PRICING (الـتسـعـيـر)

PRICING:
:الـتـسـعـيـر
  • Pre-negotiated pricing.

  • تـسـعـيـر تُـفـووضَ بـشـأنـه مـسـبـقـاً.

  • A price war.

  • حـرب الأسـعـار.

  • Haggling bargaining.

  • الـمـسـاومـة.

  • To haggle over the price.

  • يُـسـاوم الـثـمـن.

  • To compare prices before buying.

  • يـقـارن الأسـعـار قـبـل شـراء أي شـيء.

  • To make a well-informed purchase decision.

  • يـتـخـذ قـرار شـراء مـسـتـنـيـر.

  • Market/tax-free/cost prices.

  • أسـعـار الـسـوق/مـعــفــيـة مـن الـضـريـبـة/الـكـلـفـة.

  • Input/output prices.

  • أثـمـنـة الـمـواد/الـتـصـنـيـع.

  • At issue price.

  • بـثـمـن الإصـدار.

  • Price swings.

  • تـقــلـبـات الأسـعـار.

  • There are huge swings in prices.

  • هـنـاك تـقـلـبـات هـائـلـة فـي الأسـعـار.

  • Split-second variations in price.

  • تـفـاوتـات فـي الأسـعـار فـي وقـت خـاطـف.

  • Price-fixing to determine prices.

  • تـحـديـد الأسـعـار يُـحـدّد الأثـمـنـة.

  • Price adjustment pricing review.

  • تـعـديـل الأسـعـار مـراجـعـة الأثـمـنـة.

  • Price elasticity/flexibility.

  • مـرونـة الأسـعـار.

  • Inflation-swelled prices.

  • أسـعـار نـفـخـهـا الـتـضـخـم.

  • A floor/bottom price.

  • سـعـر الـحـد الأدنـى.

  • The purchase/selling price.

  • ثـمـن الـشـراء/الـبـيـع.

  • A cardboard price list.

  • لائـحـة أثـمـنـة مـن الـورق الـمـقـوى.

  • A price checker a bar code.

  • مـدقـق الأسـعـار رمـز شـريـطـي.

  • Price tags price tickets.

  • رقـع مـبـيّـنـة لـلـثـمـن رقـع الأثـمـنـة.

  • At a tag sale.

  • بـثـمـن مـحـدد.

  • Pressure-adhesive labels used to price glass-ware.

  • رقـع شـديـدة الالـتـصـاق عـنـد الـضـغـط تـسـتـعـمـل فـي تـسـعـيـر الأوانـي الـزجـاجـيـة.

  • Uniform prices.

  • أثـمـنـة مـوحـَّدة.

  • A competitively/reasonably priced product.

  • مـنـتـوج بـثـمـن تـنـافـسـي/مـقـبـول.

  • Below-cost prices.

  • أثـمـنـة أقـل مـن الـكـلـفـة.

  • Mid-price items.

  • مـنـتـوجـات بـنـصـف الـثـمـن.

  • Base price.

  • الـسـعـر الأسـاسـي.

  • Price growth eased slightly.

  • انـخـفـض ارتـفـاع الأثـمـنـة بـعـض الـشـيء.

  • Price variations/differences.

  • فـوارق الأثـمـنـة.

  • Price escalation/collapse.

  • تـصـاعـد/هـبـوط الأثـمـنـة.

  • An all-in/all-inclusive price.

  • ثـمـن شـامـل لـكـل شـيء.

  • At extortionate/steep prices.

  • بـأثـمـنـة بـاهـظـة/مـرتـفـعـة.

  • Knock-down/rock-bottom prices.

  • أثـمـنـة جـد مـشــجـعـة/بـخـسـة أو لاتـقـاوم.

  • The going/current/usual price.

  • الـثـمـن الـمـتـداول/الـحـالـي/الاعـتـيـادي.

  • A 10% mark-up/mark-down.

  • ربـح/تـخـفـيـض بـنـسـبـة % 10.

  • To jack up prices.

  • يـرفـع الأثـمـنـة.

  • At over-the-top prices.

  • بـأثـمـنـة فـاحـشـة.

  • Thinkable prices.

  • أثـمـنـة مـعـقـولـة.

  • Price-sensitive/-conscious customers.

  • زبـنـاء الـثـمـن هـمـهـم.

  • Global Output (GOP) was curbed to drive up/nudge up/push up battered prices.

  • تـم تـقـيـيـد الإنـتـاج الـعـالـمـي لـرفـع الأثـمـنـة الـمـتـدنـيـة.

  • It comes with a price.

  • تُـقـدﱠم مـقـابـل ثـمـن.

  • All of this comes at a cost.

  • كـل هـذا لـيـس مـجـانـاً.

  • …distributed at no cost (= for free, free of charge).

  • يـتـم تـوزيـع…بـالـمـجـان/مـجـانـاً.

  • …available for an additional cost/fee.

  • …مـتـوفـر بـتـكـلـفـة إضـافـيـة.

  • Ancillary costs.

  • تـكـالـيـف إضـافـيـة.

  • A bargain-priced product.

  • مـنـتـوج بـثـمـن مـشـجـع.

  • To shell out a lot of cash.

  • يـنـفـق مـالا جـمـاً.

  • It’s dirt-cheap.

  • مـبـيـع بـثـمـن زهـيـد.

  • Price stability.

  • اسـتـقـرار الأثـمـان.

  • Unbeatable/vertiginous/ standard prices.

  • أثـمـنـة لاتُـقـاوم/بـاهـظـة/مـرتـفـعـة بـشـكـل جـنـونـي/مـنـاسـبـة/تـنـافـسـيـة/عـاديـة.

  • Moderately-/competitively-priced housewares.

  • سـلـع مـنـزلـيـة بـأثـمـنـة مـتـهـاودة/تـنـافـسـيـة.

  • Fire-sale prices.

  • أثـمـنـة الـتـصـفـيـة/بـخـسـة/رخـيـصـة.

  • A half-price(d) menu.

  • قـائـمـة طـعـام بـنـصـف الـثـمـن.

  • Medium-/well-priced products.

  • مـواد بـأثـمـنـة مـغـريـة/جـيـدة.

  • In all price ranges.

  • بـكـل مـسـتـويـات الأثـمـنـة.

  • At a nominal fee/price.

  • بـثـمـن أدنـى.

  • A price premium.

  • زيـادة فـي الـثـمـن.

  • A discounted price.

  • سـعـر مـخـفـض.

  • Reasonably priced products.

  • مـواد مـعـقـولة الـثـمـن.

  • Prices (starting) from £199.

  • أثـمـنـة ابـتـداءً مـن 199 جـنـيـهـاً إسـتـرلـيـنـيـاً.

  • A special limited period offer.

  • عـرض خـاص لـفـتـرة مـحـدودة.

  • To sell sth at cut prices.

  • يَـبـيـع شـيـئـاً بـأثـمـنـة مـخـفـَّـضـة.

  • To sell sth at an underrate.

  • يـبـيـع شـيـئـاً بـتـقــديـر بـخـس.

  • To buy sth at far less than market value.

  • يَـشـتـري شـيـئـاً بـثـمـن أقـل بـكـثـيـر مـن قـيـمـتـه فـي الـسـوق.

  • To sell out quickly.

  • يـبـاع بـسـرعـة.

  • A sharp fall in wholesale prices.

  • هـبـوط حـاد فـي أسـعـار الـبـيـع بـالـجـمـلـة.

  • Advance-purchase rates will rise to an average of 15 percent.

  • سـيـرتـفـع مـعـدَّل الـبـيـع الـمـسـبـق بـخـمـسـة عـشـرة فـي الـمـئـة.

  • At a bargain price for anything from…to…dollars.

  • ثـمـن الـتـصـافـق يـتـراوح بـيـن…و…دولار.

  • To push up slumping/ sagging prices.

  • يَـزيـد (تـدريـجـيـاً) فـي الأسـعـار الـمـتـدنـيـة/الـمـنـخـفــضـة.

  • The prices for…skyrocketed.

  • ارتـفـعـت أثـمـنـة…بـشـكـل صـاروخـي.

  • To be exorbitantly/mind-bogglingly (in)expensive.

  • غـالٍ (رخـيـص) بـشـكـل مـفـرط/مـدوّخ.

  • …is prohibitively expensive even for X.

  • …بـاهـظـة الـثـمـن، علـى نـحـو مـانـع، حـتـى بـالـنـسـبـة لـ…

  • To quintuple in price.

  • تـضـاعـفـت أثـمـنـة…خـمـس مـرات.

  • To sell sth at a profit.

  • يَـبـيـع شـيـئـاً بـالـربـح.

  • To resell sth for a big profit.

  • يُـعـيـد بـيـع شـيء مـقـابـل ربـح كـبـيـر.

  • To get sth for a fair price.

  • يَـحـصـل علـى شـيء بـثـمـن مـنـاســب.

  • The price of basic commodities/essential foodstuffs.

  • أثـمـنـة الـمـواد الأسـاسـيـة/الـمـواد الـغـذائـيـة الأسـاسـيـة.

  • Rubbishy goods like lipstick are grotesquely overpriced/ underpriced.

  • الـسـلـع الـتـافـهـة كـأحـمـر الـشـفـاه مـغـالـى فـي تـسـعـيـرهـا بـشـكـل فـاحـش/مـخـفـَّضـة الـثـمـن.

  • Car sales dropped sharply due to consumers’weakened purchasing power.

  • هـبـطـت مـبـيـعـات الـسـيـارات نـتـيـجـة ضـعـف قـدرة الـمـسـتـهـلـكـيـن الـشـرائـيـة.

  • A steep drop in vehicle sales.

  • انـخـفـاض حـاد فـي مـبـيـعـات الـعـربـات.

  • An accessible price.

  • ثـمـن فـي الـمـتـنـاول.

  • Affordably-priced medicines.

  • أدويـة بـأثـمـنـة فـي الـمـتـنـاول.

  • Not within (their) price reach.

  • ثـمـن لـيـس فـي مـتـنـاول(هـم).

  • The buying power is low.

  • الـطـاقـة الـشـرائـيـة ضـعـيـفـة.

  • Fuel-price protests.

  • احـتـجـاجـات علـى أسـعـار الـمـحـروقـات.

  • People are groaning under high prices.

  • الـنـاس يـهـمـهـمـون اسـتـنـكـاراً لـلأسـعـار الـمـرتـفـعـة.

  • The compensation fund.

  • صـنـدوق الـمُـقـاصـة.

  • To fax a purchase order.

  • يَـبـعـث بـأمـر شـراء بـواسـطـة الـفـاكـس.

  • To buy sth in joint names.

  • يَـقـتـنـي شـيـئـاً بـاسـم مـشـتـرك.

  • A money-back guarantee.

  • ضـمـان بـإرجـاع الـنـقـود.

  • To reimburse a sum of money.

  • يُـعـوّض مـبـلـغـاً مـن الـمـال.

  • If you are dissatisfied for any reason, every cent that you have paid in will be refunded to you, both principal and interest.

  • سـيـعـاد إلـيـك كـل سـنـت دفـعـتـَه، رأسـمـالا و فـائـدة مـعـاً، إذا كـنـت غـيـر راض لأي سـبـب كـان.

  • Do you want to have a refund or an exchange/a replacement coat?

  • هـل تـريـد الـمـبـلـغ الـمـعـاد أو الاسـتـبـدال/سـتـرة تـحـل مـحـلـهـا ؟

  • After-sale reparability.

  • إصـلاح بـعـد الـبـيـع.

  • A discriminating buyer.

  • مـشـتـر جـيـّد الـتـمـيـيـز.

  • Customer buying habits.

  • عـادات الـمـسـتـهـلـك الـشـرائـيـة.

  • To waste time on iffy items.

  • يُـضـيّـع الـوقـت فـي مـواد مـشـكـوك فـيـهـا.

  • To be swayed by prestigious labels.

  • تـجـتـذبـه الأسـمـاء ذات الاعـتـبـار.

  • Many sizes are sometimes mismarked.

  • يـكـون الـعـديـد مـن الأحـجـام مُـعـلـَّمـاً بـشـكـل غـيـر سـلـيـم أحـيـانـاً.

  • In clothing stores which have a no-return policy, ask a salesperson about clothes that are…before you are at the cash register.

  • فـي مـحـلات الألـبـسـة الـتـي تـتـبـنـى سـيـاسـة عـدم الإرجـاع، سَـل الـبـائـع عـن الـمـلابـس الـتـي…قـبـل أن تـتـوجـه إلـى مـسـجـّلـة الـنـقـد.

  • If you are not entirely satisfied, we will gladly refund your money.

  • سـنـكـون سـعـداء لـتـعـويـضـك نـقـداً إذا كـنـت غـيـر راض تـمـامـاً.

  • To bear the stamp of… …stamped with the NIKE trademark.

  • تـحـمـل عـلامـة… … مـطـبـوعـة بـعـلامـة نـايـْكْ الـتـجـاريـة.

  • To model sth after sth else.

  • يُـشـكـّل شـيـئـاً علـى غـرار شـيء آخـر.

  • It was modelled on…

  • شُـكـّلـت وفـقـاً لـنـمـوذج…

  • To agree certification for…

  • يُـصـادق علـى…

  • To award manufacturing rights to…

  • يُـخـوّل حـقـوق الـتـصـنـيـع لـ…

  • Brand-name electronics and furniture.

  • أجـهـزة الـكـتـرونـيـة و أثـاث يـحـمـل عـلامـة تـجـاريـة.

  • Brand-building/durability co-branding.

  • بـنـاء/ديـمـومـة الـعـلامـة الـتـجـاريـة تـَشَـارُك فـي الـعـلامـات الـتـجـاريـة.

  • Cruelty-free labels used as a marketing ploy.

  • عـلامـات تـجـاريـة مـكـتـوبـة غـيـر مـجـربـة علـى الـحـيـوان بـوصـفـهـا مـنـاورة تـسـويـقـيـة.

  • Discount-shopping programs.

  • بـرامـج الـتـسـوق بـالـتـخـفـيـض.

  • To sell end-of-season clothes at discount.

  • يـَبـيـع مـلابـس نـهـايـة الـفـصـل بـالـخـصـم.

  • Franchising fees.

  • رسـوم مـعـفـاة.

  • Time-limited offers.

  • عـروض مـحـدودة فـي الـزمـان.

  • A limited-time offer.

  • عـروض مـحـدودة الأجـل.

  • To offer a free…for every purchase of two…

  • يُـقـدم…مـجـانـاً عـنـد شـراء زوج مـن…

  • Selling-off liquidation.

  • الـتـصـفـيـة.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *