PRÉSIDENCE:
PRESIDENCIA:
- Une femme présidente.
- Una mujer presidenta.
- Première dame.
- Primera Dama.
- Un palais présidentiel.
- Un palacio presidencial.
- La Maison-Blanche.
- La Casa Blanca.
- Introduire qqn au président.
- Introducir algn al presidente.
- Arriver, monter, accéder au/prendre ou saisir le pouvoir.
- Asumir/llegar/tomar o captar/ alcanzar el poder.
- S’emparer du/quitter le pouvoir.
- Obtener el poder – dejar el cargo.
- Son accession/arrivée/ avènement au pouvoir.
- Su ascenso al poder.
- Un président élu au suffrage peut remporter un renouvellement de mandat lorsque son mandat se terminera.
- Un presidente elegido por votación puede ganar la reelección una vez que su mandato se agote/expire.
- Le second mandat à la présidence.
- Presidencia de segundo mandato.
- Un vide du pouvoir laissé par le président sortant.
- Un vacío de poder dejado por el presidente saliente.
- Le président en exercice.
- El presidente en ejercicio.
- Servir son mandat.
- Servir su mandato.
- Terminer son mandat.
- Completar su mandato.
- Dans le cadre de son mandat.
- En el marco de su mandato.
- Succession présidentielle.
- Sucesión presidencial.
- Héritage du pouvoir.
- Herencia del poder.
- S’accrocher au pouvoir.
- Aferrarse al poder.
- Conserver ses fonctions de président.
- Mantenerse en el cargo de presidente.
- Démissionner de la présidence.
- Renunciar a la presidencia.
- Reprendre la présidence du…
- Asumir la presidencia en lugar de…
- Assumer le présidence de…
- Asumir la presidencia de…
- Préparer un complot visant à renverser…
- Trazar el derrocamiento de…
- Être chassé du pouvoir.
- Ser expulsado del poder.
- Restaurer qqn de nouveau au pouvoir.
- Restaurar algn de vuelta al poder.
- Céder le pouvoir à qqn.
- Ceder el poder a algn.
- Étendre les pouvoirs de…
- Ampliar los poderes del…
- Pourvoir/renoncer à des postes clés (≠ mineurs)/ postes supérieurs.
- Cubrir/renunciar puestos clave (≠ menores)/altos cargos.
- Une position détenue depuis longtemps.
- Una posición sostenida desde largo tiempo.
- Démissionner sur demande.
- Renunciar a petición.
- Une demande de démission.
- Una solicitud de dimisión.
- Accepter/rejeter sa démission.
- Aceptar/rechazar la renuncia de algn.
- Il a démissionné à la suite d’allégations liées aux drogues.
- Renunció por las acusaciones relacionadas con las drogas.
- Dans une vraie démocratie, un tel scandale coûterait à un politicien son poste.
- En una democracia real, tal escándalo le costaría a un político su puesto.
- Tenir une place importante.
- Ocupar un lugar importante.
- Décharger qqn d’un post.
- Relevar a algn de un puesto.
- Occuper différents postes de responsabilité.
- Ocupar diversos cargos de responsabilidad.
- Exercer ses fonctions.
- Ejercer sus funciones.
- Former un nouveau gouvernement.
- Formar un nuevo gobierno.
- Le gouvernement en devenir du président élu X.
- El gobierno en ciernes del presidente electo X.
- Prêter le serment d’office.
- Prestar juramento al cargo.
- Officiellement prêter serment en tant que président.
- Jurar formalmente como presidente.
- Présider/convoquer des réunions urgents/d’urgence/ extraordinaires/ordinaires.
- Presidir/convocar reuniones urgentes/de emergencia/ extraordinarias/regulares.
- Déclarer l’état d’urgence.
- Declarar el estado de emergencia.
- Tenir une réunion d’urgence du gouvernement.
- Celebrar una reunión de emergencia del gabinete.
- Donner rapidement l’alerte – émettre une alerte rapide.
- Dar/emitir una señal de alerta rápida.
- Sonner l’alarme – tirer la sonnette d’alarme.
- Sonar/dar la alarma.
- Appeler à la prudence.
- Recomendar cautela.
- Il a touché plus qu’une corde sensible.
- Tocó más que unas pocas cuerdas sensitivas.
- Il sert de modèle à ceux qui voudraient en faire autant.
- Sirve como un modelo a seguir por otros.
- Jouer un rôle central à un moment clé.
- Jugar un papel fundamental en un momento clave.
- Les mesures calculées, prudentes, et astucieuses devraient rapporter gros.
- Las medidas calculadas, cuidadosas e inteligentes deberían dar buenos resultados.
- Sous le poids écrasant de la responsabilité,…
- Bajo el peso aplastante de la responsabilidad,…
- Assumer la responsabilité de la tragédie qui a englouti le pays.
- Asumir la responsabilidad en la tragedia que envolvió al país.
- Prononcer un discours plein d’émotion.
- Pronunciar un discurso emotivo.
- La langue de bois.
- Demagogia política – lengua de madera.
- Un rédacteur de discours.
- Un escritor de discursos.
- Les déclarations du président ont été interrompues plusieurs fois par des acclamations et des applaudissements assourdissants.
- Los comentarios del presidente fueron interrumpidos en numerosas ocasiones por vítores y aplausos ensordecedores.
- Castro, portant l’écharpe présidentielle, a salué une foule de supporters en délire.
- Castro, con la faja presidencial, saludó a una multitud de delirantes partidarios.
- Se rendre en…pour une visite officielle/d’Etat qui durerai trois jours.
- Ir a…en una visita oficial/ de estado que duraría tres días.
- Il a été chaleureusement accueilli à l’aéroport par…
- Fue recibido calurosamente en el aeropuerto por…
- Être accueilli par des acclamations de centaines d’écoliers en uniforme agitant des drapeaux le long de la route qui mène à la résidence des visiteurs officiels.
- Ser animado por cientos de niños de la escuela uniformados que ondean banderas a lo largo del camino hacia la Casa de Huéspedes del Estado.
- Recevoir une salve de 21 coups de canon.
- Recibir un saludo de 21 cañones.
- Une délégation de cinq membres de hauts responsables de l’armée.
- Una delegación de cinco miembros de oficiales del ejército de alto nivel.
- Organiser un dîner d’État.
- Celebrar una cena de estado.
- Durant son bref séjour en…
- Durante su breve estancia en…
- Décret présidentiel.
- Decreto presidencial.
- Faire l’objet d’une interdiction de voyager.
- Ser objeto de una prohibición de viajar.