OPPRESSION:
OPRESIÓN:
- Sous des régimes répressifs et tyranniques.
- Bajo regímenes represivos y tiránicos.
- Adopter l’approche de la carotte et du bâton.
- Adoptar el enfoque del palo y la zanahoria.
- Appliquer une politique très ferme.
- Aplicar una política más firme.
- Le principal dirigeant du pays a renforcé/affaibli (= relâché) son emprise sur le pouvoir.
- El líder de alto rango del país fortaleció/debilitado (= aflojado) su control del poder.
- Le contrôle ferme du président sur le pouvoir.
- El firme control del presidente sobre el poder.
- Exprimer la crainte face à la pression plus forte que X exerce.
- Expresar inquietud por el endurecimiento del control de algn.
- Museler la presse.
- Amordazar a la prensa.
- Un martyre de la liberté de parole.
- Un mártir de la libertad de expresión.
- Mutins/insurgés.
- Amotinados.
- Un dirigeant despotique.
- Un gobernante despótico.
- Un tyran oppressif.
- Un tirano opresivo.
- Imposer l’apartheid à un pays.
- Imponer el apartheid a un país.
- Donner des ordres stricts afin de rétablir la loi et l’ordre.
- Emitir órdenes estrictas para restaurar la ley y el orden.
- Stabilité politique.
- Estabilidad política.
- Déstabiliser un système politique.
- Desestabilizar un sistema político.
- Une prise de pouvoir par les militaires.
- Un golpe militar.
- Réprimer/étouffer une tentative de coup d’État.
- Anular un intento de golpe de Estado.
- Un putsch manqué.
- Un golpe abortado.
- Un contre-coup d’État.
- Un contragolpe.
- Renverser un régime répressif.
- Derrocar un régimen represivo.
- Renverser le président.
- Derrocar al presidente.
- Ourdir un grand complot.
- Planear una gran conspiración.
- Un putsch(iste) – un participant à un coup d’État.
- Un golpe de Estado/ golpista – un golpista.
- Mijoter ou couver un complot contre/déjouer une tentative d’assassinat du X.
- Tramar/frustrar o desbaratar un complot contra X.
- Imposer son autorité d’une main de fer sur…
- Imponer un férreo gobierno sobre…
- Avoir une forte emprise sur…
- Tener un poderoso dominio sobre…
- Resserrer son emprise sur…
- Reforzar su dominio sobre…
- Diriger un pays d’une poigne de fer.
- Gobernar un país con puño de hierro.
- Tenir bien la situation en main.
- Tener un firme control de la situación.
- Les défenseurs des opprimés.
- Los defensores de los oprimidos.
- Citoyens – citoyenneté.
- Ciudadanos – ciudadanía.
- Patriotisme – l’esprit communautaire.
- Patriotismo – el espíritu comunitario.
- Des citoyens modèles avec un sens du devoir civique.
- Ciudadanos modelo con un sentido del deber cívico.
- Des hommes de conscience/de bonne volonté.
- Hombres de conciencia/de buena voluntad.
- Garder les intérêts nationaux au-delà des considérations personnelles.
- Mantener los intereses nacionales por encima de las consideraciones personales.
- Intérêts égoïstes/ particuliers.
- Intereses egoístas/ individuales.
- Droits civils.
- Derechos civiles.
- Exercer ses devoirs civiques.
- Desempeñar sus obligaciones cívicas.
- Un chef ne doit pas brutaliser une personne ou le dépouiller de sa dignité pour lui faire comprendre ce qu’il veut dire.
- Un líder no debe brutalizar a una persona o despojarla de su dignidad propia para obtener su punto a través.
- Citoyens ordinaires/de deuxième classe ou de deuxième ordre.
- Ciudadanas comunes (= ordinarios)/de segunda fila o categoría.
- Les citoyens ont été aliénés et leurs droits humains fondamentaux niés/bafoués.
- Los ciudadanos fueron alienados y sus derechos humanos fundamentales fueron denegados/ invadidos.
- Ils sont remplis de haine noire pour cet oppresseur de la pire espèce.
- Están llenos de un odio negro hacia ese opresor del peor tipo.
- Un dictateur brutal est déterminé à exterminer l’opposition sous sa persécution impitoyable.
- Un dictador brutal decidido a exterminar a la oposición bajo su despiadada persecución.
- Emprisonner les opposants/ groupes d’opposition.
- Encarcelar a opositores políticos/grupos de oposición.
- Réprimer les libertés civiles.
- Suprimir las libertades civiles.
- Semer la discorde civile.
- Provocar/sembrar la discordia civil.
- Il maltraite ceux qu’il est censé protéger.
- Está maltratando a aquellos a quienes debe proteger.
- Il vas sans dire qu’il est interdit sous un tel régime d’éditer ou se prononcer sur les questions sociales.
- Está prohibido, no hace falta decirlo, bajo tal régimen publicar o pronunciarse sobre temas sociales.
- Il y a toujours la menace sinistre d’être exterminé.
- Siempre existe la amenaza ominosa de ser exterminado.
- Instiller/semer la peur chez les gens.
- Infundir/sembrar el miedo en la gente.
- Contraindre qqn à la servitude.
- Someter algn a la servidumbre.
- Le contrôle même de leurs façons de penser.
- Control incluso sobre sus formas de pensar.
- Il ne fournit pas aux citoyens le soutien social et les soins médicaux.
- No brinda a las personas apoyo social y atención médica.
- “Il ne peut satisfaire aux exigences de base des citoyens dans tous les domaines.” Cette annonce a déchaîné une vague de protestations parmi/a déclenché l’indignation chez/a provoqué des cris de colère de la population/a soulevé un tollé de protestations/l’indignation publique et une tempête médiatique.
- “No puede cumplir con los requisitos básicos de los ciudadanos en todas las esferas”. Este anuncio desató una ola de protestas entre/provocó indignación entre/provocó gritos de ira de la población/provocó aullidos de protesta/ indignación pública y tormenta de medios.
- Les protestations publiques s’élevaient en crescendo.
- La protesta pública se elevó a un crescendo.
- La violence s’est accrue dans des proportions alarmantes/a atteint des proportions les plus graves.
- La violencia ha aumentado a proporciones alarmantes/ha crecido a las proporciones más graves.
- On ne maîtrise pas la situation.
- La situación no está bajo control.
- Faire preuve d’incompétence crasse de gérer la situation.
- Mostrar ineptitud total para manejar la situación.
- Ne pas avoir autorité sur un pays bouillant de mécontentement.
- No tener autoridad sobre un país ardiento de descontento.
- Imposer l’ordre sur une région turbulente.
- Imponer orden en una región turbulenta.
- Rétablir l’ordre.
- Restablecer el orden.
- Placer une ville sous un couvre-feu indéfini.
- Poner una ciudad bajo toque de queda indefinido.
- Un couvre-feu de l’aube au crépuscule a été imposé sur la ville dans l’espoir de rétablir l’ordre dans cette région de turbulence.
- Se impuso un toque de queda desde el anochecer hasta el amanecer en la ciudad con la esperanza de restablecer el orden en esta región de turbulencia.
- À plusieurs reprises, des soldats et des véhicules blindés ont été déployés pour contenir le malaise social.
- En varias ocasiones, se desplegaron soldados y coches blindados para contener el malestar social.
- Le grabuge a éclaté.
- El caos estalló.
- Une semaine de dévastation.
- Una semana de caos.
- Des manifestations de masse prévoyant l’installation de X.
- Manifestaciones masivas pidiendo/reclamando la instalación de X.
- Les manifestants ont agité des bannières exhortant les dirigeants ultraconservateurs de s’effacer.
- Los manifestantes callejeros agitaban pan-cartas exhortando a liderazgo conservadores de que se retiren.
- Organiser une manifestation de protestation le 18 décembre.
- Organizar una manifestación de protesta para el 18 de diciembre.
- Signer un manifeste implorant le gouvernement.
- Firmar un manifiesto implorando al gobierno.
- Organiser une marche pour la paix.
- Organizar una marcha por la paz.
- Une marche millionnaire.
- Una marcha de un millón de personas.
- Des marches de protestation/en faveur de la démocratie.
- Marchas de protesta/en favor de la democracia.
- Tenir une protestation de 24 heures pour exprimer leur mécontentement à l’égard de…
- Organizar una protesta de un día para expresar su disgusto por…
- Une protestation à pleine gorge – une manifestation avec occupation des locaux.
- Una protesta a grito pelado/sentada.
- Lutter contre la corruption.
- Luchar contra la corrupción.
- Manifester.
- Manifestarse.
- Des manifestants arborant des pancartes et soulevant des slogans.
- Manifestantes enarbolando pancartas y gritando esloganes.
- Porter une pancarte avec l’inscription/la phrase “…”.
- Llevar una pancarta con la inscripción “…”.
- Crier des slogans anti-régime.
- Gritar consignas contra el régimen.
- Organiser des grèves massives.
- Organizar huelgas masivas.
- Se déchaîner – se révolter.
- Ir en un alboroto – rebelarse.
- Une orgie de représailles.
- Una orgía de represalias.
- Pacifistes.
- Pacifistas.
- Action/combat non violent(e).
- Acción/lucha no violenta.
- Une forme de résistance passive.
- Una forma de resistencia pasiva.
- La désobéissance civile pacifique face à des lois injustes.
- Desobediencia civil pacífica a leyes injustas.
- Organiser des rassemblements et distribuer des tracts.
- Celebrar manifestaciones y distribuir folletos.
- Les manifestants défilent dans les rues en procession.
- Manifestantes que marchan por las calles en procesión.
- Des défilés quotidiens accompagnés de protestations.
- Procesiones diarias acompañadas de protestas.
- Les manifestants frappent sur les poêlons et les casseroles pour protester contre le régime autocratique de X.
- Los manifestantes golpean ollas y sartenes para protestar contra el gobierno autocrático de X.
- Des manifestants lançant des bouteilles.
- Manifestantes que arrojan botellas.
- Des éclats de verre de bouteilles.
- Fragmentos de botellas.
- Écrasement de verre.
- Romper vidrio.
- Les gens sortaient dans les rues pour exprimer leur colère.
- La gente invade las calles para expresar su cólera.
- Les gens sont descendus dans la rue tapant les tambours et brandissant les banderoles.
- La gente tomó las calles golpeando tambores y agitando pancartas.
- Des activistes agitant des banderoles.
- Activistas que agitan pancartas.
- Les individus ont formé des groupes qui se sont rapidement développés en foules.
- Los individuos formaron grupos que rápidamente se convirtieron en multitudes.
- Foules badaudantes.
- Una multitud de gente revoleteando.
- La foule grossissait.
- La multitud aumentaba.
- Des barrières pour contenir les foules.
- Barreras para frenar las multitudes.
- Les gens s’écartaient devant lui – Les gens s’écartaient pour le laisser passer.
- La gente se hizo a un lado para dejarlo pasar.
- Soumettre une rébellion.
- Someter una rebelión.
- Réprimer les insurrections.
- Reprimir las insurrecciones.
- Mâter un soulèvement des étudiants.
- Aplastar una revuelta estudiantil.
- Étouffer l’agitation.
- Sofocar los disturbios.
- Tuer/étouffer qqch dans l’œuf.
- Cortar algo de raíz.