POVERTY & DEPRIVATION:
:الـفـقـر و الـحـرمـان
- Social marginalization/ exclusion.
- الـتـهـمـيـش/الإقـصـاء الاجـتـمـاعـي.
- Social outcasts.
- الـمـقـصـيـون.
- Push-outs and left-outs.
- الـمـهـمـشـون و الـمـقـصـيـون.
- Fringe groups.
- الـمـجـمـوعـات الـمـهـمـشـة.
- Pariahs – hippies – scavengers.
- الـمـنـبـوذون – الـهـبّـيـون – الـقـمّـامـون.
- The neglected/downtrodden.
- الـمـنـسـيـون – الـمـضـطـهـدون.
- Tattooed/pierced people.
- الـواشـمـون – الـمـخـرﱠمـون.
- To ostracize.
- يـنـبـذ (مـن الـمـجـتـمـع).
- Panhandler (UK)/beggar (US).
- مـتـسـول(ة).
- A bent-double beggar.
- مـتـسـول مـقـوﱠس الـظـهـر.
- Able-bodied/well-fed beggars.
- مـتـسـولـون قـادرون علـى الـعـمـل/جـيّـدو الـتـغـذيـة.
- Child beggars/beggary.
- الـمـتـسـولـون الـصـغـار – تـسـوّل الأطـفـال.
- Aggressive begging.
- الـتـسـول الـعـدوانـي.
- To fall prey to society.
- يَـسـقـط ضـحـيـة الـمـجـتـمـع.
- Human frailty.
- ضـعـف الإنـسـان.
- To live on the fringes/edge of society.
- يَـعـيـش علـى هـامـش الـمـجـتـمـع.
- To lead a goldfish bowl existence.
- يَـحـيـا حـيـاة مـحـدودة الآفـاق/مـتـقـوقـعـة.
- To live in dignity.
- يـعـيـش مـكـرﱠمـاً.
- To live above one’s means.
- يـعـيـش فـوق طـاقـتـه.
- To live frugally/ abstemiously.
- يـعـيـش بـزهـد/بـبـسـاطـة.
- A decorous/hardscrabble life.
- حـيـاة لائـقـة/بـئـيـسـة.
- To live under deplorable conditions.
- يـعـيـش فـي ظـروف مـزريـة.
- Wine-swigging tramps (= hobos).
- الـمـتـسـكـعـون الـمـتـجـرعـون لـلـخـمـر.
- Crushing/acute poverty.
- الـفـقـر الـمـدقـع/الـشـديـد.
- The pauperisation of a large segment of society.
- تـفـقـيـر جـزء كـبـيـر مـن الـمـجـتـمـع.
- Rural dwellers live in abject poverty/below or under the absolute poverty line in conditions of chronic undernourishment and without health facilities.
- يـعـيـش سـكـان الـبـاديـة فـي فـقـر مـدقـع/تـحـت عـتـبـة الـفـقـر فـي ظـروف تـتـسـم بـسـوء الـتـغـذيـة الـمـزمـن وبـدون مـرافـق صـحـيـة.
- In dire poverty.
- فـي الـبـؤس.
- Grinding poverty.
- الـفـقـر الـمـدقـع.
- Extreme poverty.
- الـفـقـر الـشـديـد.
- …, where poverty is rife and crime is high,…
- …،حـيـث يـسـود الـفـقـر و تـتـعـاظـم الـجـريـمـة ،…
- To fight/alleviate poverty.
- يـحـارب/يـخـفـف مـن شـدة الـفـقـر.
- Poverty-alleviation/-reduction programs.
- بـرامـج الـتـخـفـيـف مـن آثـار الـفـقـر.
- To lift…out of poverty.
- يـنـتـشـل…مـن الـفـقـر.
- To rise out of poverty.
- يـتـخـلـص مـن الـفـقـر.
- Anti-poverty action plans.
- مـخـطــﱠطـات عـمـل لـمـكـافـحـة الـفـقـر.
- Poverty eradication.
- الـقـضـاء علـى الـفـقـر.
- Pro-poor policies.
- سـيـاسـات لـفـائـدة الـفـقـراء.
- Grant-in-aid.
- الـدعـم الـحـكـومـي.
- Aid money.
- الـدعـم الـمـادي.
- The rugged, remote, inhospitable terrain gives its inhabitants few incentives to settle into the soothing fictions of civilization.
- لاتـوفـر الـمـنـاطـق الـوعـرة الـنـائـيـة و الـقـاسـيـة لـقـاطـنـيـهـا الـمـحـفـزات الـكـافـيـة لـلاسـتـقـرار فـي أوهـام الـحـضـارة الـمـهـدّئـة.
- To live in hellish/pitiful conditions.
- يَـعـيـش فـي ظـروف جـهـنـمـيـة/مـزريـة.
- To live in hopeless misery.
- يَـعـيـش فـي بـؤس مـيـؤوس مـنـه.
- To face the hardships of life.
- يُـواجـه شـدائـد الـحـيـاة.
- To lead a decent/agreeable/ pleasant life.
- يَـعـيـش حـيـاة كـريـمـة/سـائـغـة/سـارّة.
- The shallowness of life in instant communities.
- ضـحـالـة الـحـيـاة فـي الـتـجـمـعـات الـسـكـنـيـة الـجـاهـزة.
- Under-privileged/ disadvantaged children.
- أطـفـال مُـعـدمـون/مـحـرومـون.
- Needy/destitute people.
- الـمُـعـوزون/الـمـحـتـاجـون – الـمُـعـدِمـون.
- Paupers.
- الـشـديـدو الـفـقـر.
- To eke out a living from the sea.
- يـحـتـال علـى الـعـيـش مـن الـبـحـر.
- To rear five children in the midst of suffering and sickness.
- يُـربّـي خـمـسـة أطـفـال وسـط الـمـعـانـاة و الـمـرض.
- To be a burden to one’s parents.
- يَـكـون عـالـة علـى والـديـه.
- Though parentless, he managed to make himself tolerably comfortable.
- نـجـح فـي الـعـيـش عـيـشـة راضـيـة رغـم الـيـتـم.
- To be content with very little.
- يَـقــنـع بـالـنـزر الـيـسـيـر.
- One has to live within one’s means.
- علـى الـمـرء أن يـعـيـش فـي حـدود إمـكـانـيـاتـه الـمـتـوفـرة.
- To spend one’s slender/ meager wages on liquor.
- يُـنـفـق أجـره الـزهــيـد فـي الـخـمـر.
- A hard-up/penniless student.
- تـلـمـيـذ فـي عـوَز شـديـد.
- A forsaken childhood.
- طـفـولـة مـنـسـيـة.
- Orphanage – childrens’ homes.
- مَـيـتـم – دار الأيـتـام.
- Orphanhood.
- الـيُـتـم.
- Being familyless is the most conspicuous and agonizing form of domestic misery.
- كـونـك بـلا عـائـلـة، ذاك هـو أكـثـر أشـكـال الـبـؤس الأسـريّ جـلاءً و مـرارة.
- Juvenile criminals/young ruffians come from underprivileged backgrounds.
- يـنـحـدر الـجـانـحـون/الـجـنـاة الـيـافـعـون مـن أوسـاط اجـتـمـاعـيـة فـقـيـرة.
- Children born and bred in vice and neglect.
- أطـفـال ولـدوا و تـرعـرعـوا فـي الـرذيـلـة و الإهـمـال.
- When other children were well-mannered and conventional, he was ill-disciplined and wild.
- لـمـا كـان الأطـفـال الآخـرون حـسـنـو الـسـلـوك لـطـفـاء، كـان هـو غـيـر مـهـذب و طـائـشـاً.
- Born to a poor, rural family, he…
- مـنـحـدراً مـن أسـرة قـرويـة فـقـيـرة،…
- To lead a poorly used life.
- يَـعـيـش حـيـاة الـضـيـاع.
- To lead a hand-to-mouth existence.
- يَـعـيـش حـيـاة كـفـاف.
- To go to work on an empty stomach.
- يَـذهـب إلـى الـعـمـل جـائـعـاً.
- His wasted face testified all too clearly to the hardships he had suffered.
- يَـشـهـد وجـهـه الـهـزيـل، بـجـلاء، علـى الـمـحـن الـتـي كـان قـد عـانـاهـا.
