PRÉVALENCE DU TABAGISME & ABUS D’ALCOOL (PREVALENCIA DE TABAQUISMO & ABUSO DEL ALCOHOL)

PRÉVALENCE DU TABAGISME & ABUS D’ALCOOL:
PREVALENCIA DE TABAQUISMO & ABUSO DEL ALCOHOL:
  • Le tabagisme est un facteur de risque important pour une vaste gamme de maladies.

  • Fumar es un factor de riesgo importante para una amplia gama de enfermedades.

  • Consommation de cigarettes dépendance au tabac.

  • Consumo de cigarrillos dependencia del tabaco.

  • L’usage quotidien de cigares cause les cancers du larynx, de l’œsophage et du poumon aussi bien que les maladies de poumon chronique et coronariennes et peut-être le cancer du pancréas.

  • El consumo diario de cigarros causa cánceres de laringe, esófago y pulmón, así como enfermedades pulmonares y coronarias crónicos y posiblemente cáncer de páncreas.

  • Le cancer du poumon provoqué par le tabagisme.

  • Cáncer de pulmón causado por el tabaco.

  • Le tabagisme est une habitude qui donne du plaisir néanmoins de mauvais augure.

  • Fumar es un hábito que da placer pero a la vez es de mal agüero.

  • La fumée irrite les yeux.

  • El humo irrita los ojos.

  • Une fumée qui pique les yeux.

  • Un humo que pica los ojos.

  • L’abandon du tabac.

  • Abandono del tabaquismo.

  • Cours de cessation tabagique.

  • Cursos para dejar de fumar.

  • Prendre l’habitude/arrêter de fumer.

  • Adquirir o aprender/ romper el hábito de fumar.

  • Une thérapie de substitution de la nicotine.

  • Terapia de sustitución de nicotina (TSN).

  • Un conseiller antitabac.

  • Un consejero antitabaco.

  • Abandonner à la demande du médecin.

  • Dejar de fumar a instancias del médico.

  • Fumeurs de longue durée.

  • Fumadores de largo periodo/larga duración.

  • Un fumeur léger/un grand ou gros fumeur fumer à la chaîne (= cigarette sur cigarette).

  • Un fumador ligero/ empedernido fumar en cadena/fumar un cigarrillo atrás de otro.

  • Fumer trop/fumer à l’excès abus d’opiacés.

  • Fumar demasiado/fumar en exceso uso indebido de opiáceos.

  • Le tabagisme chez les adultes fumeurs mineurs.

  • Fumadores adultos fumadores menores de edad.

  • Fumeurs débutants anciens fumeurs.

  • Fumadores novatos ex-fumadores.

  • Campagnes antitabac.

  • Campañas contra el tabaquismo.

  • Prévention du tabagisme interdiction de fumer.

  • Prevención del tabaquismo prohibición de fumar.

  • Programmes de cessation du tabagisme.

  • Programas para dejar de fumar.

  • Aides antitabagiques.

  • Ayudas para dejar de fumar.

  • Techniques d’autogestion/de gestion de soi groupes d’entraide/d’autoassistance.

  • Técnicas de autocontrol grupos de autoayuda.

  • Arrêter/cesser de fumer.

  • Parar/dejar de fumar.

  • Cesser de fumer/de boire du vin.

  • Romper con el hábito de fumar/beber vino.

  • Réussir à arrêter de fumer sans aucun besoin maladif ou irritabilité.

  • Dejar de fumar con éxito sin ansias ni irritabilidad.

  • Tousser beaucoup et avoir le souffle court.

  • Tos fuerte y dificultad para respirar.

  • Avoir une toux sèche.

  • Tener una tos seca.

  • Elle crachait beaucoup de mucus. Le médecin a été assez inquiet de commander une radiographie thoracique, et a trouvé une ombre sur ses poumons.

  • Estaba tosiendo muchas flemas. El médico estaba lo suficientemente preocupada como para ordenar una radiografía de tórax y encontró una sombra en sus pulmones.

  • Un paquet de cigarette portant une étiquette d’avertissement.

  • Un paquete de cigarrillos con una etiqueta de advertencia.

  • Rouler une cigarette.

  • Liar un cigarrillo.

  • Rouler une cigarette à la main.

  • Liar un cigarro a mano.

  • Allumer un nouveau joint/un joint à moitié fumé.

  • Encender un nuevo porro/ a medio fumar.

  • Tirer sur une cigarette une taffe d’une cigarette.

  • Dar caladas a/pitar de un cigarrillo una chupada de un cigarrillo.

  • Tirer longuement sur/ prendre une taffe massive de sa pipe.

  • Aspirar su pipa fuertemente tomar una chupada masiva de su pipa.

  • Une cigarette fumée directement.

  • Un cigarro fumado directo.

  • Souffler la fumée.

  • Soplar el humo.

  • Faire des ronds de fumée.

  • Hacer anillos de humo.

  • Envoyer des bouffées de fumée droit vers le plafond.

  • Expulsar chorros de humo directamente hacia el techo.

  • Écraser une cigarette dans le cendrier.

  • Apagar un cigarrillo en el cenicero.

  • Un mégot.

  • Una colilla (de cigarrillo).

  • Il a été admis à l’hôpital thoracique pour une toux qui a persisté pendant des mois. Son médecin local l’a mal diagnostiquée pour une bronchite qui nous fait respirer bruyamment et cracher le flegme. Les radiographies de poitrine ont montré des taches arrondies/opacités distribuées dans les deux champs du poumon dans les zones inférieures de lobe. C’était un cancer du poumon lié au tabac.

  • Fue ingresado en el hospital de tórax con quejas de tos que se prolongaron durante meses. Su médico local lo diagnosticó erróneamente por bronquitis, que produce sibilancias y tos con flema. Las radiografías de tórax mostraron manchas/ opacidades redondeadas distribuidas en ambos campos pulmonares en el zonas del lóbulo inferior. Era un cáncer de pulmón relacionado con el tabaco.

  • Tabagisme passif.

  • Tabaquismo pasivo.

  • Les non-fumeurs peuvent avoir des problèmes/ difficultés respiratoires car ils, bien qu’ils ne dépendent pas de la nicotine, inhalent plus de fumée secondaire avec les fenêtres fermées.

  • Los no fumadores pueden tener problemas/ dificultades respiratorias, ya que, aunque no dependen de la nicotina, inhalan más humo de segunda mano con las ventanas cerradas/ enrolladas.

  • Les femmes non fumeuses.

  • Mujeres no fumadoras.

  • Prendre une prise (de tabac à priser).

  • Tomar una pizca de rapé (= tabaco en polvo).

  • Dépendance à l’égard des drogues/d’alcool.

  • Drogodependencia alcoholismo (= dependencia del alcohol).

  • Boissons alcoolisées.

  • Bebidas alcohólicas.

  • Alcool fort.

  • Licor fuerte.

  • Les boissons alcoolisées brûlent la gorge et pourraient endommager les organes de conduite de nourriture.

  • El licor quema la garganta y podría dañar los órganos que conducen los alimentos.

  • Un vin fruité, légèrement effervescent, à faible teneur en alcool.

  • Un vino afrutado, ligeramente efervescente, de baja graduación alcohólica.

  • En buvant trop, nous pourrions perdre notre coordination et notre parole peut devenir mal articulée.

  • Con el consumo excesivo de alcohol, podemos perder nuestra coordinación y nuestro habla puede ser dificultosa.

  • L’instabilité du pied.

  • Inestabilidad del pie.

  • Ne pas être affecté par l’alcool.

  • No ser afectado por el licor.

  • Les femmes qui ont une consommation élevée/ modérée d’alcool.

  • Mujeres con consumo excesivo/moderado de alcohol.

  • Une femme entrait en convulsions après avoir bu du vin arrosé de l’arsenic.

  • Una mujer sufrió convulsiones después de beber el vino mezclado con arsénico.

  • Se soûler sur un estomac vide.

  • Beber con el estómago vacío.

  • L’alcool augmente les risques/a un effet positif sur les affections cardiaques.

  • La bebida aumenta/tiene un efecto favorable en el riesgo de enfermedad cardíaca.

  • Dipsomanie.

  • Dipsomanía alcoholismo.

  • Gros buveurs.

  • Grandes bebedores.

  • Buveurs excessifs/ modérés/légers.

  • Bebedores permanentes/ moderados/ligeros.

  • Non-buveurs ex-buveurs.

  • No bebedores ex-bebederos.

  • Les gens qui ne boivent jamais.

  • Abstemios.

  • La consommation d’alcool chez l’adolescent buveurs mineurs.

  • Consumo de alcohol en la adolescencia bebedores menores.

  • Un grand buveur qui verse des gallons de bière au fond de sa gorge sans plus d’effet, comme l’eau.

  • Un gran bebedor que vierte galones de cerveza en su garganta sin más efecto que el agua.

  • Bouffer ivre.

  • Engullir/tragar borracho/ jumado.

  • Être totalement soûl.

  • Estar muy borracho.

  • Une jeune femme passablement envivrée.

  • Una mujer joven un poco borracha/ligeramente borracha.

  • Beuverie.

  • Ebriedad consumo de alcohol compulsivo.

  • S’imbiber d’alcool.

  • Beber.

  • Lamper boire à longs traits.

  • Zampar empinar dar tragos largos.

  • Boire de la bière avidement.

  • Beber cerveza a tragos.

  • Bière non-alcoolisée.

  • Cerveza sin alcohol.

  • Une bière sans alcool.

  • Una cerveza sin alcohol.

  • Cinq coups/petits verres de whisky sans eau.

  • Cinco tragos de whisky puro.

  • Boire une cannette de bière jusqu’à la dernière goutte.

  • Beber una lata de cerveza hasta la última gota.

  • Une gorgée.

  • Un trago/traguito.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *