Le repaire des rebelles.
- La guarida de los rebeldes.
- Les zones détenues par les rebelles.
- Las zonas controladas por los rebeldes.
- Les meneurs et les instigateurs ont été mis en état d’arrestation.
- Los cabecillas y los instigadores fueron puestos bajo custodia policial.
- Préoccupations sécuritaires – brèche de sécurité/atteinte à la sécurité.
- Inquietudes/violación de seguridad.
- Accroître/renforcer la sécurité.
- Aumentar/reforzar la seguridad.
- La police anti-émeutes vêtues en gilet pare-balles et en équipement de répression de foules/portants des bâtons et des armes automatiques ont pris place dans…avant que le rassemblement ait commencé.
- La policía antidisturbios vestida con trajes blindados y equipo de supresión de multitudes/ portando bastones y armas automáticas tomaron posiciones en…antes de que la manifestación se inicie.
- Des flics portant des massues.
- Policías con mazas.
- Une capsule lacrymogène.
- Una granada de gas lacrimógeno.
- Boucliers anti-émeutes.
- Escudos antidisturbios.
- Les contingents de police lourde ont renforcé la patrouille comme la tension tétanisait la zone.
- Fuertes contingentes policiales reforzó el patrullaje cuando la tensión se apoderó de la zona.
- La police a envoyé des renforts sur les lieux.
- La policía envió/trajeron refuerzos al área.
- Des unités policières supplémentaires ont été mobilisées pour mettre un frein au dissentiment interne craignant les troubles.
- Se movilizó a más policías para tomar medidas enérgicas contra la disidencia interna, temeroso de la inestabilidad.
- Les brutalités policières peuvent susciter l’agitation et peuvent devenir le terreau pour l’extrémisme et la révolte.
- La brutalidad policial puede provocar disturbios y proporcionar un semillero para el extremismo y la revuelta.
- La police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser les groupes de manifestants.
- La policía utilizó gases lacrimógenos para dispersar a grupos de manifestantes.
- Les soldats ont utilisé des balles réelles pour disperser le rassemblement.
- Las tropas usaron munición real para romper la concentración/dispersar la reunión.
- Pour réprimer les protestations violentes relatives aux fortes augmentations des prix des biens de consommation de base, la police antiémeute a tiré des balles en caoutchouc sur les manifestants scandant des slogans nationaux/hurlant des obscénités, écrivant des insultes sur les murs, brûlant des drapeaux, accrochant/hissant des pancartes de protestation, ou lançant des pierres sur les fougons de police.
- Para aplastar las violentas protestas por los fuertes aumentos en los precios de los bienes de consumo básicos, la policía antidisturbios disparó balas de goma a los manifestantes que corearon consignas nacionales/gritaban obscenidades, garabatearon insultos en las paredes, quemaron banderas, colgaban/ izaban pancartas de protesta o apedreaban furgonetas de la policía.
- La police a matraqué et a lancé des gaz lacrymogènes sur les foules en colère qui ont ponctué leur mécontentement en lançant des bouteilles et des canettes.
- La policía golpeó y lanzó gases lacrimógenos a las multitudes enojadas que puntuaron su disgusto arrojando botellas y latas.
- Une foule dépenaillée/ disparate.
- Una turba variopinta.
- Les manifestants, pour la plupart des jeunes, se sont dispersés calmement.
- Manifestantes, en su mayoría jóvenes, dispersados tranquilamente.
- Des matraques et des canons à eau ont été utilisés pour disperser les manifestants dans toutes les directions.
- Se usaron garrotes y cañones de agua para dispersar a los manifestantes en todas las direcciones.
- Arroser les manifestants avec de l’eau.
- Empapar a los manifestantes con agua.
- La police ont repoussé une mêlée qui lance des pierres/manifestants qui jettent des pierres.
- La policía hizo retroceder a un tumulto que lanza rocas/los manifestantes que arrojaban piedras.
- Ils se sont violemment affrontés.
- Chocaron violentamente.
- Deux manifestants furent abattus quand la police a tiré sur une foule pacifique.
- Dos manifestantes fueron baleados cuando la policía disparó contra una multitud pacífica.
- De petits groupes de manifestants vagabondaient/ont envahi…
- Nudos de manifestantes vagaron/asaltaron…
- Être piétiné dans un sauve-qui-peut.
- Ser pisoteado en una estampida.
- Une fuite de rustres.
- Una estampida de patanes.
- Réprimer les insurrections.
- Reprimir las insurgencias.
- Les haut-parleurs ont lancé des avertissements contre toute autre résistance pendant que les unités antiémeutes entouraient la zone.
- Los altavoces emitieron advertencias contra cualquier mayor resistencia mientras la policía antidisturbios rodeaba el área.
- Les tireurs d’élite de toit.
- Francotiradores de la azotea.
- Des séparatistes avec un esprit de vengeance.
- Separatistas con mentalidad de venganza.
- L’armée a fait un raide dans les caches des séparatistes.
- El ejército asaltó los escondites de los separatistas.
- Les troupes ont balayé/ont rasé les villages à la recherche des séparatistes.
- Las tropas barrieron/ arrasaron las aldeas en busca de separatistas.
- L’armée a récupéré des fusils et des douilles vides qui ont été laissées par les insurgés. Les autorités ont exigé que les résidants rendent les armes à feu sans permis ou à être poursuivis en justice.
- El ejército recuperó fusiles y proyectiles vacíos que dejaron los insurgentes. Las autoridades exigieron que los residentes se entreguen armas de fuego sin licencia o enfrentan acciones judiciales.
- Mener une guerre antiguérilla.
- Realizar una operación de contrainsurgencia.
- Mener une opération de contre-insurrection.
- Llevar a cabo una lucha contra las guerrillas.
- Tenir des guérilleros en échec.
- Mantener a las guerrillas a raya.
- Les hauts gradés de l’armée ont pensé à juste titre qu’après un long blocus, les rebelles se rendraient du fait de la famine et déposeraient leurs armes.
- Los oficiales del ejército de alto rango/graduación pensaron con razón que después de un largo bloqueo, los rebeldes se rendirían a través del hambre y depongan sus armas.
- Un camion piégé et des fusillades ont dévasté le quartier des affaires de la capitale.
- Un camión bomba y tiroteos destrozaron el distrito financiero de la capital.
- L’explosion de deux bâtiments de plusieurs étages a envoyé des éclats de verre et d’autre débris sur une vaste superficie.
- La explosión de dos edificios de varios pisos envió fragmentos de vidrio y otros escombros volando sobre una amplia zona.
- Des hommes armés criblaient les civils de balles en les fauchant comme de l’herbe et jetaient des grenades sur des groupes de forces de sécurité lors des duels d’artillerie.
- Hombres armados rociaron con balas a los civiles que los cortaban como hierba y arrojaron granadas de mano a grupos de fuerzas de seguridad en duelos de artillería.
- Les parties belligérantes et les séparatistes se sont joints au combat qui s’est ensuivi/s’est intensifié/est devenu intense. Deux affrontements séparés entre les forces de sécurité/ paramilitaires et les miliciens ont eu lieu dans des régions montagneuses dans la province de…Les chars et les hélicoptères de combat ont été utilisés pour frapper les positions des rebelles. Après les bombardements intensifs et soutenus de la part des troupes gouvernementales injectées par les contrefeux sporadiques, les rebelles ont manqué de munitions, rendu leurs armes et sont allés en captivité.
- Las fracciones en guerra y los separatistas se unieron en la lucha que ahora se produjo/intensificó/aumentó en intensidad. Dos enfrentamientos separados entre fuerzas de seguridad/paramilitares y milicianos tuvieron lugar en zonas montañosas de la provincia de…Tanques y helicópteros de combate fueron solía golpear las posiciones de los rebeldes. Después de un bombardeo sostenido y intenso por parte de las tropas del gobierno inyectadas por un contraataque esporádico, los rebeldes se quedaron sin municiones, entregaron sus armas y fueron cautivos.
- Devant un danger imminent, les rebelles se déguisent en uniformes comme ces derniers sont une preuve visible qu’ils font partie d’un corps organisé plutôt qu’une foule incontrôlée.
- Ante el peligro inminente, los rebeldes se disfrazan con uniformes, ya que son una evidencia visible de que son parte de un cuerpo organizado en lugar de una mafia descontrolada.
- Un ministre a reçu des menaces de mort s’il ne travaille pas en collaboration étroite/refuse de coopérer avec le chef d’opposition tourné vers l’indépendance X qui a déclaré la souveraineté sur l’île de…Le gouvernement exclu tout rapprochement avec les séparatistes et n’a aucune intention de céder un pouce du territoire national.
- Un ministro recibió amenazas de muerte si no trabaja en estrecha colaboración/se niega a cooperar con el líder opositor independentista X que declaró la nacionalidad en la isla de…El gobierno descarta cualquier acercamiento con los separatistas y no tiene intención de ceder una pulgada de suelo nacional.
- Faire un scandale à l’échelon national.
- Hacer un escándalo a nivel local.
- Une gaffe irrémédiable/ grave erreur a dominé la scène politique.
- Un error irremediable/un grave error dominó la escena política
- L’affaire du…ruinée par le scandale
- La historia de…desgarrada por el escándalo.
- Une révélation choquante.
- Una revelación chocante/ alarmante.
- Un manuscrit obtenu secrètement.
- Un manuscrito obtenido en secreto.
- Une divulgation inattendue de secrets/d’informations confidentielles.
- Una divulgación inesperada de secretos/ información confidencial.
- …qui a requis l’anonymat/ qui souhaitait garder l’anonymat en raison du caractère sensible de la question.
- …quién declinó/no quiso ser nombrado debido a la delicadeza de la cuestión/ tema.
- Des contrats avec des pots-de-vin et du favoritisme à l’intention des proches.
- Contratos con sobornos y favoritismo para las buenas conexiones.
- Dessous-de-table.
- Comisiones.
- Une campagne de lutte contre la corruption.
- Una iniciativa de lucha contra la corrupción.
- Être condamné pour acceptation de pots-de-vin.
- Ser condenado por aceptar sobornos.
- Ne pas admettre le chantage.
- No aceptar el chantaje.
- Amasser des fortunes colossales.
- Amasar grandes fortunas.
- Dissimuler une richesse mal acquise sous les noms des associés.
- Ocultar una riqueza mal adquirida bajo los nombres de asociados.
- Des scandales attisés par l’argent.
- Escándalos impulsados por el dinero.
- Voler de l’argent des coffres de l’État.
- Robar de las arcas estatales.
- L’escroquerie/le scandale de répartition des lots a été mis à jour quand X a tenu compte de la distribution des terres appartenant à l’État en 1986.
- La estafa/el escándalo de la asignación de parcelas salió a la luz cuando X notó la distribución de tierras estatales en 1986.
- Une critique virulente de qqn.
- Una crítica contundente de algn.
- S’attirer des critiques acerbes de…
- Atraer/suscitar críticas amargas de…
- Subir d’énormes pressions politiques.
- Someterse a enormes presiones políticas.
- Essuyer une pluie de critiques.
- Convertirse en blanco de las críticas.
- Réclamer une divulgation entière/explication complète de…
- Reclamar una plena divulgación/explicación completa de…
- Un tapage inutile.
- Alboroto innecesario.
- Ouvrir/mener/tenir une enquête publique sur…
- Abrir/iniciar/realizar una investigación pública sobre…
- Une étude faite pour établir les faits.
- Un estudio de investigación.
- Faire rapport de…au comité d’éthique parlementaire relatives aux mesures disciplinaires.
- Informar…al comité de ética parlamentaria para medidas disciplinarias.
- Rester à l’écart.
- Quedarse al margen.
- Choisir de se tenir à l’écart/rester neutre.
- Elegir permanecer al margen/neutral.
- Se ranger du côté d’une partie.
- Tomar partido por una parte.
- S’aligner sur la position de…
- Alinearse con la posición de…
- Rencontrer un défi difficile.
- Enfrentar un difícil desafío.
- Se retrouver dans un affreux pétrin/gâchis.
- Meterse en un desastre feo.
- Éviter une situation inconfortable.
- Evitar una fea situación.
- Se trouver dans une situation très délicate.
- Encontrarse en una situación muy complicada.
- Sortir d’une situation difficile.
- Salir de una situación incómoda.
- Une arme retournée contre soi-même.
- Un arma vuelta contra uno mismo.
- Couper l’herbe sous les pieds de qqn.
- Mover la alfombra debajo de algn.
- Inventer des histoires hautes en couleurs à propos du…
- Inventar historias vívidas sobre…
- Sous prétexte/couvert de…
- So pretexto de…
- Souiller le prestige du président à l’étranger.
- Manchar el prestigio del presidente en el extranjero.
- Exprimer de fortes réserves sur…
- Expresar fuertes reservas respecto a…
- Un soutien en béton pour…
- Un soporte rígido para…
- Soutenir qqn solidement.
- Apoyar a algn firmemente.
- Recevoir un appui massif/ écrasant de…
- Ser abrumadoramente apoyado por…
- Offrir un soutien de base.
- Prestar un apoyo de base.
- X son supporter numéro un.
- Su partidario más entusiasta X.
- Une position solidement défendue.
- Una posición bien defendida.
- Se montrer ferme contre…
- Mantenerse firme frente a…
- Adopter une attitude ferme envers…
- Tomar/adoptar una posición dura en…
- Survivre à/réchapper d’un scandale de drague en voiture.
- Sobrevivir un escándalo de la búsqueda de una prostituta conduciendo lentamente un coche.
- Être dépouillé de tout pouvoir politique.
- Ser despojado de todo poder político.
- Un abus de confiance.
- Un abuso de confianza.
- Rompre un serment sacré.
- Romper un juramento sagrado.
- La cérémonie de prestation de serment.
- La ceremonia de prestación de juramento.