- His spouse had run into so much trouble in her pregnancy that she had to lie in a darkroom for weeks and weeks on end. Should she give birth to a baby girl, this wouldn’t be cheering news.
- لاقـت زوجـتـه أثـنـاء حـمـلـهـا الـكـثـيـر مـن الـمـشـاكـل لـدرجـة بـات لـزامـاً عـلـيـهـا الاضـطـجـاع فـي غـرفـة مـظـلـمـة لأسـابـيـع مـديـدة. فـإن تـمـخـَّض حـمـلـهـا عـن مـولـود أنـثـى، فـإن ذلـك لـن يـكـون خـبـراً سـاراً.
- To feed upon the poorest of food.
- يَـتـغـذى بـأسـوإ الـطـعـام.
- Grey clouds of dust rose from the unused mattress, enveloped him, making him cough.
- انـبـعـثـت سـحـب الـغـبـار الـرمـاديـة مـن الـفـراش غـيـر الـمـسـتـعـمـل و غـَطـَّتـه، مـتـسـبـبـة فـي سـعـالـه.
- To be spiritually dislocated and emotionally crushed.
- يَـكـون مـضـطـربـاً مـعـنـويـاً و مـحـبـطـاً نـفـسـيـاً.
- His life is uphill pedalling.
- حـيـاتـه كـلـهـا مـتـاعـب.
- To be reminded of one’s murky past.
- يُـذكـَّر بـمـاضـيـه الـمـظـلـم.
- To make a clear departure from one’s agonizing life experiences.
- يُـحـدث قـطـيـعـة تـامـة مـع تـجـارب الـحـيـاة الـمـريـرة.
- To find it hard to stomach reality as it is.
- يَـجـد صـعـوبـة فـي اسـتـسـاغـة الـواقـع كـمـا هـو.
- An escapist refuses to face reality.
- يـرفـض الـمـتـهـرّب مـواجـهـة الـواقـع.
- To escape the dreariness of life.
- يَـتـهـرب مـن كـآبـة الـحـيـاة.
- He has a perfect grasp of his reality and of the nature of the world, an understanding he had obtained more through grief than through education.
- لـديـه إدراك تـام لـواقـعـه و لـطـبـيـعـة الـعـالـم؛ إدراك اكـتـسـبـه مـن الأسـى أكـثـر مـمـا اكـتـسـبـه مـن الـتـعـلـيـم.
- It moulded me into the man that I am today.
- جـعـلـت مـنـي الإنـسـان الـذي صـرتـه الـيـوم.
- I am responsible for who I become.
- أنـا مـســؤول عـمـا أصـبـحـت عـلـيـه.
- To grow sick of scenes of the degradation of poverty and the sufferings of children.
- يُـصـبـح مـتـخـمـاً حـتـى الـسـأم بـمـظـاهـر الـبـؤس و مـعـانـاة الأطـفـال.
- A moving/touching scene.
- مـشـهـد مـؤثـر.
- It is heart-breaking/-wrenching to see…
- إنـه لـمـن الـمـفـجـع أن تـرى…
- Street life/families.
- حـيـاة/عـائـلات الـشـارع.
- The sight of homeless families sleeping on the pavement is a spectacle to rouse pity in the hardest heart.
- إن رؤيـة الـعـائـلات الـمـشـردة، و هـي تـفـتـرش الـرصـيـف، لـمـشـهـد يـثـيـر شـفـقـة أشـد الـقـلـوب قـسـاوة.
- To sleep rough.
- يـرقـد علـى الأرض.
- Rough sleepers.
- الـنـائـمـون علـى الأرض.
- Mudlark.
- طـفـل(ة) الـشـارع.
- Waifs.
- الأطـفـال الـمـتـشـردون.
- Destitute children.
- الأطـفـال الـمـعـوزون.
- In poor male-dominated countries, children suffer physical bullying and verbal abuse, and women receive the harshest of words and the roughest of treatment.
- يـعـانـي الأطـفـال فـي الـبـلـدان الـفـقـيـرة ذات الـهـيـمـنـة الـذكـوريـة الـتـعـذيـب الـجـسـدي و الـشـتـم، و تـتـلـقـَّى الـنـسـاء الـسـب الأكـثـر لـذعـاً و الـمـعـامـلـة الأشـد سـوءاً.
- The state of things as it is now gives serious cause for worry.
- الـحـالـة كـمـا هـي الآن مـدعـاة لـلـقـلـق.
- To make a desperate appeal for cash donations to help ease the situation.
- يَـسـتـغـيـث علـى نـحـو يـائـس طـلـبـاً لـلـتـبـرعـات الـمـالـيـة لـلـتـخـفـيـف مـن وطـأة الأزمـة.
- Donating a little spare money is really a small gesture on your part to help put a smile on the face of needy people.
- الـتـبـرع بـالـقـلـيـل مـن الـمـال هـو، فـي واقـع الأمـر، لـَفـتـة بـسـيـطـة مـن جـهـتـك لـلـمـسـاعـدة علـى وضـع ابـتـسـامـة علـى مـحـيـا الـمـعـوزيـن.
- To ask about the situation of disadvantaged or afflicted people, visit them, and reduce their suffering by giving them words of assurance.
- يـَتـفـقـد أحـوال الـمـحـرومـيـن أو الـمـرضـى، يَـعـودُهـم و يُـخـفـّف مـن مـعـانـاتـهـم بـعـبـارات مُـطـمْـئِـنـة.
- Moral/emotional/material support.
- الـدعـم الـمـعـنـوي/الـعـاطـفـي/الـمـادي.
- To lift s.o.’s spirit.
- يَـرفـع مـن مـعـنـويـات شـخـص.
- To give s.o. a psychological lift.
- يَـمـنـح شـخـصـاً دعـمـاً سـيـكـولـوجـيـاً.
- An emotional uplift.
- رَفـْع الـمـعـنـويـات.
- To suffer immeasurable pain and incurable physical and psychological wounds.
- يُـعـانـي ألـمـاً لاحـد لـه و جـراحـاً جـسـديـة و نـفـسـيـة لا تـنـدمـل.
- To severely injure the honor and dignity of s.o.
- يَـمـس علـى نـحـو خـطـيـر شـرف شـخـص و كـرامـتـه.
- To feel hurt/wounded.
- يَـشـعـر بـالإسـاءة.
- To do emotional damage/ harm to s.o.
- يُـلـحـق ضـرراً نـفـسـيـاً بـشـخـص.
- To destroy s.o.’s happiness.
- يُـحـطـّم سـعـادة شـخـص.
- People’s temperament is moulded by hardships.
- مـزاج الأشـخـاص تـشـكـلـه الـمـعـانـاة.
- To cry/scream out in pain.
- يَـتـوجـع ألـمـاً.
- A cry of rage.
- صـرخـة الـغـضـب.
- A high-pitch/hysterical squeal.
- صـيـحـة عـالـيـة/هـسـتـيـريـة.
- A deep moan.
- نـواح شـديـد.
- A soul-weary sigh.
- تـنـهـيـدة نـَفـْـس مـنـهـكـة.
- A sad-faced girl child.
- صَـبـيـة حـزيـنـة الـمـحـيـا.
- A grim-faced man with deep brown eyes mirroring his anguish.
- رجـل ذو وجـه كـالـح و عـيـون بُـنـيـة مـغـرورقـة تـعـكـس كـربـه.
- His hair has turned white from grief.
- شـابَ شـعـره حـزنـاً.
- To seek an outlet/a valve for the suppressed emotions.
- يَـبـحـث عـن مـتـنـفـس لإفـراغ الـمـكـبـوتـات.
- To stifle one’s emotions.
- يـكـبـت مـشـاعـره.
- Frustrations pile up – It’s a cumulative process.
- تـتـراكـم الإحـبـاطـات – إنـهـا سـيـرورة تـراكـمـيـة.
- To be left writhing in agony.
- بَـقـي يـتـحـسـر ألـمـاً.
- To turn despair into hope.
- ًيُـحـوّل الـيـأس أمـلا.
- Fading hopes.
- آمـال مـتـلاشـيـة.
- To relieve the strain on the overburdened families.
- يُـخـفـّف مـن عـبء الـعـائـلات الـمـقـهـورة.
- Cash-poor families.
- الـعـائـلات الـمُـعـدَمـة.
- To demonstrate dire financial need.
- يـبـدي حـاجـة مـاسـة لـلـمـال.
- To improve one’s material circumstances.
- يـحـسـن ظـروفـه الـمـاديـة.
- They subsist on remittances from relatives as their sole source of income.
- يـعـيـشـون علـى حـوالات الأقـربـاء بـوصـفـهـا مـورد دخـلـهـم الـوحـيـد.
- To live modestly off rental income.
- يـعـيـش بـتـواضـع مـن دخـل الـكـراء.
- To live in one’s neighbours’pockets.
- يَـعـتـاش علـى حـسـاب الـجـيـران.
- To provide for/cover the essentials.
- يُـغـطـي مـصـاريـف الـضـروريـات.
- Philanthropists do charitable/charity work.
- يـقـوم الـمـحـسـنـون بـأعـمـال خـيـريـة.
- A charity drive.
- حـمـلـة خـيـريـة/جـمـع الـتـبـرعـات.
- To make a donation.
- يَـتـبـرع بـهـبـة.
- To donate in kind.
- يَـتـبـرع بـمـا هـو عـيـنـيّ.
- To give generously to s.o.
- يَـتـبـرع علـى شـخـص بـسـخـاء.
- This large gift/big donation/ magnanimous gesture sparked philanthropic competition.
- أذكـت هـاتـه الـهـبـة الـسـخـيـة شـرارة الـمـنـافـسـة الـخـيـريـة.
- A generous donor gave away a third of his net worth in a single bequest.
- وهـب مـحـسـن كـريـم ثـلـث ربـحـه الـصـافـي فـي وصـيـة واحـدة.
- To collect for charity.
- يَـجـمـع الـتـبـرعـات للأعـمـال الإحـسـانـيـة.
- To fundraise for…
- يَـجـمـع الأمـوال مـن أجـل…
- Grant-making.
- مـنـح الإعـانـات.
- To do so great a service.
- يُـسْـدي خـدمـة عـظـيـمـة.
- They do a lot for disabled children on a not-for-profit basis.
- يـقـومـون مـجـانـاً بـالـشـيء الـكـثـيـر مـن أجـل الأطـفـال ذوي الاحـتـيـاجـات الـخـاصـة.
- To establish a private aid organisation for humanitarian purposes.
- يُـؤسّـس مـنـظـمـة عـون خـاصـة لأغـراض إنـسـانـيـة.
- A charitable foundation.
- مـؤسـسـة خـيـريـة.
- To make preparations for laying the foundation stone for a Handicapped Children’s Centre/a public charitable foundation/a day-care centre for the elderly people suffering from the problem of isolation in old age.
- يَـقـوم بـالاسـتـعـدادات لـوضـع حـجـر الأسـاس لـبـنـاء مـركـز الأطـفـال الـمـعـاقـيـن/مـؤسـسـة خـيـريـة عـمـومـيـة/مـركـز اسـتـقـبـال الـعـجـزة الـذيـن يـعـانـون مـشـكـل الـعـزلـة فـي سـن الـشـيـخـوخـة.
- Old-age homes.
- دُور الـعـجـزة.
- A social-support organization.
- مـنـظـمـة الـدعـم الاجـتـمـاعـي.
- To collect/raise funds to help people who need help most/urgently.
- يـجـمـع الأمـوال لـمـسـاعـدة الأشـخـاص الـذيـن هـم فـي أمـس الـحـاجـة إلـى الـعـون.
- To take food to famine-hit regions.
- يَـنـقـل الـمـواد الـغـذائـيـة إلـى الـمـنـاطـق الـمـتـضـررة مـن الـمـجـاعـة.
- A homeless shelter.
- مـلـجـأ الـمـشـرديـن.
- Residential care home for disable people.
- إقـامـة سـكـنـيـة تـعـنـى بـالـمـعـاقـيـن.
- To put up/close down sheltered accommodation.
- يُـحـدث/يـغـلـق دور الإيـواء.
- To deliver meals.
- يُـقـدم الـوجـبـات.
- To stand in a food line.
- يـقـف فـي طـابـور الـطـعـام.
- On a first-come first-served basis.
- وفـق قـاعـدة: الـقـادم الأول هـو الـمـسـتـفـيـد الأول.