OUTILS (HERRAMIENTAS)

OUTILS:
HERRAMIENTAS:
  • Une usine de fabrication d’outils un outilleur.

  • Una planta de fabricación de herramientas un fabricante de herramientas.

  • Un fabricant d’instruments.

  • Un fabricante de instrumentos.

  • Les os ont été transformés en outils.

  • Los huesos fueron moldeados en herramientas.

  • Une boîte/un coffre à outils.

  • Una caja de herramientas.

  • Outils à main outils de réparation.

  • Herramientas manuales herramientas de reparación.

  • Un outil tout-usage outil tranchant.

  • Una herramienta para todo herramienta con filo.

  • Outils de jardinage: râteau, houe, cisaille, sécateur, plantoir…

  • Herramientas de jardinería: rastrillo, azada, cizalla, tijera, plantador…

  • Un décapsuleur (= ouvre-bouteille).

  • Un abridor de botellas un abrilatas.

  • Un tire-bouchon une vis filetée à gauche/avec pas à gauche.

  • Un sacacorchos un tornillo izquierdo.

  • Un marteau de maçonnerie/à panne fendue une masse.

  • Un martillo de mampostería/de orejas/ para rocas.

  • Un maillet rond.

  • Un mazo redondo.

  • Un marteau-pilon/marteau-piolet.

  • Un martillo de forja/piolet martillo.

  • Un marteau à bascule.

  • Un martinete de fragua.

  • Un marteau-piqueur.

  • Un martillo neumático.

  • Une massette.

  • Una almádana.

  • Un marteau avec un arrache-clous.

  • Un martillo con un extractor de clavos.

  • Clous galvanisés.

  • Clavos galvanizados.

  • Une scie à main/à guichet/à refendre/électrique/à chaîne/arquée/à chantourner ou à découper/à ruban/à métaux/à bois/ circulaire.

  • Una sierra manual/de ballesta/de corte/ eléctrica o mecánica/de cadena/de arco/de calar/ de cinta/para metales/de madera/circular.

  • Une sauteuse.

  • Una sierra de vaivén.

  • Une scie de jardinier.

  • Una sierra del jardinero.

  • Une scie à bûches.

  • Una sierra del panel.

  • Une hache de bois une pioche un hachoir.

  • Una hacha de madera un zapapico una tajadera.

  • Haches.

  • Hachas de mano.

  • Un cutter/couteau à dénuder/clip point.

  • Un cuchilla de artesano/ cuchillo pelacables/ cuchillo con punta cóncava.

  • Un burin graveur un porte-burin.

  • Un cincel de corte un soporte del cutter.

  • Une alêne un poinçon.

  • Un punzón.

  • Coupe-boulons boulons et écrous.

  • Cortadoras de pernos tornillos y tuercas.

  • Un tournevis de précision clous-vis serre-joint pinces tenailles.

  • Un destornillador de precisión tornillo-clavos sargento alicates tenazas.

  • Truelles de brick/plâtre une clé à écrous.

  • Paletas para ladrillo/del yeso una llave inglesa.

  • Un crochet de rabotage.

  • Un raspador triángulo.

  • Un entonnoir papier de verre.

  • Un embudo papel de lija.

  • La poignée d’une pioche.

  • El mango de un azadón.

  • La lame de pelle/bêche.

  • La lama de la pala/espada.

  • Les pales du ventilateur.

  • Las aspas de ventilador.

  • Un fer à souder.

  • Un soldador.

  • Un chalumeau.

  • Un soplete.

  • Masque de soudage, prise de masse, électrode enrobée.

  • Pantalla de soldadura, pinza a tierra, electrodo revestido.

  • Poste de soudage.

  • Puesto de soldadura.

  • Support de fer à souder.

  • Soporte para soldador eléctrico.

  • Bobine de fil à souder.

  • Bobina de alambre para soldar.

  • Dessoudage.

  • Desoldadura.

  • Pinces coupantes.

  • Cortaalambres.

  • Pinces à long bec cycle nez pinces.

  • Pinzas de punta alicates de boca redonda.

  • Tenaille.

  • Tenazas.

  • Pince plate.

  • Alicates planos.

  • Une paire de brucelles.

  • Unas pinzas.

  • Bague de serrage.

  • Abrazadera.

  • Douille à vis/à baïonnette.

  • Tornillo allen cierre de bayoneta.

  • Prise de courant.

  • Enchufe.

  • Raccord.

  • Conexión.

  • Mètre à ruban.

  • Cinta métrica.

  • Mètre pliant.

  • Metro plegable.

  • Règle de calibrage.

  • Calibrador.

  • Une équerre.

  • Una escuadra.

  • Une équerre en T.

  • Una regla T.

  • Meuleuse.

  • Amoladora moladora.

  • Tour à polir.

  • Máquina pulidora.

  • Disque à polir.

  • Disco pulidor disco para pulir.

  • Une ponceuse électrique.

  • Una lijadora neumática.

  • Affûteuse.

  • Afiladora.

  • Pierre à aiguiser.

  • Piedra de afilar.

  • Une burette d’huile.

  • Una aceitera.

  • Un pistolet à colle chaude.

  • Una pistola de cola termofusible.

  • Collage à chaud.

  • Encolado en caliente.

  • Coller qqch à chaud.

  • Pegar algo en caliente.

  • Une technique d’assemblage sans flamme.

  • Una técnica de unión sin llama.

  • Un pistolet à peinture.

  • Una pistola de pintura.

  • Le niveau de maçon.

  • Nivel de plomada.

  • Un étau.

  • Un tornillo de banco.

  • Drille (à main).

  • Taladro manual.

  • Une perceuse électrique forets/mèches.

  • Un taladro eléctrico brocas.

  • Annuler le gémissement/le vrombissement de la perceuse.

  • Anular el zumbido del taladro.

  • Poignet à cliquet.

  • Mango para llave de carraca.

  • Râpe.

  • Escofina.

  • Lime.

  • Lima.

  • Lime fraiseuse.

  • Lima fresadora.

  • Pince multiprise/crocodile.

  • Pinza de cocodrilo.

  • Clé à pipe.

  • Llave de vaso.

  • Clé plate.

  • Llave boca/de horquilla.

  • Clé mixte.

  • Llave combinada.

  • Clé en croix.

  • Llave en cruz para ruedas.

  • Clé à molette.

  • Llave inglesa.

  • Attache plastique.

  • Sujetador plástico.

  • Manchon.

  • Acoplador.

  • Coude.

  • Codo.

  • Connecteur en U.

  • Conector en forma de U.

  • Boîte de dérivation/ raccordement.

  • Caja de distribución/de conexiones.

  • Va-et-vient.

  • Conmutador múltiple.

  • Un ruban perforé enroulé.

  • Cinta de papel enrollada.

  • Bakélite résine polymère.

  • Baquelita resina polímero.

  • Un dénudeur de fil électrique.

  • Un alicate pelacable.

  • Câble métallique.

  • Cable metálico.

  • Un serre-joint type G.

  • Un grampo tipo G.

  • Brides de blocage.

  • Soportes de sujeción.

  • Faire/percer des trous à intervalles réguliers dans la roche avec un marteau-piqueur.

  • Dejar/hacer agujeros espaciados de forma uniforme en la roca con un taladro neumático.

  • Une tarière manuelle.

  • Un barreno manual.

  • Creuser un trou profond.

  • Cavar/perforar un hoyo profundo.

  • Faire/percer un petit trou.

  • Hacer un pequeño agujero.

  • Creuser un trou dans qqch.

  • Hacer un hoyo en algo.

  • Boucher un trou dans le mur.

  • Tapar un agujero en la pared.

  • Piquer qqch à la machine.

  • Coser algo a máquina.

  • Fabriquer/construire un gabarit.

  • Elaborar/construir un molde.

  • Fraiser/aléser un trou cylindrique.

  • Escariar/desbastar un orificio cilíndrico.

  • Fermer un trou béant.

  • Sellar un enorme agujero.

  • Tuyaux perforées/pré-pliés.

  • Tuberías perforadas/pre-curvadas.

  • Remplir les espaces intermédiaires.

  • Rellenar los espacios intermedios.

  • Réparer/colmater une fuite.

  • Parchar o reparar/sellar una fuga.

  • Remplir une fente.

  • Llenar un hueco.

  • Enfoncer un clou dans une planche.

  • Clavar un clavo en una tabla.

  • Scier qqch en deux.

  • Serrar algo en dos.

  • Enlever qqch en grattant/ en raclant.

  • Raspar algo.

  • Défaire une vis.

  • Aflojar un tornillo.

  • Boulonner une table au plancher.

  • Atornillar una mesa al suelo.

  • Déboulonner qqch.

  • Destornillar algo.

  • Fixer qqch fermement.

  • Fijar algo fuertemente.

  • Polir qqch pour une finition miroir.

  • Pulir algo a un acabado de espejo.

  • Lisser qqch jusqu’a ce qu’on obtient une finition polie.

  • Alisar algo a un acabado similar al vidrio.

  • Remettre la terre cendreuse avec une pelle.

  • Reponer la tierra mezclada con ceniza con una pala.

  • Creuser un fossé.

  • Cavar una zanja.

  • Couper une seule planche diagonalement avec une scie.

  • Cortar una sola tabla diagonalmente con una sierra.

  • Arrondir les angles par ponçage en utilisant de l’abrasif à grain fin.

  • Lijar los bordes cortados con papel abrasivo fino.

  • Effectuer un ponçage à la main.

  • Lijar a mano.

  • Souder des parties ensemble.

  • Soldar piezas juntas.

  • Le soudage oxyacétylénique/électrique.

  • Soldadura oxiacetilénica/ eléctrica.

  • Une tôle d’acier roulée et soudée pour former un cylindre.

  • Una chapa de acero enrollada y soldada en un cilindro.

  • Un châssis en tôle électro-soudée.

  • Un marco construido en chapa electrosoldada.

  • Cadres en aluminium à l’épreuve de la rouille.

  • Marcos de aluminio a prueba de herrumbre.

  • Un bord en acier renforcé.

  • Un borde reforzado con acero.

  • Bords serties/dentelés.

  • Bordes ondulados/ festoneados.

  • Tourner qqch à l’intérieur.

  • Convertir algo de adentro hacia afuera.

  • Elle s’ouvre vers l’extérieur et non vers l’intérieur.

  • Se abre hacia afuera en lugar de hacia adentro.

  • Tripoter un bouton.

  • Juguetear con un botón.

  • Tripoter un bouton.

  • Un guante multi capa.

  • Les graphiques linéaires nous aident à visualiser les résultats.

  • Los gráficos de líneas ayudan a visualizar los resultados.

  • Un graphique à barres/ circulaire.

  • Un gráfico de barras/de pastel.

  • Organigramme.

  • Organigrama diagrama de flujo.

  • Une ligne droite/continue (________).

  • Una línea recta/sólida o continua (_________).

  • Une ligne ondulée (~~~~~~).

  • Una línea ondulada (~~~~).

  • Une ligne en gras (▬▬▬▬▬).

  • Una línea gruesa (▬▬▬▬▬).

  • Une ligne pointillée (……..).

  • Una línea punteada (…….).

  • Une ligne brisée (- – – – – -).

  • Una línea quebrada (- – – – – -).

  • Mettre les choses sur les mêmes lignes.

  • Poner las cosas en la misma linea.

  • Aligner les choses désordonnées d’une façon ordonnée.

  • Alinear las cosas ordenadas fuera de línea de una manera ordenada.

  • Un arrangement ordonné/ aléatoire d’objets.

  • Una disposición ordenada/aleatoria de objetos.

  • La où les lignes se rejoignent, le centre serait.

  • Donde se encontraban las líneas, el centro sería.

  • Pivoter autour du centre.

  • Girar alrededor del centro.

  • Faire pivoter qqch un quart de tour.

  • Girar algo un cuarto de vuelta.

  • Un angle de 90 degrés.

  • Un ángulo de 90 grados.

  • Le degré d’inclinaison.

  • El grado de inclinación.

  • Un angle aigu/obtus/droit/ de braquage.

  • Un ángulo agudo/obtuso/ recto/de giro.

  • Un coin carré/arrondi.

  • Un esquina cuadrada/ redondeada.

  • Un arc tournant vers l’intérieur.

  • Un arco que se repliega hacia el interior.

  • Une courbe plus raide.

  • Una curva más escarpada.

  • Une courbe exponentielle/ sigmoïdienne.

  • Una curva exponencial/ sigmoidea.

  • À un taux/rythme exponentiel.

  • A un ritmo exponencial.

  • Le nombre de…s’est multiplié exponentiellement.

  • El número de…se ha multiplicado exponencialmente.

  • Faire des tours dans le sens des aiguilles d’une montre.

  • Ir en sentido horario.

  • Tourbillonner dans le sens antihoraire.

  • Girar en sentido antihorario (= contrario a las agujas del reloj).

  • Aller en parallèle/ parallèlement à…

  • Ser paralelo a…

  • Être de plain-pied avec/au niveau du…

  • Estar a nivel con…

  • …sont parfaitement symétriques.

  • …son perfectamente simétricas.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *