PERSONAL TRAITS (الـسـمـات الـشـخـصـيـة)

PERSONAL TRAITS
(الـسـمـات الـشـخـصـيـة)

 

  • Human nature.

  • الـطـبـيـعـة الـبـشـريـة.

  • …became second nature.

  • أصـبـحـت…طـبـيـعـة ثـانـيـة.

  • Individual/character traits.

  • الـمـيـزات الـفـرديـة الـسـمـات الـشـخـصـيـة.

  • A child is a product of his own environment.

  • الـطـفـل ابـن بـيـئـتـه الـخـاصـة.

  • To be cast in the same mo(u)ld.

  • يُـنـشـأ علـى نـفـس الـشـاكـلـة (أو الـقـالـب).

  • People of his ilk.

  • أنـاس مـن طـيـنـتـه.

  • A highly charged climate.

  • جـوّ مـشـحـون لـلـغـايـة.

  • A friendly ambience.

  • جـوّ وديّ.

  • A toe-curling experience.

  • تـجـربـة مُـمـِضَّـة.

  • A bad experience he is constantly reliving.

  • تـجـربـة مـريـرة يـحـيـاهـا ثـانـيـة بـاسـتـمـرار.

  • Experience taught me that…

  • عـلـَّمـتـنـي الـتـجـربـة أن…

  • Essential survival skills to succeed in this rough world.

  • مـهـارات الـبـقـاء الأسـاسـيـة لـلـنـجـاح فـي هـذا الـعـالـم الـقـاسـي.

  • To try to find peace of mind in today’s trouble-filled world.

  • يُـحـاول إيـجـاد الـطـمـأنـيـنـة فـي عـالـم الـيـوم الـمـلـيء بـالـمـتـاعـب.

  • To live at peace in a violent world.

  • يَـعـيـش فـي سـلام فـي عـالـم عـنـيـف.

  • To live in harmony with one another (= to coexist).

  • الـتـعـايـش فـي انـسـجـام.

  • Learning to live together/to live with others.

  • يـتـعـلـم الـعـيـش الـمـشـتـرك مـع الـلآخـر.

  • To exacerbate/aggravate generational tensions.

  • يُـفـاقـم/يُـثـيـر الـتـوتـرات الـجـيـْلـيـة.

  • Character formation/ strength.

  • تـشـكـيـل/قـوة الـشـخـصـيـة.

  • A weakness of character.

  • ضـعـف الـشـخـصـيـة.

  • A man of good/fine character.

  • رجـل حـسـن الـخـلـق/دمـث الأخـلاق.

  • His major flaw is…

  • عـيـبـه الـرئـيـس هـو…

  • …is his area of strength/ weak spot.

  • …هـي نـقـطـة قـوتـه/ضـعـفـه.

  • What he lacked in…, he made up for in…

  • مـاكـان يـنـقـصـه فـي…عـوَّضـه بـ…

  • Foible.

  • نـقـطـة الـضـعـف.

  • Feeble-mindedness.

  • وهـن الـعـقـل.

  • Mind-set.

  • الـحـالـة الـذهـنـيـة الـعـقـلـيـة.

  • A state of mind.

  • حـالـة ذهـنـيـة.

  • To have a schizophrenic character.

  • يَـتـسـم بـشـخـصـيـة فـصـامـيـة.

  • Irrational/erratic/irate behaviour.

  • سـلـوك لاعـقـلانـيّ/شـاذ/سـريـع الـغـضـب.

  • Preposterous/defiance behaviour.

  • سـلـوك مُـثـيـر لـلـسـخـريـة/تـحـدّ.

  • Sleazy/appalling behaviour.

  • سـلـوك دنـيء/مـسـتـنـكـر.

  • Egregious/despicable behaviour or conduct.

  • سـلـوك شـائـن/مـقـيـت أو بـغـيـض.

  • Loutish behaviour.

  • سـلـوك طـائـش.

  • A double/split personality.

  • انـفـصـام الـشـخـصـيـة.

  • An idiosyncratic person.

  • شـخـص خـصـوصـيّ الـمـزاج.

  • A sadist takes pleasure in human suffering.

  • يـجـد الـسـاديّ مـتـعـة فـي الألـم الـبـشـري.

  • An unresolved inner conflict.

  • صـراع داخـلـيّ لـم يُـحـل بـعـد.

  • Thumb sucking is a sure sign of inner perturbation.

  • مـص الإبـهـام عـلامـة أكـيـدة علـى اضـطـراب داخـلـيّ.

  • Inner torment.

  • الـعـذاب الـداخـلـيّ.

  • Emotional power.

  • الـقـوة الـعـاطـفـيـة.

  • His emotions still see-saw wildly.

  • مـازالـت عـواطـفـه تـتـرجَّـح علـى نـحـو جـامـح.

  • To clear emotional hurdles.

  • يَـتـغـلـب علـى الـصـعـوبـات الـعـاطـفـيـة.

  • To stir/arouse strong feelings.

  • يَـسـتـثـيـر مـشـاعـر جـيـاشـة.

  • To rule over/manage one’s emotions.

  • يـتـحـكـم فـي/يـديـر مـشـاعـره.

  • An ordinary-looking man.

  • رجـل عـادي الـمـظـهـر.

  • To show/communicate one’s feelings.

  • يـظـهـر/يـعـبـر عـن أحـاسـيـسـه.

  • He showed no emotion.

  • لـم يُـبـد أي شـعـور.

  • To verbalize (= give expression to)/exteriorize one’s emotions.

  • يـفـصـح/يـعـرب عـن مـشـاعـره.

  • To be moved beyond words.

  • يـتـأثـر أيـمـا تـأثـر.

  • To give way to one’s feelings.

  • يُـعـبّـر عـن أحـاسـيـسـه.

  • His undisguised contempt for…

  • احـتـقـاره الـصّـراح لـ…

  • The dominant feeling.

  • الـشـعـور الـسـائـد.

  • You need to look hostile.

  • أنـت بـحـاجـة إلـى الـظـهـور بـمـظـهـر عـدائـيّ.

  • Hostile looks.

  • نـظـرات عـدائـيـة.

  • To look at s.o. nastily.

  • يَـنـظـر إلـى شـخـص مـا علـى نـحـو شـرّيـر.

  • The way he conducts himself…

  • الـطـريـقـة الـتـي يـتـصـرف بـهـا…

  • To be chaotic at heart.

  • يَـكـون مـشـوَّشـاً حـتـى الـنـخـاع.

  • An optimist.

  • مـتـفـائـل.

  • To see life in pink/through rose-coloured glasses.

  • يـرى الـحـيـاة بـألـوان ورديـة.

  • To place great hopes in/on s.o. or sth.

  • يـعـلـق آمـالاً كـبـيـرة علـى شـخـص/شـيء

  • To have high hopes of success in life.

