NEWSPAPERS/MAGAZINES (الـصـحـف/الـمـجـلات)

NEWSPAPERS/ MAGAZINES:
:الـصـحـف/الـمـجـلات
  • Dailies/weeklies with a total print run of about 400,000 per week.

  • صـحـف يـومـيـة/أسـبـوعـيـات بـسـحـب يـنـاهـز 400.000 نـسـخـة أسـبـوعـيـاً.

  • The largest-selling newspaper.

  • الـجـريـدة الأكـثـر مـبـيـعـاً.

  • Daily newspapers cannot possibly compete with the immediacy and authenticity of colour television news. The only way print can compete is to provide something television can’t. And that is advocacy, complex detail and personal feeling.

  • لا تـقـوى الـصـحـف الـيـومـيـة، مـهـمـا حـدث، علـى مـنـافـسـة أخـبـار الـتـلـفـاز الـمـلـونـة لِـجـهـة فـوريـتـهـا و مـوثـوقـيـتـهـا. و الـطـريـقـة الـوحـيـدة الـتـي يـمـكـن لـلـصـحـافـة الـمـكـتـوبـة أن تـنـافـس بـهـا الـتـلـفـاز هـي تـقــديـم شـيء لايـسـتـطـيـع هـذا الأخـيـر تـقـديـمـه، أي الـدفـاع عـن الـرأي و الـتـفـاصـيـلُ الـمـعـقـدة، و الـشـعـورُ الـخـاص.

  • A reporter goes out, and see, and react to real, living events and people. And he examines these spontaneous reactions honestly in print.

  • يـخـرج الـمـراسـل الـصـحـفـي و يـرى و يـتـفـاعـل مـع الأحـداث و الأشـخـاص الأحـيـاء الـواقـعـيـيـن، ثـم يـفـحـص هـاتـه الانـفـعـالات الـعـفـويـة كـتـابـيـاً علـى نـحـو أمـيـن.
  • The best reporters keep getting stretched by their own confrontations with raw experiences.

  • يـسـتـمـر أجـود الـمـراسـلـيـن فـي بـذل أقـوى الـجـهـود بـمـجـابـهـتـهـم الـقـاسـيـة لـلـتـجـارب.

  • A detail-dense, 1,400-page report.

  • تـقـريـر مـكـتـنـز بـالـتـفـاصـيـل مـن ألـف و أربـعـمـئـة صـفـحـة.

  • A newspaper columnist.

  • صـاحـب عـمـود فـي صـحـيـفـة.

  • In the letters-to-the-editor column.

  • فـي الـعـمـود الـخـاص بـالـرسـائـل الـمـوجـهـة إلـى الـمـحـرر.

  • Desk-bound editors.

  • مـحـررون مـلازمـون لـلـمـكـاتـب.

  • An editorial board.

  • هــيـئـة الـتـحـريـر.

  • An editor in chief.

  • رئـيـس الـتـحـريـر.

  • A space writer.

  • كـاتـب حـيـزي.

  • A country with a small readership base.

  • بـلـد ذو قـاعـدة قـراء مـحـدودة.

  • Front-page news.

  • أخـبـار تـتـصـدر الـصـحـف.

  • Newspapers said in front-page headlines that…

  • ذكـرت الـجـرائـد فـي عـنـاويـن الـصـفـحـات الأولـى أن…

  • A headline-grabbing scandal.

  • فـضـيـحـة تـتـصـدر عـنـاويـن الأخـبـار.

  • On/at the newsstand.

  • عـنـد كـشـك الـصـحـف.

  • At the newsagent’s.

  • عـنـد مـحـل بـيـع الـصـحـف و الـمـجـلات.

  • The newspaper delivery agent.

  • مـوزع الـجـرائـد.

  • A foreign language press review.

  • عـرض لـلـصـحـافـة الأجـنـبـيـة.

  • A small-town newspaper was shut down.

  • مُـنـعـت صـحـيـفـة الـمـديـنـة الـصـغـيـرة مـن الـصـدور.

  • A shutdown.

  • تـعـلـيـق الـصـدور.

  • This newspaper was open to legal action/was being pilloried for breaching its self-imposed rule on protecting the privacy of individuals.

  • تـوبـعـت هـذه الـجـريـدة قـضـائـيـاً لـخـرقـهـا الـقـانـون الـمـفـروض ذاتـيـاً بـخـصـوص حـمـايـة سِـرِّيـة الأفـراد.

  • The underground press.

  • الـصـحـافـة الـسـريـة.

  • A totem newspaper.

  • صـحـيـفـة طـوطـمـيـة.

  • Independent/party-affiliated newspapers.

  • جـرائـد مـسـتـقـلـة/حـزبـيـة.

  • Official gazette.

  • جـريـدة رسـمـيـة.

  • A newspaper supplement.

  • مـلـحـق جـريـدة.

  • A biweekly professional publication.

  • مـجـلـة مـهـنـيـة نـصـف شـهـريـة.

  • A periodical publication of general interest.

  • مـجـلـة دوريـة ذات اهـتـمـامـات عـامـة.

  • General-interest mags.

  • مـجـلات ذات اهـتـمـامـات عـامـة.

  • A bimonthly/quarterly issue.

  • عـدد نـصـف شـهـري/فـصـلـي.

  • On the inside-front/-back cover of the mag.

  • علـى الـغـلاف الـداخـلـي لـواجـهـة الـمـجـلـة/الـغـلاف الـخـلـفـي لـلـمـجـلـة.

  • On the newsmagazine’s cover.

  • علـى غـلاف الـمـجـلـة الإخـبـاريـة.

  • A mass-audience health mag.

  • مـجـلـة صـحـيـة واسـعـة الـقـراء.

  • General magazines and trade journals.

  • مـجـلات الـشـؤون الـعـامـة و الـمـجـلات الـمـتـخــصـصـة.

  • Commercial/customer magazines.

  • الـمـجـلات الـتـجـاريـة مـجـلات الـزابـائـن.

  • Women’s magazines.

  • الـمـجـلات الـنـسـائـيـة.

  • An inflight magazine.

  • مـجـلـة تُـقــدﱠم علـى مـتـن الـطـائـرة.

  • A magazine with wide circulation.

  • مـجـلـة واسـعـة الانـتـشـار.

  • A magazine writer.

  • كـاتـب مـجـلات.

  • A must-read lifestyle magazine.

  • مـجـلـة فـن الـعـيـش لامـنـاص مـن قـراءتـهـا.

  • You’ll get plenty of styling ideas from glossy magazines, but remember that their pictures are meant mainly as an inspiration.

  • سـتـحـصـل علـى عـدد وافـر مـن الأفـكـار الـجـديـدة الـرائـجــة مـن الـمـجـلات حـسـنـة الـشـكـل، لـكـن تـذكـَّر بـأن الـغـرض مـن صـورهـا هـو الإلـهـام بـالـدرجـة الأولـى.

  • A meaty article.

  • مـقـال غـنـي بـالـمـادة الـفـكـريـة.

  • A copyrighted trade publication.

  • مـجـلـة مـتـخـصـصـة مـكـفـولـة الـحـقـوق.

  • Subscribing members.

  • أعـضـاء مـنـخـرطـون.

  • A magazine tear-out/pull-out.

  • مـلـحـق قـابـل لـلـفـصـل.

  • Tear-off posters.

  • مـلـصـقـات تُـقــتـطـع.

  • A fold-out.

  • مـطـويـة.

  • At the time of print/ publication,…

  • إبـان الـنـشـر،…

Suggest a better translation

Your email address will not be published.