OPPRESSION (OPRESIÓN)

OPPRESSION:
OPRESIÓN:
  • Sous des régimes répressifs et tyranniques.

  • Bajo regímenes represivos y tiránicos.

  • Adopter l’approche de la carotte et du bâton.

  • Adoptar el enfoque del palo y la zanahoria.

  • Appliquer une politique très ferme.

  • Aplicar una política más firme.

  • Le principal dirigeant du pays a renforcé/affaibli (= relâché) son emprise sur le pouvoir.

  • El líder de alto rango del país fortaleció/debilitado (= aflojado) su control del poder.

  • Le contrôle ferme du président sur le pouvoir.

  • El firme control del presidente sobre el poder.

  • Exprimer la crainte face à la pression plus forte que X exerce.

  • Expresar inquietud por el endurecimiento del control de algn.

  • Museler la presse.

  • Amordazar a la prensa.

  • Un martyre de la liberté de parole.

  • Un mártir de la libertad de expresión.

  • Mutins/insurgés.

  • Amotinados.

  • Un dirigeant despotique.

  • Un gobernante despótico.

  • Un tyran oppressif.

  • Un tirano opresivo.

  • Imposer l’apartheid à un pays.

  • Imponer el apartheid a un país.

  • Donner des ordres stricts afin de rétablir la loi et l’ordre.

  • Emitir órdenes estrictas para restaurar la ley y el orden.

  • Stabilité politique.

  • Estabilidad política.

  • Déstabiliser un système politique.

  • Desestabilizar un sistema político.

  • Une prise de pouvoir par les militaires.

  • Un golpe militar.

  • Réprimer/étouffer une tentative de coup d’État.

  • Anular un intento de golpe de Estado.

  • Un putsch manqué.

  • Un golpe abortado.

  • Un contre-coup d’État.

  • Un contragolpe.

  • Renverser un régime répressif.

  • Derrocar un régimen represivo.

  • Renverser le président.

  • Derrocar al presidente.

  • Ourdir un grand complot.

  • Planear una gran conspiración.

  • Un putsch(iste) un participant à un coup d’État.

  • Un golpe de Estado/ golpista un golpista.

  • Mijoter ou couver un complot contre/déjouer une tentative d’assassinat du X.

  • Tramar/frustrar o desbaratar un complot contra X.

  • Imposer son autorité d’une main de fer sur…

  • Imponer un férreo gobierno sobre…

  • Avoir une forte emprise sur…

  • Tener un poderoso dominio sobre…

  • Resserrer son emprise sur…

  • Reforzar su dominio sobre…

  • Diriger un pays d’une poigne de fer.

  • Gobernar un país con puño de hierro.

  • Tenir bien la situation en main.

  • Tener un firme control de la situación.

  • Les défenseurs des opprimés.

  • Los defensores de los oprimidos.

  • Citoyens citoyenneté.

  • Ciudadanos ciudadanía.

  • Patriotisme l’esprit communautaire.

  • Patriotismo el espíritu comunitario.

  • Des citoyens modèles avec un sens du devoir civique.

  • Ciudadanos modelo con un sentido del deber cívico.

  • Des hommes de conscience/de bonne volonté.

  • Hombres de conciencia/de buena voluntad.

  • Garder les intérêts nationaux au-delà des considérations personnelles.

  • Mantener los intereses nacionales por encima de las consideraciones personales.

  • Intérêts égoïstes/ particuliers.

  • Intereses egoístas/ individuales.

  • Droits civils.

  • Derechos civiles.

  • Exercer ses devoirs civiques.

  • Desempeñar sus obligaciones cívicas.

  • Un chef ne doit pas brutaliser une personne ou le dépouiller de sa dignité pour lui faire comprendre ce qu’il veut dire.

  • Un líder no debe brutalizar a una persona o despojarla de su dignidad propia para obtener su punto a través.

  • Citoyens ordinaires/de deuxième classe ou de deuxième ordre.

  • Ciudadanas comunes (= ordinarios)/de segunda fila o categoría.