  • لـديـه آمـال كـبـيـرة فـي الـنـجـاح فـي الـحـيـاة.

  • To succeed triumphantly.

  • يَـتـفـوق بـنـجـاح.

  • To fulfil a long-held ambition.

  • يُـحـقـّق طـمـوحـاً طـالـمـا راوده.

  • A pessimist.

  • مـتـشـائـم.

  • Fast-fading/unfulfilled hopes.

  • آمـال سـريـعـة الـتـبـدد/لـم تـتحـقـق.

  • A slim/faint hope.

  • أمـل واهـن.

  • There is some hope.

  • هـنـاك بـصـيـص أمـل.

  • To give up hope.

  • يَـفـقـد الأمـل.

  • Nothing is quivering on the horizon.

  • لاشـيء يـلـوح فـي الأفـق.

  • His expectations materialized.

  • تـحـقـقـت تـوقـعـاتـه.

  • To dash s.o.’s dreams dashed hopes.

  • يُـحـطـّم أحـلام شـخـص آمـال مـحـطـومـة.

  • To drop one’s illusions.

  • يُـسـقـط الأوهـام.

  • Disenchantment disillusion(ment).

  • انـجـلاء الأوهـام.

  • To dream up to daydream.

  • يـتـصـوَّر يـسـتـغـرق فـي أحـلام الـيـقـظـة.

  • The dream of V+ING turned into a nightmare.

  • تـحـوَّل الـحـلـم بـ…إلـى كـابـوس.

  • A dream unfulfilled.

  • حـلـم لـم يـتـحـقـق.

  • To be bitterly disappointed.

  • يـصـاب بـخـيـبـة أمـل مـريـرة.

  • An optissimist.

  • مـتـشـائـل.

  • A risk-taker.

  • مـجـازف/مـخـاطـر.

  • A yes-man.

  • إمَّـعـة.

  • A toady.

  • مـتـمـلـّق.

  • A brown-nose.

  • مـلاق.

  • A lickspittle/bootlicker a smarmy person.

  • مـتـزلـّف مـتـمـلـّق.

  • Sycophancy.

  • تـمـلـّق، تـذلـّل.

  • To kowtow to s.o.

  • يـتـمـلـّق لـفـلان.

  • A conman.

  • نـصـاب.

  • To have complete trust in…

  • يَـثـق كـامـل الـثـقـة فـي…

  • To mistrust sth/s.o. to be distrustful of sth/s.o.

  • يـحـتـاط مـن شـيء/شـخـص.

  • Cocksure.

  • واثـق أكـثـر مـمـّا يـنـبـغـي.

  • A hustler.

  • مـحـتـال.

  • An appeaser.

  • مُـسـْتَـرضٍ.

  • A people-pleaser.

  • شـخـص لايـذخـر جـهـداً لـتـرضـيـة الآخـريـن.

  • A conspirator.

  • مـتـآمـر.

  • A snob.

  • نـفـاج.

  • A schmuck (US).

  • أبـلـه حـقـيـر.

  • Loquacious/talkative/ blabber-mouthed.

  • مـهـذار ثـرثـار.

  • A motormouth.

  • كـثـيـر الـكـلام.

  • A conscienceless person.

  • شـخـص عـديـم الـضـمـيـر.

  • A fair-/right-minded person.

  • شـخـص عـادل/عـاقـل.

  • A broad-minded person.

  • شـخـص مـتـفـتـح.

  • A small-/narrow-minded person.

  • شـخـص ضـيـق الـتـفـكـيـر أو الأفـق/ذو عـقـلـيـة مـنـغـلـقـة.

  • A know-(it)-all.

  • مـتـعـالـم.

  • An opportunist profiteering.

  • انـتـهـازيّ نـزعـة الاسـتـغـلال.

  • Need-directed/goal-oriented behaviour.

  • سـلـوك دافـعـه الـحـاجـة/مـوجـه نـحـو هـدف مـعـيـن.

  • Long-run/-term satisfaction.

  • رضـاً بـعـيـد الـمـدى.

  • Ungratified needs.

  • حـاجـيـات لـم تُـلـَبَّ.

  • A long pent-up desire.

  • رغـبـة مـكـبـوتـة مـنـذ أمـد طـويـل.

  • An unrestrained/boundless enthusiasm.

  • حـمـاس لاحـدود لـه.

  • A passionate enthusiast.

  • مـتـحـمـس انـفـعـالـيّ.

  • Ebullience.

  • حـمـاس شـديـد.

  • The enthusiasm has increased/has waxed or waned.

  • اشـتـدت/خـبـت الـحـمـاسـة.

  • To dampen enthusiam for sth.

  • يـفـتـر الـحـمـاس بـخـصـوص…

  • To feel the most eager/ burning/earnest desire…

  • يَـشـعـر بـالـرغـبـة الـشـديـدة/الـغـامـرة/الـعـارمـة…

  • To do sth on a whim.

  • يـصـنـع شـيـئـاً علـى هـواه.

  • Teasing others is hurtful.

  • مـضـايـقـة الآخـريـن بـالـسـخـريـة شـيء مـؤلـم.

  • Life sometimes hurts.

  • الـحـيـاة جـارحـة أحـيـانـاً.

  • To heal a hurt.

  • يُـبـلـسـمُ جـرحـاً.

  • To be/get easily hurt.

  • يَـنـجـرح بـسـهـولـة.

  • To wound s.o.’s pride to hurt his ego.

  • يَـطـعـن شـخـصـاً فـي كـبـريـائـه.

  • Bossiness.

  • نـزعـة إصـدار الأوامـر أو الـتـسـيّـدُ.

  • Dour.

  • صـارم عـنـيـد.

  • Acrimony.

  • فـظـاظـة عـداء ًحـادّ خـاصـة بـالـكـلام أو الـسـلـوك.

  • To be as happy as can be.

  • يَـكـون سـعـيـداً قـدر الإمـكـان.

  • To be delighted beyond measure.

  • يَـكـون مـسـروراً إلـى أبـعـد حـد.

  • To the delight of his parents, he got married.

  • تـزوج إرضـاءً لـوالـديـه.

  • Learning to smile again would take time when tears were close.

  • سـيـسـتـغـرق تـعـلـم الـتـبـسـم مـن جـديـد وقـتـاً حـيـنـمـا تـكـون الـدمـوع علـى وشـك الانـهـمـار.

  • Transported with delight.

  • اهـتـزَّ جـذلا.

  • It filled me with joy.

  • غـمـرتـنـي سـعـادةً.

  • To take joy/pleasure in sth.

  • يـجـد لـذتـه فـي…

  • Indescribable joy.

  • سـعـادة لاتـوصـف.

  • Jubilation.

  • ابـتـهـاج.

  • To cavort.

  • يـطـفـر: يـثـب مـرحـاً.

  • To hold one’s sides with laughter.

  • يَـشـدّ جـنـبـيـه مـن فـرط الـضـحـك.

  • To laugh wildly/so hard.

  • يـضـحـك مـلء فـيـه.

  • Laughter is contagious.

  • الـضـحـك مُـعـد.

  • Forced laughter.

  • الـضـحـك الـمـتـكـلـّف.

  • To force a grin.

  • يـغـتـصـب ابـتـسـامـة.

  • A fake smile.

  • ابـتـسـامـة زائـفـة.

  • To smother a giggle.

  • يـكـبـح قـهـقـهـة.

  • To stifle/suppress a chuckle.

  • يـئـد ضـحـكـة.

  • To laugh at/to oneself.

  • يـضـحـك علـى نـفـسـه/خـفـيـة.

  • To titter.

  • يـضـحـك بـطـريـقـة عـصـبـيـة مـكـبـوتـة.

  • He chuckled.

  • ضـحـك فـي قـرارة نـفـسـه فـي خـفـوت.

  • His stomach rippled with mirth.

  • قـرقـرت بـطـنـه مـن شـدة الـضـحـك.

  • To have the last laugh.

  • يـكـون صـاحـب الـضـحـكـة الأخـيـرة.

  • To mewl.

  • يـبـكـي كـالـطـفـل.

  • To sorrow for s.o.

  • يَـحـزن علـى فـلان.

  • To be in deep sorrow for…

  • يَـحـزن حـزنـاً عـمـيـقـاً علـى…

  • It grieves me that…

  • يـحـزنـنـي أن…

  • It pains me to know that…

  • يـحـزنـنـي مـعـرفـة…

  • It saddened me to know that…

  • مـلأنـي الـشـعـور بـالأسـى لـدى عـلـمـي بـ…

  • People who were as sad as I.

  • الأشـخـاص الـذيـن كـانـوا حـزانـى مـثـلـي.

  • She looked so disconsolate.

  • بـدت مـنـفـطـرة الـقـلـب (أسـى).

  • Don’t despair. It isn’t so bad as it sounds.

  • لاتـيـأس، فـالـحـال لـيـسـت بـالـغـة الـسـوء كـمـا يـبـدو.

  • To fall into despair.

  • يـقـع فـريـسـة الـيـأس.

  • To uplift one’s spirits.

  • يـرفـع مـن الـمـعـنـويـات.

  • To boost/bolster/raise morale.

  • يـرفـع الـروح الـمـعـنـويـة.

  • It was a worrying moment.

  • كـانـت لـحـظـة حـرجـة.

  • A good-humoured person.

  • شـخـص طـلـق الـمـحـيـا.

  • In a jocular manner.

  • علـى نـحـو هـازل.

  • To have a regular, if slightly rough, sense of humour.

  • يَـتـمـتـع بـحـس دُعـابـة دائـم ولـو أنـه خـشـن بـعـض الـشـيء.

  • To seem out of humour.

  • يَـبـدو مـعـكـَّر الـمـزاج.

  • To be in no mood to + V.

  • يَـكـون فـي حـالـة مـزاجـيـة لاتـَقـْبـَلُ الـ…

  • This gave him an unpleasant feeling.

  • تـرك لـديـه إحـسـاسـاً مـنـفـّـراً.

  • To relieve/ease tension/ pressure/strain on s.o.

  • يُـخـفـّف الـتـوتـر/الـضـغـط/الـوطء علـى فـلان.

  • He froze instantly into a statue-like figure.

  • تـجـمَّـد فـوراً فـي هـيـئـة شـبـيـهـة بـتـمـثـال.

  • Kind-hearted people.

  • أشـخـاص رقـيـقـو الـفـؤاد.

  • A sweet-souled girl.

  • فـتـاة لـطـيـفـة.

  • A sweet-natured girl and soft at the centre.

  • فـتـاة لـيـّنـة الـعـريـكـة، رقـيـقـة الـقـلـب.

  • A warm-blooded chap.

  • فـتـى حـسّـاس.

  • A red-blooded guy.

  • شـخـص مـفـعـم بـالـحـيـويـة.

  • He has been cold to them.

  • عـامَـلـهـم بـبـرود.

  • Coldly unsympathetic.

  • غـيـر مـتـعـاطـف علـى نـحـو فـاتـر.

  • To be disrespectful to sb.

  • يـعـامـل شـخـصـاً بـوقـاحـة.

  • To behave disrespectfully.

  • يـتـصـرف تـصـرفـاً عـديـم الـلـيـاقـة.

  • To watch sth with detachment.

  • يـنـظـر إلـى مـسـألـة بـتـجـرد (أو تـرفـع).

  • To get s.o. to talk and be sociable.

  • يَـحـثّ شـخـصـاً علـى الـتـحـدث إلـى الـنـاس و مـعـاشـرتـهـم.

  • A gregarious person.

  • شـخـص اجـتـمـاعـي.

  • An amiable young man with a ready smile.

  • شـاب مـحـبـوب جـاهـز الابـتـسـامـة.

  • To have a friendly word for everyone.

  • يَـكـون رطـب الـلـسـان مـع الـجـمـيـع.

  • To talk in a polite, soft-spoken accent.

  • يَـتـكـلـم بـنـبـرة مـهـذبـة و لـطـيـفـة.

  • A smooth-talking man.

  • رجـل مـعـسـول الـلـسـان.

  • He said in a calm, self-possessed voice.

  • قـال بـصـوت هـادﺉ رابـطِ الـجـأش.

  • To have an outflowing concern toward others.

  • يَـشـعـر بـاهـتـمـام مـطـَّرد نـحـو الآخـريـن.

  • An easy-going woman.

  • امـرأة وديـعـة.

  • She is a woman easy to deal with/to get on with.

  • امـرأة يـسـهـل الـتـعـامـل مـعـهـا.

  • To have a bubbly personality.

  • ذو شـخـصـيـة مـرحـة.

  • A reserved/outgoing (= carefree) person.

  • شـخـص (غـيـر) مـتـحـفـظ.

  • An inward-oriented individual.

  • انـطـوائـيّ.

  • To withdraw into oneself.

  • يَـنـغـلـق علـى ذاتـه.

  • To turn inward.

  • يَـنـكـفـﺊ علـى نـفـسـه.

  • An open-handed person open-handed generosity.

  • شـخـص سـخـيّ سـخـاء كـبـيـر.

  • Tightwad miser.

  • الـبـخـيـل، الـشـحـيـح.

  • Cheapskate.

  • الـبـخـيـل.

  • To be a big spender.

  • يـسـرف فـي الـتـبـذيـر.

  • To splurge on sth.

  • يـنـفـق بـتـبـذيـر أو بـإسـراف علـى…

  • A straight-talking tough guy.

  • فـتـى فـظ و صـريـح.

  • Boor.

  • شـخـص فـظ أو جـلـف.

  • Uncouth.

  • فـظ.

  • A caustic/acid-tongued husband.

  • زوج ســاخـر/لاذع الـلـسـان.

  • A mean-/nasty-tongued wife.

  • زوجـة قـبـيـحـة/سـلـيـطـة الـلـسـان.

  • To use violent language.

  • يَـلـجـأ إلـى لـغـة عـنـيـفـة.

  • To be brutally honest.

  • يَـكـون صـريـحـاً علـى نـحـو قـاس.

  • Up-front.

  • صـريـح.

  • To be vey direct.

  • يـكـون صـريـحـاً للـغـايـة.

  • To speak candidly.

  • يـتـكـلـم بـصـراحـة.

  • A straight shooter.

  • شـخـص صـريـح.

  • A straight-talker straight-talking man.

  • شـخـص صـادق و صـريـح.

  • A plain-spoken person.

  • شـخـص يـتـكـلـم بـصـراحـة.

  • A sinister-looking character.

  • شـخـص شـريـر الـمـظـهـر.

  • A mean-spirited victimizer.

  • مـخـادع خـسـيـس.

  • Dastard(ly).

  • خـسـيـس.

  • Cunning deceit.

  • خـداع مـاكـر.

  • To use trickery.

  • يـسـتـعـمـل الـخـداع.

  • To bamboozle.

  • يـخـدع؛ يـربـك.

  • To dupe.

  • يـخـدع.

  • To be unreliable.

  • شـخـص غـيـر مـوثـوق بـه.

  • To rely/count (up)on sb/sth.

  • يـعـول علـى شـخـص/شـيء.

  • To get/turn nasty with s.o.

  • يُـعـامـل شـخـصـاً بـفـظـاظـة.

  • To take offence (at)…

  • يَـغـتـاظ (مـن)…

  • Are you still offended/angry with me?

  • أمـا زلـت تـخـاصـمـنـي ؟

  • To get cross.

  • يَـغـضـب.

  • To get crossed with sb.

  • يَـتـخـاصـم مـع فـلان.

  • To be mad at sb.

  • ثـارت ثـائـرتـه/جـن جـنـونـه علـى فـلان.

  • To mend an offence.

  • يُـكـفـّر عـن إسـاءة.

  • A good-meaning person.

  • شـخـص حـسـن الـطـويـة.

  • Well-meaning intentions.

  • نـوايـا حـسـنـة.

  • An act of goodwill.

  • فـعـل دال علـى حـسـن الـنـيـة.

  • Ill-will.

  • بـغـض، حـقـد، ضـغـيـنـة، عـداء.

  • To break/bend the will of sb.

  • يـحـبـط هـمـة/يـقـوض عـزيـمـة فـلان.

  • An absent-minded drunkard.

  • سـكـّيـر شـارد الـذهـن.

  • To develop an extreme sense of self-worth.

  • يُـنـمّـي إحـسـاسـاً مـفـرطـاً بـقـيـمـتـه الـذاتـيـة.

  • Unworthiness.

  • انـعـدام الـجـدارة.

  • Self-importance.

  • الاعـتـداد بـالـنـفـس.

  • He is unbearably boastful, and thinks much too highly of himself.

  • إنـه مـتـعـجـرف بـشـكـل لايـطـاق و يـخـال نـفـسـه ذا شـأن.

  • His ego is out of all proportion to reality.

  • أنـاه بـعـيـدة عـن الـواقـع بـكـل الـمـقـايـيـس.

  • To come down/descend/ sink/stoop to s.o.’s level.

  • يـنـزل الـى مـسـتـوى فـلان.

  • To be tortured by remorse of wounded pride.

  • يَـتـعـذب نـدمـاً علـى الـكـبـريـاء الـجـريـح.

  • To seek attention.

  • يَـبـحـث عـن تـحـويـل الانـتـبـاه إلـى نـفـسـه.

  • To develop an inferiority complex.

  • يُـطـوّر مـركـَّب نـقـص.

  • Low self-esteem.

  • تـبـخـيـس الـذات.

  • To repair one’s self-esteem.

  • يُـعـيـد الاعـتـبـار إلـى الـنـفـس.

  • To think highly of s.o.

  • يَـمـحـض فـلانـاً فـائـق الاعـتـبـار.

  • X is highly regarded/held in high esteem.

  • فـلان مـحـط ّ تـقـديـر بـالـغ.

  • Self-pitying self-disgust self-contempt.

  • الإشـفـاق علـى/مـقـتُ/ازدراء الـذات.

  • Self-abnegation self-denial.

  • إنـكـار الـذات.

  • Self-destruction self-mutilation self harm-(ing).

  • الـتـدمـيـر الـذاتـي تـشـويـه الـذات إيـذاء الـذات.

  • To look so downcast/glum.

  • يَـبـدو عـمـيـق الـكـآبـة.

  • To safeguard/improve/ enhance one’s image.

  • يَـصـون/يُـحـسّـن/يُـجـمّـل صـورتـه.

  • To camouflage one’s true intentions.

  • يُـخـفـي نـوايـاه الـحـقـيـقـيـة.

  • A loner.

  • مـتـوحّـد.

  • To amplify one’s estrangement.

  • يُـهـوّل مـن غـربـتـه.

  • To be true to oneself.

  • يَـصْـدُق مـع نـفـسـه.

  • To have zero confidence in/ zero tolerance for…

  • يَـكـون عـديـم الـثـقـة/الـتـسـامـح مـع…

  • To prove oneself.

  • يَـفـرض نـفـسـه.

  • To enjoy a sense of satisfaction that comes from achievement.

  • يَـتـمـتـع بـالإحـسـاس بـالـرضـا الـنـابـع مـن إنجـاز شـيء بـعـيـنـه.

  • Success brings appreciation and approval from others.

  • يـجـلـب الـنـجـاح اسـتـحـسـان الآخـريـن و قـبـولـهـم.

  • To proud oneself on being more…than…

  • يَـعـتـدّ بـنـفـسـه لـكـونـه أكـثـر…مـن…

  • To be difficult to please.

  • يَـكـون صـعـب الإرضـاء.

  • To set everybody at ease.

  • يُـرضـي الـكـل.

  • To be genuinely remorseful for one’s actions.

  • يـأسـف كـامـل الأسـف علـى مـاصـدر مـنـه مـن أفـعـال.

  • To have no regrets.

  • لا تـنـتـابـه أدنـى حـسـرة.

  • A remorseless child killer.

  • قـاتـل أطـفـال عـديـم الـشـفـقـة/الـذمـة.

  • Lack of remorse.

  • انـعـدام الـضـمـيـر.

  • It is shameful/a shame that…

  • إنـه لـمـن الـعـار أن…

  • To blush at sth.

  • يـخـجـل/يـسـتـحـيـي مـن كـذا.

  • To blush with shame.

  • يَـتـورد وجـهـه خـجـلا.

  • To be camera-shy.

  • يـخـشـى أن تُـلـتـقـط لـه صـورة.

  • To be shy to the point of speechlessness.

  • يَـكـون حـيّـيـاً لـدرجـة الـبـكـم.

  • She blushed when he caught her at it.

  • احـمـرَّ وجـهـهـا عـنـدمـا ضـبـطـهـا فـي حـالـة تـلـبـس.

  • To frown at the sight of…

  • يَـعْـبـسُ عـنـد رؤيـة…

  • A gawker.

  • أخـرق/ مـغـفـل.

  • Zany.

  • مـغـفـل.

  • To disclose one’s foolishness to the full.

  • يَـكـشـف عـن حـمـاقـتـه بـشـكـل كـامـل.

  • He seemed to delight in presenting himself as stupid.

  • بـدا مـسـروراً عـنـد تـقـديـم نـفـسـه كـأبـلـه.

  • Daredevil.

  • الـمـتـهـور.

  • Devil-may-care.

  • الـلامـبـال.

  • Impetuosity temerity.

  • الـتـهـوّر الـطـيـش.

  • To act impulsively/on impulse.

  • يَـتـصـرف بـشـكـل مـتـهـوّر/بـانـدفـاع.

  • To make a fuss on the most trivial things/(up)on or at the slightest provocation.

  • يَـفـتـعـل ضـجـة علـى أتـفـه شـيء/عـنـد أقـل اسـتـفـزاز.

  • Self-mockery self-criticism.

  • الـسـخـريـة مـن الـذات الـنـقـد الـذاتـي.

  • To readily speak one’s mind.

  • يـعـبّـر عـن رأيـه بـصـراحـة و دونـمـا تـردد.

  • A prankster.

  • كـثـيـر الـمـزاح.

  • A bad-tempered person.

  • شـخـص سـيّـﺊ الـطـبـع.

  • To be of a violent temper.

  • يَـكـون حـاد الـطـبـع.

  • To lose one’s temper/ composure.

  • يَـفـقـد زمـام الـنـفـس/ربـاطـة الـجـأش.

  • A fit of temper.

  • نـوبـة انـفـعـال.

  • To break/fly/get into a rage.

  • اسـتـشـاط غـضـبـاً.

  • He exploded in a tremendous fit of rage.

  • انـفـجـر فـي سـورة غـضـب عـارمـة.

  • To watch s.o. with mounting/growing tension.

  • يَـرقـب شـخـصـاً بـتـوتـر مـضـطـرد/مـتـعـاظـم.

  • To speak to s.o. sternly.

  • يَـتـحـدث إلـى شـخـص بـصـرامـة.

  • Astringency.

  • الـصـرامـة.

  • To peer fiercely at s.o.

  • يُـحـدّق إلـى فـلان بـشـراسـة.

  • To lose patience.

  • يَـفـقـد الـصـبـر.

  • To have infinite patience.

  • لـديـه صـبـر غـيـر مـحـدود.

  • Irascible.

  • غـضـوب.

  • To be quick-tempered.

  • سـريـع الـغـضـب.

  • A short-tempered man.

  • سـريـع الـغـضـب أو حـاد الـطـبـع.

  • Anger management techniques.

  • أسـالـيـب تـدبـيـر الـغـضـب.

  • To release anger.

  • يـصـرف الـغـضـب.

  • To fidget.

  • يـثـيـر الـعـصـبـيـة.

  • To chafe.

  • يُـغـضـب.

  • A little/slightly queasy.

  • قـلـق بـعـض الـشـيء.

  • To run out of patience.

  • يـنـفـد صـبـره.

  • His patience has run out.

  • عـيـل صـبـره.

  • Patience has its limits.

  • لـلـصـبـر حـدود.

  • He was at the end of his endurance.

  • كـان تـحـمّـلـه علـى وشـك الـنـفـاد.

  • To foam with rage.

  • يُـزبـد غـضـبـاً.

  • Outbursts of wrath.

  • سـورات الـحـنـق.

  • A nerve-(w)racking noise.

  • ضـجـيـج مـرهـق لـلأعـصـاب.

  • Nerve-jangling tension.

  • تـوتـر مـثـيـر لـلأعـصـاب.

  • His nerves were in knots.

  • كـانـت أعـصـابـه مـشـدودة.

  • Jittery.

  • شـديـد الـنـرفـزة أو الـعـصـبـيـة.

  • To grow nervous.

  • بـات عـصـبـي الـمـزاج.

  • To be on the verge of a nerve breakdown.

  • يُـشـرف علـى انـهـيـار عـصـبـيّ.

  • …with sang froid.

  • …بـربـاطـة جـأش.

  • A steel-nerved person.

  • شـخـص رابـط الـجـأش.

  • To rouse s.o.’s fervour.

  • يُـثـيـر حـمـاس شـخـص.

  • To heighten s.o.’s impatience.

  • يُـضـاعـف مـن نـفـاد صـبـر فـلان.

  • To fire s.o.’s blood.

  • يُـهـيّـج فـلانـاً.

  • To rouse/incur sb’s ire.

  • يـثـيـر حـنـق فـلان.

  • To turn one’s ire on s.o.

  • يـصـب جـام غـضـبـه علـى فـلان.

  • To direct one’s anger at s.o.

  • يُـفـرغ غـضـبـه علـى فـلان.

  • To peeve.

  • يـغـيـظ، يـغـضـب.

  • To be in/get into a tizz(y).

  • يـرتـبـك، يـضـطـرب.

  • To arouse s.o.’s anger.

  • يُـثـيـر حـفـيـظـة فـلان.

  • To be incandescent with anger/rage.

  • يـسـتـشـيـط غـضـبـاً يـبـلـغ بـه الـغـضـب مـبـلـغـه.

  • Traces of anger sometimes flicker across his face.

  • تـرتـسـم أمـارات الـغـضـب أحـيـانـاً علـى مـحـيـاه.

  • Violent/uncontrolled anger.

  • غـضـب عـنـيـف/خـارج عـن الـسـيـطـرة.

  • It’s angering to see…

  • إن رؤيـة…لـتـثـيـر الـغـضـب

  • It is infuriating that…

  • ومـمـا يـولـد الـغـضـب أن…

  • He was by turn angry and depressed.

  • كـان غـاضـبـاً تـارة، مـكـتـئـبـاً أخـرى.

  • Yoga is an anger reliever.

  • الـيـوغـا مـخـلـّص مـن الـغـضـب.

  • Demoralized (when morale drops low).

  • مـعـنـويـاتـه فـي الـحـضـيـض (عـنـدمـا تـنـهـار الـمـعـنـويـات).

  • To keep cool to maintain calm.

  • يَـضـبـط الـنـفـس.

  • To lose one’s cool.

  • يـفـقـد أعـصـابـه.

  • They quiete(ne)d/calmed down after they had a row for failure of sorting things out.

  • هـدؤوا بـعـد أن تـشـاجـروا بـسـبـب إخـفـاقـهـم فـي إيـجـاد مـخـرج أو حـلّ.

  • To cool down s.o.’s anger.

  • يُـسـكِـتُ غـضـب فـلان.

  • To appease s.o.’s anger.

  • يـهـدّﺉ مـن روع فـلان.

  • The tension cooled off.

  • هـمـد الـتـوتـر.

  • An ice-cool attitude.

  • مـوقـف غـيـر مـحـتـدّ.

  • To get a hold of oneself to pull oneself together.

  • يـتـمـالـك نـفـسـه.

  • To master one’s feelings when others lose their temper.

  • يَـتـمـلـك مـشـاعـره عـنـدمـا يـفـقـد الآخـرون ربـاطـة جـأشـهـم.

  • It’s comforting to see…

  • إن رؤيـة…لـمـبـعـث طـمـأنـيـنـة

  • To perplex s.o. beyond all bearing.

  • يُـربـكُ فـلانـاً بـمـا يـفـوق كـل تـحـمـل.

  • A confounded-looking person.

  • شـخـص مـرتـبـك.

  • A muddle-headed person.

  • شـخـص مـشـوش الـذهـن.

  • His mind was in a whirl of confusion.

  • كـانَ ذهـنـه مُـزَوْبـَعـاً.

  • To bring s.o. to his senses.

  • يُـعـيـد شـخـصـاً إلـى رشـده.

  • To collect oneself.

  • يُـهـدأ روعـه يـسـتـجـمـع أعـصـابـه.

  • To collect one’s senses/ thoughts.

  • يَـسـتـجـمـع قـواه الـعـقـلـيـة.

  • To come to one’s senses.

  • يـسـتـعـيـد وعـيـه.

  • With great presence of mind,…

  • …بـتـعـقـلـه الـبـالـغ

  • A level-headed person.

  • شـخـص حـصـيـف/مـتـزن الـعـقــل.

  • To be completely out of one’s mind.

  • يَـفـقـد صـوابـه تـمـامـاً.

  • He thought it wisest not to say things that would have been better unsaid for he didn’t want to be sorry for it.

  • ظـن أنـه مـن الـحـكـمـة الإحـجـام عـن قـول أشـيـاء يـحـسـن الـسـكـوت عـنـهـا لأنـه لايـحـبّـذ أن تـكـون مَـجْـلـَبَـة ً لـنـدمـه.

  • To drive s.o. crazy.

  • يُـفـقـد شـخـصـاً عـقـلـه.

  • To render s.o. insane.

  • يُـخـرج فـلانـاً عـن طـوره.

  • To send s.o. mad.

  • يُـفـقـد فـلانـاً صـوابـه.

  • To be crazy/mad about s.o./ sth.

  • يَـركـبـه جـنـون شـخـص/شـيء.

  • To lose one’s mind.

  • يُـجـنّ.

  • He was so reassuringly confident-sounding.

  • كـان يـبـدو بـالـغ الـوثـوق بـنـفـسـه علـى نـحـو يـبـعـث علـى الاطـمـئـنـان.

  • To lose one’s self-belief.

  • يَـفـقـد الـثـقـة فـي نـفـسـه.

  • Deeply shaken confidence.

  • ثـقـة مـتـزحـزحـة بـشـكـل عـمـيـق.

  • To lose one’s sense of direction.

  • يَـفـقـد الاتـجـاه.

  • Self-assurance.

  • الـثـقـة بـالـنـفـس.

  • Self-doubt.

  • عـدم الـثـقـة بـالـذات.

  • To build/develop/improve one’s self-confidence.

  • يَـبـنـي/يـنـمـي/يـقـوي الـثـقـة بـالـنـفـس.

  • Confidence-building.

  • بـنـاء الـثـقـة.

  • A strong-/weak-willed person.

  • شـخـص قـويّ الـعـزيـمـة/ضـعـيـف الإرادة.

  • To be strong-willed to the point of obstinacy.

  • يَـكـون قـويّ الـعـزيـمـة حـدَّ الـعـنـاد.

  • Iron will.

  • إرادة قـويـة.

  • To have a frantic determination to + V.

  • يَـمـتـلـك إرادة شـديـدة لـ…

  • His steely determination to + V.

  • عـزمـه الـوطـيـد علـى…

  • To be driven by a single-minded obsession.

  • يَـكـون مـدفـوعـاً بـهـاجـس مـسـتـحـوذ.

  • An act of self-denial.

  • عـمـل يـنـمّ عـن نـكـران الـذات.

  • Self-indulgence.

  • الانـغـمـاس الـذاتـيّ.

  • To stay true to one’s roots/ oneself with no deceit or double dealing.

  • يَـبـقـى مـخـلـصاً لـجـذوره/وفـيـاً مـع نـفـسـه بـلا خـداع أو نـفـاق.

  • True/faithful to her word,…

  • وفـيـة ً لـكـلـمـتـهـا،…

  • Faithful to his promise,…

  • يَـكـون عـنـد كـلـمـتـه

  • He considered it beneath his dignity to + V.

  • اعـتـبـر…حـاطـاً مـن كـرامـتـه.

  • Though irritating, his behaviour is understandable.

  • يـمـكـن تـفـهـم سـلـوكـه وإن كـان بـاعـثـاً علـى الـغـضـب.

  • She is skanky, yet mesmerizing.

  • إنـهـا وقـحـة، ومـع ذلـك فـاتـنـة.

  • To be cruel at times.

  • يَـكـون قـاسـيـاً أحـيـانـاً.

  • To take out one’s anger on sb.

  • يَـصـبّ جـامّ غـضـبـه علـى فـلان.

  • A forgiving person.

  • شـخـص مـتـسـاهـل/مـسـامـح.

  • To be forgetful forgetfulness.

  • نـَسّـاء كـثـرة الـنسـيـان.

  • A modest/big-headed person.

  • شـخـص مـتـواضـع/مـغـرور.

  • Arrogant arrogance.

  • مـغـرور غـرور.

  • A show-off.

  • مـتـبـاه.

  • Imperious.

  • مـتـغـطـرس مـتـعـجـرف.

  • A little boastful about his knowledge of the world.

  • مُـعـتـدّ بـعـض الـشـيء بـمـعـرفـتـه لـلـعـالـم.

  • His life is filled with pomp and ceremony.

  • حـيـاتـه مـلـؤهـا الأبـهـة و الـرسـمـيـات الـفـارغـة.

  • To poke fun/scoff at sb.

  • يَـهـزأ بـفـلان يـسـخـر مـن شـخـص.

  • To be prone/open/ subjected to ridicule.

  • يَـكـون عـرضـة لـلـسـخـريـة.

  • To be the object of s.o’s affection.

  • يَـكـون مـوضـع شـفـقـة فـلان.

  • To have a genuine affection for s.o.

  • يُـكـنّ عـاطـفـة صـادقـة لـفـلان.

  • To treat s.o. in an affectionate manner.

  • يُـعـامـل شـخـصـاً بـحـدب.

  • As a token of affection.

  • كـعـربـون مـحـبـة.

  • To treat s.o. insultingly.

  • يُـعـامـل شـخـصـاً علـى نـحـو مـهـيـن.

  • One smile from him could have eased his wife’s torment.

  • مـن شـأن ابـتـسـامـة مـن لـدنـه تـخـفـيـف عـذاب زوجـتـه.

  • To project sth outward/out into the world.

  • يُـسـقـط شـيـئـاً خـارجـاً/يُـخـرج شـيـئـاً إلـى الـعـالـم.

  • It filled me with disgust.

  • مـلأنـي قـرفـاً.

  • This makes me want to throw up.

  • هـذا يـغـثـيـنـي.

  • …was met with grudging reluctance.

  • قـوبـل…علـى مـضـض.

  • …was joyously celebrated.

  • احـتـفـي بـه بـابـتـهـاج.

  • To react sharply to sth.

  • يَـتـصـرف بـشـكـل حـادّ حـيـال شـيء مـا.

  • His sharp reaction seemed to belie his gentlemanly manner.

  • بـدت ردة فـعـلـه الـحـادة مـنـاقـضـة لأسـلـوبـه الـمـهـذب.

  • To a disturbing degree,…

  • …إلـى درجـة تـبـعـث علـى الانـزعـاج.

  • To face a build-up of pressure.

  • يُـواجـه تـنـامـي الـضـغـط.

  • More pressure was piled on him.

  • تـراكـم عـلـيـه الـمـزيـد مـن الـضـغـط.

  • To generate intense pressure.

  • يُـولـّد ضـغـطـاً شـديـداً.

  • A sinking feeling.

  • الإحـسـاس بـالـقـلـق.

  • To feel put-upon.

  • يـكـتـشـف بـأنـه عـرضـة لـلاسـتـغـلال.

  • Angst.

  • ذعـر؛ قـلـق؛ حـصـر نـفـسـيّ.

  • To suffer greatly.

  • يُـعـانـي أيَّـمـا مـعـانـاة.

  • To be belittled.

  • يُـسـتـصـغـر.

  • To injure s.o.’s pride.

  • يَـثـلـم كـبـريـاء فـلان.

  • To be at one’s worst.

  • يَـكـون فـي أسـوإ حـال.

  • Table-pounding.

  • قـرْع الـمـائـدة بـعـنـف.

  • To pound a table in frustration.

  • يَـضـرب بـخـيـبـة طـاولـة.

  • With teeth-grinding frustration,…

  • فـي إحـبـاط صـارّ لـلأسـنـان

  • He departed in frustration/ by indifference.

  • انـصـرف خـائـبـاً/بـلا اكـتـراث.

  • To be untroubled by sth.

  • يَـكـون غـيـر مـهـمـوم بـ…

  • The worries still persist.

  • مـازالـت الـمـخـاوف قـائـمـة.

  • Nagging worries.

  • مـخـاوف مـلازمـة.

  • To be free from stress and strife.

  • خـال مـن الـتـوتـر و الـنـزاع.

  • To arouse s.o.’s emotions.

  • يُـثـيـر مـشـاعـر شـخـص.

  • To insult or hurt the feelings of…

  • يَـجـرح أحـاسـيـس…

  • To engage/affect/move the affections.

  • يَـشـغـَل/يُـؤثـّـر فـي/يُـحـرّك الـمـشـاعـر.

  • …generated good feelings.

  • ولـَّد…مـشـاعـر طـيـبـة.

  • To repress/stifle (= hush up) /suppress one’s emotions.

  • يَـكـبـت/يَـكـظـم/يُـخـرس مـشـاعـره.

  • To bottle up one’s feelings.

  • يَـكـظـم أحـاسـيـسـه.

  • A willful desire to + V.

  • رغـبـة عـنـيـدة فـي…

  • An insatiable desire.

  • رغـبـة نـهـمـة.

  • An unbridled passion.

  • رغـبـة جـامـحـة.

  • To be passionately fond of…

  • يـكـون مـشـغـوفـاً /مـولـعـاً بـ…

  • To long desperately for sth.

  • يـشـتـاق إلـى…بـلا أمـل.

  • To be agog to do/for sth.

  • يـتـحـرق شـوقـاً لـلـقـيـام بـ/لامـتـلاك شـيء.

  • I love it when…

  • يـروق لـي عـنـدمـا…

  • An enormous admirer.

  • مـعـجـب كـبـيـر.

  • To feel a profound/deep conviction that…

  • يَـقـتـنـع اقـتـنـاعـاً عـمـيـقـاً بـ…

  • To have the feeling/ impression that…

  • لـديـه/يـنـتـابـه إحـسـاس/انـطـبـاع بـ…

  • Misimpressions.

  • انـطـبـاعـات سـلـبـيـة.

  • To have mixed feeling about…

  • يُـحـسّ إحـسـاسـاً مـتـضـاربـاً نـحـو…

  • Bigotry feeding off hatred.

  • تـعـصّـبٌ تـغـذيـه الـكـراهـيـة.

  • To detest each other.

  • يـكـرهـون بـعـضـهـم الـبـعـض.

  • To have open contempt for s.o.

  • يـعـرب عـن احـتـقـاره لـشـخـص.

  • Animus pet peeve.

  • عـداء؛ بـغـضـاء؛ ضـغـيـنـة عـدو لـدود.

  • To be taken aback.

  • يـكـون فـي حـيـرة مـن أمـره.

  • To go white with shock.

  • يَـغـدو شـاحـبـاً بـفـعـل الـصـدمـة.

  • Shocking news.

  • أخـبـار صـادمـة.

  • A nasty shock/surprise.

  • صـدمـة/مـفـاجـأة سـيـئـة.

  • To receive/get over a shock.

  • يَـتـلـقـى/يَـتـجـاوز صـدمـة.

  • In a state of shock.

  • فـي حـال مـن الـصـدمـة.

  • A heart-stopping/powerful moment.

  • لـحـظـة عـسـيـرة/قـويـة.

  • To frighten s.o. without wishing to.

  • يُـفـزع شـخـصـاً دون قـصـد.

  • To be petrified with horror.

  • يـكـون مـشـدوهـاً مـن الـرعـب.

  • Amid fears that…

  • وسـط مـخـاوف مـن…

  • To be overwhelmed by fear.

  • يَـغـمـره الـخـوف.

  • Justified fears.

  • تـخـوفـات مـبـررة.

  • To dispel/allay fears.

  • يُـبـدّد الـمـخـاوف.

  • Fear-destroying resistance.

  • مـقـاومـة مـبـدّدة لـلـخـوف.

  • Fear diminished.

  • تـلاشـى الـخـوف.

  • To be freed of one’s fear/ burden.

  • يـتـَحـرر مـن خـوفـه/عـبـئـه.

  • He couldn’t shut off the fear and dismay that filled his conscious mind.

  • لا يـقـوى علـى طـرد الـخـوف و الـفـزع الـلـذيـن يـمـلآن ذهـنـه الـصـاحـي.

  • To scare/spook s.o.

  • يـخـيـف شـخـصـاً.

  • To tremble in every limb.

  • تـَرتـجـف كـل أطـرافـه.

  • Paralysis gripped him.

  • تـمـلـَّكـه الـشـلـل.

  • His very blood chilled at the mention of…

  • اقـشـعـرَّ جـلـده لـدى سـمـاع…

  • To lack the spunk to + V.

  • تـنـقـصـه الـشـجـاعـة كـي…

  • A brave/courageous/ audacious man.

  • رجـل شـجـاع/مـقـدام/جـريء.

  • A coward person cowardice.

  • جـبـان الـجـبـن.

  • An unsung hero.

  • بـطـل غـيـر مـفـتـخـر بـه.

  • Derring-do (= bravery).

  • عـمـل جـريء، جـرأة بـطـولـيـة.

  • To speak evil against s.o.

  • يَـقـول فـي حـق فـلان كـلامـاً كـريـهـاً.

  • To speak (no) ill of s.o.

  • يَـتـكـلـم بـ (مـن غـيـر) سـوء عـن فـلان.

  • To bad-mouth (= speak badly of) s.o.

  • يـتـكـلـم بـسـوء عـن فـلان.

  • To nag sb for doing sth.

  • يُـنـاكـد شـخـصـاً بـفـعـل كـذا.

  • To lambast(e) sb.

  • يـلـوم؛ يـوبـخ؛ يـعـنـف شـخـصـاً.

  • Name-calling (e.g. son of bitch).

  • الـسّـبـاب (مـثـل: ابـن الـعـاهـرة).

  • To call bad names behind s.o.’s back.

  • يَـرمـي فـلانـاً بـالـشـتـائـم.

  • To shout insults at s.o.

  • يَـقـذف شـخـصـاً بـالـسّـبـاب.

  • To scream abuse/swear at s.o.

  • يـسـبّ شـخـصـاً.

  • To give sb a tongue-lashing.

  • يـنـهـال بـالـتـقـريـع علـى شـخـص.

  • A war of words a verbal fight/battle.

  • حـرب كـلامـيـة.

  • A verbal warfare/combat/ brawl.

  • مـعـركـة/مـنـاوشـات كـلامـيـة.

  • To use inflammatory rhetoric.

  • يَـسـتـعـمـل بـلاغـة مـثـيـرة.

  • To be buried in reflection.

  • يَـسـتـغـرق فـي الـتـفـكـيـر.

  • To be completely lost in thought.

  • يـَنـغـمـس تـمـامـاً فـي الـتـفـكـيـر.

  • To hardly give a passing thought to + N.

  • يُـفـكـّر بـالـكـاد فـي…

  • It never crossed my mind that…

  • لـم يـخـطـر بـبـالـي قـط أن…

  • Half-forgotten memories.

  • ذكـريـات شـبـه مـنـسـيـة.

  • He absentmindedly fiddled with the radio dial.

  • عـبـث بـإبـرة الـمـذيـاع وهـو شـارد الـذهـن.

  • …are kept in the strictest confidence.

  • …مـحـفـوظـة فـي سـريـة تـامـة.

  • To my infinite disappointment…

  • لـفـرط خـيـبـة أمـلـي،…

  • To talk rubbish/nonsense.

  • يَـتـلـفـظ بـالـهـراء/الـتـفـاهـات.

  • Foul/obscene language.

  • لـغـة بـذيـئـة/نـابـيـة.

  • A bad-mouthed person.

  • شـخـص بـذيء/قـبـيـح الـلـسـان.

  • A tart-tongued man.

  • شـخـص سـلـيـط الـلـسـان.

  • To make a savage attack on s.o.

  • يُـهـاجـم شـخـصـاً هـجـومـاً عـنـيـفـاً.

  • To be desperately careful.

  • يَـحـرص أيَّـمـا حـرص.

  • I don’t know what has come over her. It’s the first time I’ve heard her talk like that.

  • لاأدري مـا الـذي حـل بـهـا؛ فـهـذه هـي أول مـرة أسـمـعـهـا تـتـكـلـم علـى هـذا الـنـحـو.

  • Despite deep/strong reservations taken/ expressed/voiced by…

  • بـالـرغـم مـن الـتـحـفـظـات الـقـويـة الـمـأخـوذة فـي الـحـسـبـان/الـمـعـبـر عـنـهـا…

  • An outward of breezy self-confidence masks his deep unease.

  • يُـخـفـى مـظهـرُ الـثـقـة فـي الـذات الـخـارجـيّ الـمـرحُ ارتـبـاكـه الـعـمـيـق.

  • To strengthen one’s faith.

  • يـقـوّي إيـمـانـه.

  • To feel queasy.

  • يَـشـعـر بـالـغـثـيـان.

  • A bad girl with a soft centre.

  • فـتـاة مـتـهـتـّكـة طـيـبـة الـقـلـب.

  • To be alone/by oneself/on one’s own.

  • يَـكـون مـسـتـوحـداً.

  • To be/being oneself.

  • الـتـنـاغـم مـع الـذات.

  • Covetous(ness).

  • مُـشـتـَه اشـتـهـاء.

  • Spiteful(ness).

  • ضـاغـن ضـغـيـنـة.

  • Straightforward(ness).

  • صـريـح صـراحـة.

  • A liar telling lies.

  • كـذاب الـكـذب.

  • A petulant child.

  • طـفـل نـزق.

  • An equivocator.

  • مـراوغ.

  • Evil intent.

  • نـيـة شـريـرة.

  • In bad faith.

  • بـسـوء نـيـة.

  • A truculent man.

  • رجـل مـيّـال لـلـعـنـف.

  • A nuisance-maker.

  • شـخـص مـثـيـر لـلإزعـاج.

  • Ne’er-do-well.

  • الـشـخـص الـذي لا يـتـحـمـل الـمـسـؤولـيـة.

  • A choos(e)y child.

  • طـفـل مـدقـق فـي الاخـتـيـار.

  • A moody person.

  • شـخـص مـزاجـيّ.

  • A quick-minded/-witted boy.

  • غـلام سـريـع الـبـديـهـة.

  • A debonair man.

  • رجـل أنـيـق و كـيـّس.

  • An understanding woman.

  • امـرأة مـتـفـهـمـة.

  • A mild-mannered person.

  • شـخـص لـطـيـف الـمـعـامـلـة.

  • A mannerly girl.

  • فـتـاة مـهـذبـة.

  • A sociable/people person.

  • شـخـص اجـتـمـاعـي.

شيء

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *