Le principal dirigeant du pays a renforcé/affaibli (= relâché) son emprise sur le pouvoir.
El líder de alto rango del país fortaleció/debilitado (= aflojado) su control del poder.
Le contrôle ferme du président sur le pouvoir.
El firme control del presidente sobre el poder.
Exprimer la crainte face à la pression plus forte que X exerce.
Expresar inquietud por el endurecimiento del control de algn.
Museler la presse.
Amordazar a la prensa.
Un martyre de la liberté de parole.
Un mártir de la libertad de expresión.
Mutins/insurgés.
Amotinados.
Un dirigeant despotique.
Un gobernante despótico.
Un tyran oppressif.
Un tirano opresivo.
Imposer l’apartheid à un pays.
Imponer el apartheid a un país.
Donner des ordres stricts afin de rétablir la loi et l’ordre.
Emitir órdenes estrictas para restaurar la ley y el orden.
Stabilité politique.
Estabilidad política.
Déstabiliser un système politique.
Desestabilizar un sistema político.
Une prise de pouvoir par les militaires.
Un golpe militar.
Réprimer/étouffer une tentative de coup d’État.
Anular un intento de golpe de Estado.
Un putsch manqué.
Un golpe abortado.
Un contre-coup d’État.
Un contragolpe.
Renverser un régime répressif.
Derrocar un régimen represivo.
Renverser le président.
Derrocar al presidente.
Ourdir un grand complot.
Planear una gran conspiración.
Un putsch(iste) – un participant à un coup d’État.
Un golpe de Estado/ golpista – un golpista.
Mijoter ou couver un complot contre/déjouer une tentative d’assassinat du X.
Tramar/frustrar o desbaratar un complot contra X.
Imposer son autorité d’une main de fer sur…
Imponer un férreo gobierno sobre…
Avoir une forte emprise sur…
Tener un poderoso dominio sobre…
Resserrer son emprise sur…
Reforzar su dominio sobre…
Diriger un pays d’une poigne de fer.
Gobernar un país con puño de hierro.
Tenir bien la situation en main.
Tener un firme control de la situación.
Les défenseurs des opprimés.
Los defensores de los oprimidos.
Citoyens – citoyenneté.
Ciudadanos – ciudadanía.
Patriotisme – l’esprit communautaire.
Patriotismo – el espíritu comunitario.
Des citoyens modèles avec un sens du devoir civique.
Ciudadanos modelo con un sentido del deber cívico.
Des hommes de conscience/de bonne volonté.
Hombres de conciencia/de buena voluntad.
Garder les intérêts nationaux au-delà des considérations personnelles.
Mantener los intereses nacionales por encima de las consideraciones personales.
Intérêts égoïstes/ particuliers.
Intereses egoístas/ individuales.
Droits civils.
Derechos civiles.
Exercer ses devoirs civiques.
Desempeñar sus obligaciones cívicas.
Un chef ne doit pas brutaliser une personne ou le dépouiller de sa dignité pour lui faire comprendre ce qu’il veut dire.
Un líder no debe brutalizar a una persona o despojarla de su dignidad propia para obtener su punto a través.
Citoyens ordinaires/de deuxième classe ou de deuxième ordre.
Ciudadanas comunes (= ordinarios)/de segunda fila o categoría.
Les citoyens ont été aliénés et leurs droits humains fondamentaux niés/bafoués.
Los ciudadanos fueron alienados y sus derechos humanos fundamentales fueron denegados/ invadidos.
Ils sont remplis de haine noire pour cet oppresseur de la pire espèce.
Están llenos de un odio negro hacia ese opresor del peor tipo.
Un dictateur brutal est déterminé à exterminer l’opposition sous sa persécution impitoyable.
Un dictador brutal decidido a exterminar a la oposición bajo su despiadada persecución.
Emprisonner les opposants/ groupes d’opposition.
Encarcelar a opositores políticos/grupos de oposición.
Réprimer les libertés civiles.
Suprimir las libertades civiles.
Semer la discorde civile.
Provocar/sembrar la discordia civil.
Il maltraite ceux qu’il est censé protéger.
Está maltratando a aquellos a quienes debe proteger.
Il vas sans dire qu’il est interdit sous un tel régime d’éditer ou se prononcer sur les questions sociales.
Está prohibido, no hace falta decirlo, bajo tal régimen publicar o pronunciarse sobre temas sociales.
Il y a toujours la menace sinistre d’être exterminé.
Siempre existe la amenaza ominosa de ser exterminado.
Instiller/semer la peur chez les gens.
Infundir/sembrar el miedo en la gente.
Contraindre qqn à la servitude.
Someter algn a la servidumbre.
Le contrôle même de leurs façons de penser.
Control incluso sobre sus formas de pensar.
Il ne fournit pas aux citoyens le soutien social et les soins médicaux.
No brinda a las personas apoyo social y atención médica.
“Il ne peut satisfaire aux exigences de base des citoyens dans tous les domaines.” Cette annonce a déchaîné une vague de protestations parmi/a déclenché l’indignation chez/a provoqué des cris de colère de la population/a soulevé un tollé de protestations/l’indignation publique et une tempête médiatique.