  • Les citoyens ont été aliénés et leurs droits humains fondamentaux niés/bafoués.

  • Los ciudadanos fueron alienados y sus derechos humanos fundamentales fueron denegados/ invadidos.

  • Ils sont remplis de haine noire pour cet oppresseur de la pire espèce.

  • Están llenos de un odio negro hacia ese opresor del peor tipo.

  • Un dictateur brutal est déterminé à exterminer l’opposition sous sa persécution impitoyable.

  • Un dictador brutal decidido a exterminar a la oposición bajo su despiadada persecución.

  • Emprisonner les opposants/ groupes d’opposition.

  • Encarcelar a opositores políticos/grupos de oposición.

  • Réprimer les libertés civiles.

  • Suprimir las libertades civiles.

  • Semer la discorde civile.

  • Provocar/sembrar la discordia civil.

  • Il maltraite ceux qu’il est censé protéger.

  • Está maltratando a aquellos a quienes debe proteger.

  • Il vas sans dire qu’il est interdit sous un tel régime d’éditer ou se prononcer sur les questions sociales.

  • Está prohibido, no hace falta decirlo, bajo tal régimen publicar o pronunciarse sobre temas sociales.

  • Il y a toujours la menace sinistre d’être exterminé.

  • Siempre existe la amenaza ominosa de ser exterminado.

  • Instiller/semer la peur chez les gens.

  • Infundir/sembrar el miedo en la gente.

  • Contraindre qqn à la servitude.

  • Someter algn a la servidumbre.

  • Le contrôle même de leurs façons de penser.

  • Control incluso sobre sus formas de pensar.

  • Il ne fournit pas aux citoyens le soutien social et les soins médicaux.

  • No brinda a las personas apoyo social y atención médica.

  • “Il ne peut satisfaire aux exigences de base des citoyens dans tous les domaines.” Cette annonce a déchaîné une vague de protestations parmi/a déclenché l’indignation chez/a provoqué des cris de colère de la population/a soulevé un tollé de protestations/l’indignation publique et une tempête médiatique.

  • “No puede cumplir con los requisitos básicos de los ciudadanos en todas las esferas”. Este anuncio desató una ola de protestas entre/provocó indignación entre/provocó gritos de ira de la población/provocó aullidos de protesta/ indignación pública y tormenta de medios.

  • Les protestations publiques s’élevaient en crescendo.

  • La protesta pública se elevó a un crescendo.

  • La violence s’est accrue dans des proportions alarmantes/a atteint des proportions les plus graves.

  • La violencia ha aumentado a proporciones alarmantes/ha crecido a las proporciones más graves.

  • On ne maîtrise pas la situation.

  • La situación no está bajo control.

  • Faire preuve d’incompétence crasse de gérer la situation.

  • Mostrar ineptitud total para manejar la situación.

  • Ne pas avoir autorité sur un pays bouillant de mécontentement.

  • No tener autoridad sobre un país ardiento de descontento.

  • Imposer l’ordre sur une région turbulente.

  • Imponer orden en una región turbulenta.

  • Rétablir l’ordre.

  • Restablecer el orden.

  • Placer une ville sous un couvre-feu indéfini.

  • Poner una ciudad bajo toque de queda indefinido.

  • Un couvre-feu de l’aube au crépuscule a été imposé sur la ville dans l’espoir de rétablir l’ordre dans cette région de turbulence.

  • Se impuso un toque de queda desde el anochecer hasta el amanecer en la ciudad con la esperanza de restablecer el orden en esta región de turbulencia.

  • À plusieurs reprises, des soldats et des véhicules blindés ont été déployés pour contenir le malaise social.

  • En varias ocasiones, se desplegaron soldados y coches blindados para contener el malestar social.

  • Le grabuge a éclaté.

  • El caos estalló.

  • Une semaine de dévastation.

  • Una semana de caos.

  • Des manifestations de masse prévoyant l’installation de X.

  • Manifestaciones masivas pidiendo/reclamando la instalación de X.

  • Les manifestants ont agité des bannières exhortant les dirigeants ultraconservateurs de s’effacer.

  • Los manifestantes callejeros agitaban pan-cartas exhortando a liderazgo conservadores de que se retiren.

  • Organiser une manifestation de protestation le 18 décembre.

  • Organizar una manifestación de protesta para el 18 de diciembre.

  • Signer un manifeste implorant le gouvernement.

  • Firmar un manifiesto implorando al gobierno.

  • Organiser une marche pour la paix.

  • Organizar una marcha por la paz.

  • Une marche millionnaire.

  • Una marcha de un millón de personas.

  • Des marches de protestation/en faveur de la démocratie.

  • Marchas de protesta/en favor de la democracia.

  • Tenir une protestation de 24 heures pour exprimer leur mécontentement à l’égard de…

  • Organizar una protesta de un día para expresar su disgusto por…

  • Une protestation à pleine gorge une manifestation avec occupation des locaux.

  • Una protesta a grito pelado/sentada.

  • Lutter contre la corruption.

  • Luchar contra la corrupción.

  • Manifester.

  • Manifestarse.

  • Des manifestants arborant des pancartes et soulevant des slogans.

  • Manifestantes enarbolando pancartas y gritando esloganes.

  • Porter une pancarte avec l’inscription/la phrase “…”.

  • Llevar una pancarta con la inscripción “…”.

  • Crier des slogans anti-régime.

  • Gritar consignas contra el régimen.

  • Organiser des grèves massives.

  • Organizar huelgas masivas.

  • Se déchaîner se révolter.

  • Ir en un alboroto rebelarse.

  • Une orgie de représailles.

  • Una orgía de represalias.

  • Pacifistes.

  • Pacifistas.

  • Action/combat non violent(e).

  • Acción/lucha no violenta.

  • Une forme de résistance passive.

  • Una forma de resistencia pasiva.

  • La désobéissance civile pacifique face à des lois injustes.

  • Desobediencia civil pacífica a leyes injustas.

  • Organiser des rassemblements et distribuer des tracts.

  • Celebrar manifestaciones y distribuir folletos.

  • Les manifestants défilent dans les rues en procession.

  • Manifestantes que marchan por las calles en procesión.

  • Des défilés quotidiens accompagnés de protestations.

  • Procesiones diarias acompañadas de protestas.

  • Les manifestants frappent sur les poêlons et les casseroles pour protester contre le régime autocratique de X.

  • Los manifestantes golpean ollas y sartenes para protestar contra el gobierno autocrático de X.

  • Des manifestants lançant des bouteilles.

  • Manifestantes que arrojan botellas.

  • Des éclats de verre de bouteilles.

  • Fragmentos de botellas.

  • Écrasement de verre.

  • Romper vidrio.

  • Les gens sortaient dans les rues pour exprimer leur colère.

  • La gente invade las calles para expresar su cólera.

  • Les gens sont descendus dans la rue tapant les tambours et brandissant les banderoles.

  • La gente tomó las calles golpeando tambores y agitando pancartas.

  • Des activistes agitant des banderoles.

  • Activistas que agitan pancartas.

  • Les individus ont formé des groupes qui se sont rapidement développés en foules.

  • Los individuos formaron grupos que rápidamente se convirtieron en multitudes.

  • Foules badaudantes.

  • Una multitud de gente revoleteando.

  • La foule grossissait.

  • La multitud aumentaba.

  • Des barrières pour contenir les foules.

  • Barreras para frenar las multitudes.

  • Les gens s’écartaient devant lui Les gens s’écartaient pour le laisser passer.

  • La gente se hizo a un lado para dejarlo pasar.

  • Soumettre une rébellion.

  • Someter una rebelión.

  • Réprimer les insurrections.

  • Reprimir las insurrecciones.

  • Mâter un soulèvement des étudiants.

  • Aplastar una revuelta estudiantil.

  • Étouffer l’agitation.

  • Sofocar los disturbios.

  • Tuer/étouffer qqch dans l’œuf.

  • Cortar algo de raíz.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *