To rise to/come into/take or capture/ attain power.
Arriver, monter, accéder au/prendre ou saisir le pouvoir.
To seize/leave office.
S’emparer du/quitter le pouvoir.
His rise to power.
Son accession/arrivée/ avènement au pouvoir.
A president elected by vote can win reappointment once his term runs out/expires.
Un président élu au suffrage peut remporter un renouvellement de mandat lorsque son mandat se terminera.
Second-term presidency.
Le second mandat à la présidence.
A power vacuum left by the departing/outgoing president.
Un vide du pouvoir laissé par le président sortant.
The incumbent president.
Le président en exercice.
To serve one’s terms.
Servir son mandat.
To complete one’s office tenure.
Terminer son mandat.
Under his mandate.
Dans le cadre de son mandat.
Presidential succession.
Succession présidentielle.
Inheritance of power.
Héritage du pouvoir.
To cling to power.
S’accrocher au pouvoir.
To retain one’s post as a president.
Conserver ses fonctions de président.
To step down from the presidency.
Démissionner de la présidence.
To take presidency over from…
Reprendre la présidence du…
To assume the presidency of…
Assumer le présidence de…
To plot the overthrow of…
Préparer un complot visant à renverser…
To be ousted from power.
Être chassé du pouvoir.
To restore s.o. back to power.
Restaurer qqn de nouveau au pouvoir.
To cede power to s.o.
Céder le pouvoir à qqn.
To extend powers of…
Étendre les pouvoirs de…
To fill/renounce key (≠ minor) posts/top jobs.
Pourvoir/renoncer à des postes clés (≠ mineurs)/ postes supérieurs.
A long-held position.
Une position détenue depuis longtemps.
To resign on demand.
Démissionner sur demande.
A resignation request.
Une demande de démission.
To accept/reject s.o.’s resignation.
Accepter/rejeter sa démission.
He resigned over the drug-tie allegations.
Il a démissionné à la suite d’allégations liées aux drogues.
In a real democracy, such a scandal would cost a politician his post.
Dans une vraie démocratie, un tel scandale coûterait à un politicien son poste.
To hold an important place.
Tenir une place importante.
To relieve s.o. of a post.
Décharger qqn d’un post.
To hold various positions of responsibility.
Occuper différents postes de responsabilité.
To exercise one’s functions.
Exercer ses fonctions.
To form a new government.
Former un nouveau gouvernement.
The president-elect X’s government-in-the-making.
Le gouvernement en devenir du président élu X.
To be administered/take (the) oath of office.
Prêter le serment d’office.
To be formally sworn in as President.
Officiellement prêter serment en tant que président.
To preside over/call urgent/ emergency/extraordinary/ regular meetings.
Présider/convoquer des réunions urgents/ d’urgence/extraordinaires/ ordinaires.
To declare a state of emergency.
Déclarer l’état d’urgence.
To hold an emergency cabinet meeting.
Tenir une réunion d’urgence du gouvernement.
To give/issue an early warning.
Donner rapidement l’alerte – émettre une alerte rapide.
To sound the alarm.
Sonner l’alarme – tirer la sonnette d’alarme.
To strike some notes of caution.
Appeler à la prudence.
He stroke more than a few chords.
Il a touché plus qu’une corde sensible.
He serves as a model for others to follow.
Il sert de modèle à ceux qui voudraient en faire autant.
To play a pivotal role at a key moment.
Jouer un rôle central à un moment clé.
Calculated, careful, clever moves should pay off handsomely.
Les mesures calculées, prudentes, et astucieuses devraient rapporter gros.
Under the crushing weight of responsibility,…
Sous le poids écrasant de la responsabilité,…
To bear responsibility for the tragedy that engulfed the country.
Assumer la responsabilité de la tragédie qui a englouti le pays.
To deliver an emotional speech.
Prononcer un discours plein d’émotion.
Political-speak – wooden language.
La langue de bois.
A speechwriter.
Un rédacteur de discours.
The president’s remarks were interrupted numerous times by thunderous cheers and applause.
Les déclarations du président ont été interrompues plusieurs fois par des acclamations et des applaudissements assourdissants.
Castro, wearing the presidential sash, waved to a throng of delirious supporters.
Castro, portant l’écharpe présidentielle, a salué une foule de supporters en délire.
To go to…on an official/state visit that would last three days.
Se rendre en…pour une visite officielle/d’Etat qui durerai trois jours.
He was warmly welcomed at the airport by…
Il a été chaleureusement accueilli à l’aéroport par…
To be cheered by hundreds of uniformed school children waving flags along the road to the State Guest House.
Être accueilli par des acclamations de centaines d’écoliers en uniforme agitant des drapeaux le long de la route qui mène à la résidence des visiteurs officiels.
To receive a 21-gun salute.
Recevoir une salve de 21 coups de canon.
A five-member delegation of high-level army officials.
Une délégation de cinq membres de hauts responsables de l’armée.