OPPRESSION (OPPRESSION)

OPPRESSION:
OPPRESSION:
  • Under repressive and tyrannical regimes.

  • Sous des régimes répressifs et tyranniques.

  • To adopt the carrot-and-stick approach.

  • Adopter l’approche de la carotte et du bâton.

  • To apply a hang-tough policy.

  • Appliquer une politique très ferme.

  • The country’s top-ranking leader strengthened/ weakened (= loosened) his grip on power.

  • Le principal dirigeant du pays a renforcé/affaibli (= relâché) son emprise sur le pouvoir.

  • The president’s firm grip on power.

  • Le contrôle ferme du président sur le pouvoir.

  • To express unease over s.o.’s tightening grip.

  • Exprimer la crainte face à la pression plus forte que X exerce.

  • To muzzle/stiff-arm the press.

  • Museler la presse.

  • A free-speech martyr.

  • Un martyre de la liberté de parole.

  • Mutineers.

  • Mutins/insurgés.

  • A despotic ruler/fetter.

  • Un dirigeant despotique.

  • A heavy-handed tyrant.

  • Un tyran oppressif.

  • To impose apartheid on a country.

  • Imposer l’apartheid à un pays.

  • To issue strict commands to restore law and order.

  • Donner des ordres stricts afin de rétablir la loi et l’ordre.

  • Political stability.

  • Stabilité politique.

  • To destabilise a political system.

  • Déstabiliser un système politique.

  • A military-take-over.

  • Une prise de pouvoir par les militaires.

  • To quash a coup attempt.

  • Réprimer/étouffer une tentative de coup d’État.

  • An aborted coup.

  • Un putsch manqué.

  • A counter-coup.

  • Un contre-coup d’État.

  • To overturn a repressive regime.

  • Renverser un régime répressif.

  • To overthrow the president.

  • Renverser le président.

  • To hatch a grand conspiracy.

  • Ourdir un grand complot.

  • A putsch(ist) a coupster.

  • Un putsch(iste) un participant à un coup d’État.

  • To nurse/foil a plot against X.

  • Mijoter ou couver un complot contre/déjouer une tentative d’assassinat du X.

  • To impose an iron-fisted rule on…

  • Imposer son autorité d’une main de fer sur…

  • To have a powerful hold on…

  • Avoir une forte emprise sur…

  • To tighten one’s grip on…

  • Resserrer son emprise sur…

  • To rule a country with an iron fist.

  • Diriger un pays d’une poigne de fer.

  • To have a firm hold on the situation.

  • Tenir bien la situation en main.

  • The defenders of the oppressed.

  • Les défenseurs des opprimés.

  • Citizenry citizenship.

  • Citoyens citoyenneté.

  • Patriotism the community spirit.

  • Patriotisme l’esprit communautaire.

  • Model citizens with a sense of civic duty.

  • Des citoyens modèles avec un sens du devoir civique.

  • Men of conscience/good will.

  • Des hommes de conscience/de bonne volonté.

  • To keep national interests above personal considerations.

  • Garder les intérêts nationaux au-delà des considérations personnelles.

  • Self-serving interests.

  • Intérêts égoïstes/ particuliers.

  • Civil rights.

  • Droits civils.

  • To perform one’s civic duty.

  • Exercer ses devoirs civiques.

  • A leader does not have to brutalize a person or strip him of his self-dignity to get a point across.

  • Un chef ne doit pas brutaliser une personne ou le dépouiller de sa dignité pour lui faire comprendre ce qu’il veut dire.

  • Ordinary/second-class or second-rate citizens.

  • Citoyens ordinaires/de deuxième classe ou de deuxième ordre.

  • Citizens were alienated and their fundamental human rights denied/encroached upon.

  • Les citoyens ont été aliénés et leurs droits humains fondamentaux niés/bafoués.

  • They are filled with a black hatred for that oppressor of the worst kind.

  • Ils sont remplis de haine noire pour cet oppresseur de la pire espèce.

  • A brutal dictator determined to exterminate opposition under his ruthless persecution.

  • Un dictateur brutal est déterminé à exterminer l’opposition sous sa persécution impitoyable.

  • To jail political opponents/ opposition groups.

  • Emprisonner les opposants/groupes d’opposition.

  • To suppress civil liberties.

  • Réprimer les libertés civiles.

  • To ignite/sow civil discord.

  • Semer la discorde civile.

  • He is mistreating those he is meant to protect.

  • Il maltraite ceux qu’il est censé protéger.

  • It is forbidden, needless to say, under such a regime to publish or pronounce on social issues.

  • Il vas sans dire qu’il est interdit sous un tel régime d’éditer ou se prononcer sur les questions sociales.

  • There is always the ominous threat of being exterminated.

  • Il y a toujours la menace sinistre d’être exterminé.

  • To instil(l)/sow fear in people.

  • Instiller/semer la peur chez les gens.

  • To force s.o. into servitude.

  • Contraindre qqn à la servitude.

  • Control even over their ways of thinking.

  • Le contrôle même de leurs façons de penser.

  • He doesn’t provide people with social support and medical attention.

  • Il ne fournit pas aux citoyens le soutien social et les soins médicaux.

  • “He is unable to meet the basic requirements of the citizens in all spheres.” This announcement unleashed a wave of protest among/ triggered outrage among/ provoked cries of anger from the populace/provoked howls of protest/public outrage and media firestorm.

  • “Il ne peut satisfaire aux exigences de base des citoyens dans tous les domaines.” Cette annonce a déchaîné une vague de protestations parmi/a déclenché l’indignation chez/a provoqué des cris de colère de la population /a soulevé un tollé de protestations/l’indignation publique et une tempête médiatique.

  • Public protest rose to a crescendo.

  • Les protestations publiques s’élevaient en crescendo.

  • Violence has escalated to alarming proportions/has grown to most serious proportions.

  • La violence s’est accrue dans des proportions alarmantes/a atteint des proportions les plus graves.

  • The situation is not within control.

  • On ne maîtrise pas la situation.

  • To show complete ineptitude to handle the situation.

  • Faire preuve d’incompétence crasse de gérer la situation.

  • Not to have authority over a country seething with discontent.

  • Ne pas avoir autorité sur un pays bouillant de mécontentement.

  • To impose order on an unruly region.

  • Imposer l’ordre sur une région turbulente.

  • To re-establish order.

  • Rétablir l’ordre.

  • To put a city under indefinite curfew.

  • Placer une ville sous un couvre-feu indéfini.

  • A dusk-to-dawn curfew was clamped on the city in hope of restoring order in this region of turbulence.

  • Un couvre-feu de l’aube au crépuscule a été imposé sur la ville dans l’espoir de rétablir l’ordre dans cette région de turbulence.

  • On several occasions, soldiers and armoured cars were deployed to contain social unrest.

  • À plusieurs reprises, des soldats et des véhicules blindés ont été déployés pour contenir le malaise social.

  • Mayhem erupted.

  • Le grabuge a éclaté.

  • A week of mayhem.

  • Une semaine de dévastation.

  • Mass demonstrations calling for the installation of X.

  • Des manifestations de masse prévoyant l’installation de X.

  • Street marchers waved banners exhorting the old-line leadership to step aside.

  • Les manifestants ont agité des bannières exhortant les dirigeants ultraconservateurs de s’effacer.

  • To organise a protest demonstration for the 18th December.

  • Organiser une manifestation de protestation le 18 décembre.

  • To sign a manifesto imploring the government.

  • Signer un manifeste implorant le gouvernement.

  • To stage a peace march.

  • Organiser une marche pour la paix.

  • A million-person march.

  • Une marche millionnaire.

  • Protest/pro-democracy marches.

  • Des marches de protestation/en faveur de la démocratie.

  • To stage a one-day protest to express their displeasure on…

  • Tenir une protestation de 24 heures pour exprimer leur mécontentement à l’égard de…

  • A full-throat/sit-in protest.

  • Une protestation à pleine gorge une manifestation avec occupation des locaux.

  • To fight against graft/sleaze (US = corruption).

  • Lutter contre la corruption.

  • To march.

  • Manifester.

  • Marchers carrying placards and raising slogans.

  • Des manifestants arborant des pancartes et soulevant des slogans.

  • To bear a placard reading ‘…’.

  • Porter une pancarte avec l’inscription/la phrase “…”.

  • To shout anti-regime slogans.

  • Crier des slogans anti-régime.

  • To stage massive strikes.

  • Organiser des grèves massives.

  • To go on a rampage.

  • Se déchaîner se révolter.

  • An orgy of reprisals.

  • Une orgie de représailles.

  • Pacifists.

  • Pacifistes.

  • Non-violent action/struggle.

  • Action/combat non violent(e).

  • A form of passive resistance.

  • Une forme de résistance passive.

  • Peaceful civil disobedience to unjust laws.

  • La désobéissance civile pacifique face à des lois injustes.

  • To hold rallies and distribute leaflets.

  • Organiser des rassemblements et distribuer des tracts.

  • Demonstrators marching through the streets in procession.

  • Les manifestants défilent dans les rues en procession.

  • Daily processions accompanied by protests.

  • Des défilés quotidiens accompagnés de protestations.

  • Demonstrators bang pots and pans to protest X’s autocratic rule.

  • Les manifestants frappent sur les poêlons et les casseroles pour protester contre le régime autocratique de X.

  • Bottle-hurling demonstrators.

  • Des manifestants lançant des bouteilles.

  • Bottle shards.

  • Des éclats de verre de bouteilles.

  • Glass-smashing.

  • Écrasement de verre.

  • People spilled on to the streets to vent their anger.

  • Les gens sortaient dans les rues pour exprimer leur colère.

  • People took to the streets banging drums and waving banners.

  • Les gens sont descendus dans la rue tapant les tambours et brandissant les banderoles.

  • Banner-waving activists.

  • Des activistes agitant des banderoles.

  • Individuals formed groups that swiftly grew into crowds.

  • Les individus ont formé des groupes qui se sont rapidement développés en foules.

  • Crowd gawking.

  • Foules badaudantes.

  • The crowd swelled.

  • La foule grossissait.

  • Barriers to hold back the crowds.

  • Des barrières pour contenir les foules.

  • People drew aside to let him through/pass.

  • Les gens s’écartaient devant lui Les gens s’écartaient pour le laisser passer.

  • To subdue a rebellion.

  • Soumettre une rébellion.

  • To suppress insurrections.

  • Réprimer les insurrections.

  • To quash a student uprising.

  • Mâter un soulèvement des étudiants.

  • To quell the unrest.

  • Étouffer l’agitation.

  • To nip sth in the bud.

  • Tuer/étouffer qqch dans l’œuf.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.