PRIÈRES (ORACIONES)

PRIÈRES:
ORACIONES:
  • Remplir un service/rituel/rite religieux.

  • Realizar un servicio/ritual/ rito religioso.

  • Performance révérencieuse.

  • Rendimiento reverente.

  • La prière est le pilier de la religion.

  • La oración es el pilar de la religión.

  • Prier cinq fois par jour.

  • Rezar cinco veces al día.

  • Un office non confessionnel.

  • Un servicio religioso no confesional.

  • Une cloche est employée pour rassembler les fidèles à la prière.

  • Se usa una campana para convocar a los fieles a la oración.

  • Le muezzin a lancé l’appel à la prière.

  • El almuecín‎‎ hizo el llamado a la oración.

  • L’appel à la prière a retenti depuis les haut-parleurs positionnés sur le minaret de la mosquée.

  • El llamado a la oración se escuchó desde los altavoces colocados en el minarete de la mezquita.

  • Les crieurs des mosquées sont consacrés à la pratique religieuse.

  • Los pregoneros de las mezquitas están dedicados a la práctica religiosa.

  • Muezzins et imams.

  • Almuédanos e imanes.

  • Le crieur de mosquée barbu/imberbe a appelé les croyants à la prière.

  • El muecín de la mezquita barbudo/sin barba convocó a los fieles a la oración.

  • Prier séparément/avec l’assemblée.

  • Orar individualmente/con una congregación.

  • Sous la conduite de l’Imam,…

  • Bajo el liderazgo del Imán,…

  • La prière est ponctuée par la génuflexion et la prostration.

  • La oración está marcada por la genuflexión y la postración.

  • Il avait ses mains jointes et il priait.

  • Se unió las manos y rezó.

  • Incliner la tête et tenir les mains pendant la prière.

  • Agachar la cabeza y tomarse de las manos en oración.

  • Prier avec vénération.

  • Rezar con devoción/ reverencia.

  • Les téléphones portables et les Alphapages distraient les adorateurs dans leurs engagements spirituels.

  • Los teléfonos móviles y los localizadores distraen a los fieles en sus obligaciones espirituales.

  • Ce rituel religieux est censé les épurer des effets démoralisants de…

  • Este ritual religioso está destinado a purificarlos de los efectos destructores del alma de…

  • La propreté du corps est parente de la propreté de l’âme.

  • La limpieza va del lado de la piedad.

  • Dans son sermon du Vendredi, le cheik X debout sur la chaire a expliqué que pour effectuer les prières on doit nettoyer le corps, les vêtements et l’endroit de la prière, et pour faciliter les choses pour les musulmans, on peut faire Tayammum si l’eau pour l’ablution est non disponible. Quand on effectue l’ablution, au lieu de laver les pieds, on peut juste frotter au-dessus des chaussures.

  • En su sermón del viernes, el jeque X parado en el púlpito explicó que para realizar las oraciones uno debe limpiar su cuerpo, su ropa y el lugar para orar, y para que sea más fácil para los musulmanes, uno puede hacer Tayammum si no hay agua para abluciones disponible. Al realizar la ablución, en lugar de lavar los pies, uno solo puede frotar los zapatos.

  • Effectuer les ablutions avant d’entrer à la mosquée/de commencer la prière.

  • Realizar las abluciones antes de entrar a la mezquita/comenzar la oración.

  • Inspiration/expiration de l’eau.

  • Inspiración/espiración del agua.

  • Doctrine de l’Église.

  • Doctrina de la iglesia.

  • Pratiques monastiques.

  • Prácticas monásticas.

  • Il tomba à genoux et fit le signe de la croix.

  • Se arrodilló y se santiguó.

  • Faire le signe de croix.

  • Hacer la señal de la cruz.

  • Un membre du chœur de l’église faisait sa prière.

  • Un miembro del coro de la iglesia dijo sus oraciones.

  • Une personne de prière.

  • Una persona orante.

  • Fréquenter la mosquée fidèlement et donner sacrificiellement.

  • Acudir fielmente a la mezquita y dar con sacrificio.

  • Jaculatoires.

  • Jaculatorias oraciones jaculatorias.

  • La prière des funérailles.

  • La oración fúnebre.

  • La prière du coucher du soleil/de la nuit (Isha).

  • La oración del anochecer/ de la noche (Isha).

  • La prière de l’aube/la matinée/l’après-midi.

  • La oración de madrugada/ mediodía/la tarde.

  • Prière en Assemblée du Vendredi.

  • Oración Congregacional del Viernes.

  • La prière avant de se coucher.

  • Oración antes de dormir.

  • Murmurer/chuchoter une prière.

  • Murmurar una oración.

  • Prier Dieu.

  • Rogar a Dios.

  • Prier pour qqn/la pluie.

  • Orar por algn/para que llueva.

  • Passer une nuit entière à prier.

  • Pasar toda la noche en oración.

  • Se tourner vers Dieu pour de l’aide.

  • Volverse hacia Dios para perdirle ayuda.

  • Invoquer l’assistance divine.

  • Invocar la ayuda a Dios.

  • Invoquer le (nom du) Seigneur.

  • Clamar al Señor.

  • Trouver Dieu.

  • Llegar hasta Dios.

  • Lever les bras en priant.

  • Levantar los brazos en oración.

  • «Ne laissez aucun désir demeuré insatisfait dans mon cœur, O Allah.»

  • “Que ningún deseo quede insatisfecho en mi corazón, Allah.”

  • «Sois, et c’est.»

  • “Sé, Y lo es.”

  • Sa prière a été exaucée.

  • Su oración fue escuchada.

  • Dieu a entendu ses prières audibles.

  • Dios escuchó sus oraciones audibles.

  • Dieu a exaucé sa prière/sa demande/son vœu.

  • Dios le concedió su oración/petición/deseo.

  • Dieu a répondu à sa demande d’aide.

  • Dios respondió a su solicitud de ayuda.

  • Le Seigneur a écouté mon cri/ma voix.

  • El Señor escuchó mi clamor/voz.

  • Ma supplication pour l’aide a été entendue.

  • Se escuchó mi petición de ayuda.

  • Réciter une prière de remerciement.

  • Recitar una oración de agradecimiento.

  • Prières d’actions de grâce.

  • Oraciones de acción de gracias.

  • Étant souffrant, il a été entièrement guéri grâce à la prière/grâce à la prière sacrée et l’étude consacrée au Coran.

  • Al estar mal, fue sanado por completo a través de la oración/a través de la oración consagrada y el estudio devoto del Corán.

  • Réciter le Coran.

  • Recitar el Corán.

  • Chanter les hymnes religieux.

  • Cantar los himnos religiosos.

  • Vieux/Nouveau Testament.

  • Antiguo/Nuevo Testamento.

  • Bible en hébreu.

  • Biblia hebraica.

  • Un rosaire (= un long chapelet de perles).

  • Un rosario (= una larga cadena de cuentas de oración).

  • Réciter son rosaire.

  • Rezar el rosario.

  • Aller au delà de l’ordonnance restrictive de Dieu.

  • Ir más allá de la ordenanza restrictiva de Dios.

  • Garder les commandements de Dieu.

  • Guardar los mandamientos de Dios.

  • Doxologie.

  • Doxología.

  • Grands dieux non!

  • ¡Dios no lo quiera! ¡que el cielo no lo permita!

  • Dieu est Grand.

  • Dios es grande Alá es poderoso.

  • La paix soit avec vous.

  • La Paz sea con vosotros.

  • Que Dieu vous garde.

  • Que Dios te proteja.

  • Que Dieu prolonge votre vie.

  • Que Dios prolongue tu vida.

  • Que Dieu nous prenne en grâce.

  • Dios concédenos tu gracia.

  • Que Dieu vous comble de bénédictions abondantes.

  • Que Dios los colme de abundantes bendiciones.

  • Accorder une bénédiction/ malédiction.

  • Conceder o dar una bendición/maldición.

  • Grâce et louange à Dieu Tout-Puissant.

  • Todos elogios y agradecimientos a Dios Todo-poderoso.

  • Dieu soit loué louange à Allah.

  • Alabado sea Alá.

  • Gloire à Dieu.

  • Gloria sea dada a Dios.

  • S’il plaît à Dieu.

  • Si Dios quiere.

  • Tout ce que Dieu veut.

  • Que sea lo que Dios quiera.

  • Que Dieu vous bénisse.

  • Que Dios te bendiga.

  • Je cherche protection auprès de Dieu.

  • Pido la protección de Dios.

  • Pour l’amour du ciel.

  • Por amor de Dios.

  • Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

  • En nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso.

  • Jurer sur la Bible.

  • Hacer juramentos sobre la Biblia.

  • Les doctrines de la foi chrétienne.

  • Las doctrinas de la fe cristiana.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.