“No puede cumplir con los requisitos básicos de los ciudadanos en todas las esferas”. Este anuncio desató una ola de protestas entre/provocó indignación entre/provocó gritos de ira de la población/provocó aullidos de protesta/ indignación pública y tormenta de medios.
Les protestations publiques s’élevaient en crescendo.
La protesta pública se elevó a un crescendo.
La violence s’est accrue dans des proportions alarmantes/a atteint des proportions les plus graves.
La violencia ha aumentado a proporciones alarmantes/ha crecido a las proporciones más graves.
On ne maîtrise pas la situation.
La situación no está bajo control.
Faire preuve d’incompétence crasse de gérer la situation.
Mostrar ineptitud total para manejar la situación.
Ne pas avoir autorité sur un pays bouillant de mécontentement.
No tener autoridad sobre un país ardiento de descontento.
Imposer l’ordre sur une région turbulente.
Imponer orden en una región turbulenta.
Rétablir l’ordre.
Restablecer el orden.
Placer une ville sous un couvre-feu indéfini.
Poner una ciudad bajo toque de queda indefinido.
Un couvre-feu de l’aube au crépuscule a été imposé sur la ville dans l’espoir de rétablir l’ordre dans cette région de turbulence.
Se impuso un toque de queda desde el anochecer hasta el amanecer en la ciudad con la esperanza de restablecer el orden en esta región de turbulencia.
À plusieurs reprises, des soldats et des véhicules blindés ont été déployés pour contenir le malaise social.
En varias ocasiones, se desplegaron soldados y coches blindados para contener el malestar social.
Le grabuge a éclaté.
El caos estalló.
Une semaine de dévastation.
Una semana de caos.
Des manifestations de masse prévoyant l’installation de X.
Manifestaciones masivas pidiendo/reclamando la instalación de X.
Les manifestants ont agité des bannières exhortant les dirigeants ultraconservateurs de s’effacer.
Los manifestantes callejeros agitaban pan-cartas exhortando a liderazgo conservadores de que se retiren.
Organiser une manifestation de protestation le 18 décembre.
Organizar una manifestación de protesta para el 18 de diciembre.
Signer un manifeste implorant le gouvernement.
Firmar un manifiesto implorando al gobierno.
Organiser une marche pour la paix.
Organizar una marcha por la paz.
Une marche millionnaire.
Una marcha de un millón de personas.
Des marches de protestation/en faveur de la démocratie.
Marchas de protesta/en favor de la democracia.
Tenir une protestation de 24 heures pour exprimer leur mécontentement à l’égard de…
Organizar una protesta de un día para expresar su disgusto por…
Une protestation à pleine gorge – une manifestation avec occupation des locaux.
Una protesta a grito pelado/sentada.
Lutter contre la corruption.
Luchar contra la corrupción.
Manifester.
Manifestarse.
Des manifestants arborant des pancartes et soulevant des slogans.
Manifestantes enarbolando pancartas y gritando esloganes.
Porter une pancarte avec l’inscription/la phrase “…”.
Llevar una pancarta con la inscripción “…”.
Crier des slogans anti-régime.
Gritar consignas contra el régimen.
Organiser des grèves massives.
Organizar huelgas masivas.
Se déchaîner – se révolter.
Ir en un alboroto – rebelarse.
Une orgie de représailles.
Una orgía de represalias.
Pacifistes.
Pacifistas.
Action/combat non violent(e).
Acción/lucha no violenta.
Une forme de résistance passive.
Una forma de resistencia pasiva.
La désobéissance civile pacifique face à des lois injustes.
Desobediencia civil pacífica a leyes injustas.
Organiser des rassemblements et distribuer des tracts.
Celebrar manifestaciones y distribuir folletos.
Les manifestants défilent dans les rues en procession.
Manifestantes que marchan por las calles en procesión.
Des défilés quotidiens accompagnés de protestations.
Procesiones diarias acompañadas de protestas.
Les manifestants frappent sur les poêlons et les casseroles pour protester contre le régime autocratique de X.
Los manifestantes golpean ollas y sartenes para protestar contra el gobierno autocrático de X.
Des manifestants lançant des bouteilles.
Manifestantes que arrojan botellas.
Des éclats de verre de bouteilles.
Fragmentos de botellas.
Écrasement de verre.
Romper vidrio.
Les gens sortaient dans les rues pour exprimer leur colère.
La gente invade las calles para expresar su cólera.
Les gens sont descendus dans la rue tapant les tambours et brandissant les banderoles.
La gente tomó las calles golpeando tambores y agitando pancartas.
Des activistes agitant des banderoles.
Activistas que agitan pancartas.
Les individus ont formé des groupes qui se sont rapidement développés en foules.
Los individuos formaron grupos que rápidamente se convirtieron en multitudes.
Foules badaudantes.
Una multitud de gente revoleteando.
La foule grossissait.
La multitud aumentaba.
Des barrières pour contenir les foules.
Barreras para frenar las multitudes.
Les gens s’écartaient devant lui – Les gens s’écartaient pour le laisser passer.