PRISON (الـسـجـن)

PRISON:
:الـسـجـن
  • A youth correction centre.

  • إصـلاحـيّـة.

  • A reformatory institution.

  • إصـلاحـيـة الأحـداث.

  • A juvenile prison.

  • سـجـن الأحـداث.

  • A juvenile-detention centre.

  • مـركـز اعـتـقـال الأحـداث.

  • A remand centre.

  • مـركـز اعـتـقـال مـؤقـت.

  • A medium-security prison.

  • سـجـن مـعـتـدل الـحـراسـة.

  • A prison island.

  • جـزيـرة الـسـجـنـاء.

  • A lock-up house.

  • مـركـز الاحـتـجـاز.

  • A dank jail cell.

  • زنـزانـة سـجـن شـديـدة الـرطـوبـة.

  • A dungeon.

  • زنـزانـة.

  • The visiting/“intimacy” room.

  • قـاعـة الـزيـارة/الـخـلـوة.

  • Unrestricted and unsupervised visits.

  • زيـارات غـيـر مـحـدودة وغـيـر مـراقـبـة.

  • Prison riots and uprisings.

  • شـغـب و انـتـفـاضـة الـسـجـون.

  • Riots, arson attacks and escape attempts plague the country’s creaking penitentiary system. Jails are notorious for poor hygiene, hunger and corruption, not to speak of the rampant/extensive human rights abuses/ violations. Prisoners set their prison cells on fire in protest against bad treatment and worse prison conditions.

  • ألـمَّ بـنـظـام سـجـون الـبـلاد الـمـتـهـالـك بـلاء الـشـغـب و إضـرام الـنـيـران و مـحـاولات الـفـرار؛ فـالـسـجـون سـيـئـة الـسـمـعـة مـن حـيـث قـلـة الـنـظـافـة، و الـجـوع، و الـفـسـاد، نـاهـيـك عـن الانـتـهـاكـات الـمـسـتـفـحـلـة/الـواسـعـة لـحـقـوق الإنـسـان. لـقـد أضـرم الـمـسـاجـيـن الـنـار فـي خـلايـاهـم احـتـجـاجـاً علـى سـوء الـمـعـامـلـة و تـردي أحـوال الـسـجـن.

  • A hunger strike.

  • إضـراب عـن الـطـعـام.

  • Force-feeding.

  • الـتـغـذيـة الـقـسـريـة.

  • A prison population.

  • مـجـمـوعـة الـنـزلاء.

  • Prison inmates internees cellmates.

  • الـنـزلاء الـمـعـتـقـلـون زمـلاء/رفـاق الـزنـزانـة.

  • Jailbird.

  • ألـيـف(ة) الـسـجـون.

  • Death-row prisoners.

  • سـجـنـاء جـنـاح الـمـوت.

  • A twice-imprisoned political dissident/state prisoner.

  • مـشـاغـب سـيـاسـي / سـجـيـن حـكـومـي مـعـتـقـل مـرتـيـن.

  • Life-sentenced prisoners.

  • سـجـنـاء مـحـكـوم عـلـيـهـم بـالـمـؤبـد.

  • To be entered on the prison register under the number 9845.

  • يُـسـجـﱠـل فـي سـجـل الـسـجـن تـحـت رقـم 9845.

  • Prisoners in jail coveralls.

  • سـجـنـاء فـي لـبـاس الـسـجـن.

  • Convict costume/hat.

  • بـذلـة/قـبـعـة الـسـجـيـن.

  • The male staff of a woman’s jail.

  • مـوظـفـو سـجـن نـسـائـيّ.

  • A prison warder/wardress with a four-star uniform.

  • سـجـان(ة) فـي زيّ نـظـامـيّ ذي أربـع نـجـوم.

  • The watch and ward staff.

  • أطـر الـحـراسـة و الـمـراقـبـة.

  • A jailer/turnkey.

  • سـجـّان.

  • A prison superintendent.

  • آمـر الـسـجـن.

  • A prison governor (UK)/ prison warden (US).

  • مـديـر الـسـجـن.

  • Jail officials were apologetic at my mistreatment.

  • اعـتـذر مـوظـفـو الـسـجـن عـن سـوء مـعـامـلـتـهـم لـي.

  • The prison bus/psychologist.

  • الـعـربـة الـسـجـنـيـة نـفـسـانـيّ الـسـجـن.

  • To nail and jail s.o.

  • يَـعـتـقـل شـخـصـاً و يـسـجـنـه.

  • To haul s.o. off to prison.

  • يَـزج بـشـخـص فـي الـســجـن.

  • To take s.o. into custody to confine s.o.

  • يَـحـبـس شـخـصـاً.

  • To be locked up.

  • يُـحـبـس.

  • To serve 10 months in jail.

  • يَـقـضـي 10 شـهـور فـي الـسـجـن.

  • To manacle s.o.

  • يُـقـيّـد/يُـكـبـّل شـخـصـاً.

  • To clap handcuffs on s.o.

  • يُـقـيّـد يـد شـخـص يَـضـع أغـلالا فـي مـعـصـمـه.

  • Manacled prisoners.

  • سـجـنـاء مـقـيـَّدون.

  • A heavy-ball convict.

  • سـجـيـن يـجـر كـرة ثـقـيـلـة.

  • Chain gang.

  • الـعـصـبـة الـمـسـلـسـلـة: مـجـمـوعـة مـن الـسـجـنـاء الـمـوثـقـيـن بـسـلـسـلـة واحـدة.

  • Prisoners in irons.

  • سـجـنـاء يـرسـفـون فـي الأغـلال.

  • An iron collar.

  • غُـل (طـوق حـديـدي كـان يـوضـع فـي رقـبـة الـجـانـي).

  • To snap handcuffs on s.o.’s wrists.

  • يَـضـع قـيـوداً فـي مـعـصـمـي شـخـص.

  • To unfasten manacles to remove/take off the cuffs.

  • يَـفـكّ الأصـفـاد.

  • Steel/plastic handcuffs.

  • أصـفـاد فـولاذيـة/بـلاسـتـيـكـيـة.

  • The handcuffs dug into her wrists; the shackles/fetters were bruising her ankles; the gag choking her.

  • تـوغـلـت الـقـيـود فـي مـعـصـمـيـهـا؛ و خـدشـت الأغـلال كـاحـلـيـهـا و خـنـقـهـا الـكِـعـام.

  • To wear leg-irons/ankle shackles.

  • يَـضـع أصـفـاد الـرجـل/أغـلال الـكـاحـل.

  • Shackled male detainees.

  • سـجـنـاء مـكـبـلـون.

  • Handcuffed and leg-ironed/ chained at the ankles and wrists, he was whisked away in a windowless, bullet-proof van to the courthouse.

  • زُجَّ بـه فـي شـاحـنـة عـديـمـة الـنـوافـذ، مـقـاومـة لـلـرصـاص بـاتـجـاه الـمـحـكـمـة وهـو مـقـيـَّد الـيـديـن مـغـلـول الـرجـلـيـن/مـسـلـسـل الـكـاحـلـيـن و الـمـعـصـمـيـن.

  • To be under siege/arrest.

  • يُـحـاصَـر يُـعـتـقـل.

  • To be placed in administrative detention.

  • يُـودَع سـجـنـاً إداريـاً.

  • To detain s.o. without trial.

  • يَـسـجـن شـخـصـاً بـدون مـحـاكـمـة.

  • To be wrongfully detained.

  • يُـحـتـجـز بـطـريـفـة تـعـسـفـيـة.

  • To serve time in prison for a crime one didn’t commit.

  • يـقـضـي عـقـوبـة حـبـسـيـة مـن أجـل جـريـمـة لـم يـرتـكـبـهـا.

  • To put sb in/free sb from prison.

  • يـزج بـشـخـص فـي/يـحـرر شـخـصـاً مـن الـسـجـن.

  • To be put/placed behind bars in solitary confinement under tight control.

  • يُـوضـع وراء الـقـضـبـان فـي سـجـن انـفـراديّ تـحـت مـراقـبـة مـشـددة.

  • A solitary confinement cell.

  • حـبـس مـنـفـرد.

  • To serve as an example, he was put in chains of captivity.

  • وُضِـعَ فـي أغـلال الأسـر لـيُـضْـرَب بـه الـمـثـل.

  • This would serve as a constant reminder…

  • سـيـكـون هـذا بـمـثـابـة ذكـرى دائـمـة…

  • The murderess was given privileges which allow her to + V…

  • مُـنـحـت الـجـانـيـة امـتـيـازات تـسـمـح لـهـا بـ…

  • A prisoner jailed for failure to repay debts was released by royal pardon/received the king’s pardon.

  • الـمـعـتـقـل الـذي سـجـن لـعـجـزه عـن أداء الـديـون أطـلـق سـراحـه بـعـفـو مـلـكـيّ/تـلـقـى عـفـواً مـلـكـيـاً.

  • Heads of state commute sentences on religious and national feasts.

  • يـبـدّل رؤسـاء الـدول الـعـقـوبـات بـأخـف مـنـهـا فـي الأعـيـاد الـديـنـيـة و الـوطـنـيـة.

  • Prisoners who were serving jail terms for minor crimes benefited from the presidential amnesty.

  • اسـتـفـاد الـسـجـنـاء الـذيـن كـانـوا يـقـضـون عـقــوبـات حـبـسـيـة لارتـكـابـهـم جـرائـم هـيـنـة مـن عـفـو رئـاسـي.

  • A captive was set free.

  • حُـرّر أسـيـر.

  • To be released from a 4-year jail term on medical parole.

  • يُـطـلـق سـراحـه مـن عـقـوبـة حـبـسـيـة مـدتـهـا أربـع سـنـوات لأسـبـاب صـحـيـة.

  • To be freed from one’s chained/manacled existence.

  • يُـحـرَّر مـن وضـعـه الـمـقـيـد/ الـمـكـبـل.

  • To be set free on bail.

  • يُـخـلـى سـبـيـلـه بـكـفـالـة.

  • The imprisoned agent was handed over to + N.

  • سُـلـّم الـعـمـيـل الـمـحـبـوس إلـى…

  • Under police guard.

  • تـحـت حـراسـة الـشـرطـة.

  • To live under house arrest.

  • يَـعـيـش تـحـت الإقـامـة الـجـبـريـة.

  • To free all political prisoners who are clearly held for their criticism of the government.

  • إطـلاق سـراح جـمـيـع الـمـعـتـقـلـيـن الـسـيـاسـيـيـن الـمـحـبـوسـيـن صـراحـة علـى خـلـفـيـة انـتـقـادهـم لـلـحـكـومـة.

  • Prisoners of conscience.

  • سـجـنـاء الـضـمـيـر/الـرأي.

  • To set s.o. at liberty.

  • يَـطـلـق سـراح شـخـص.

  • To turn s.o. loose.

  • يُـخـلـي سـبـيـل شـخـص.

  • To remain at liberty.

  • يَـظـل طـلـيـقـاً.

  • Temporary release.

  • الـسـراح الـمـؤقـت.

  • To arrest/incarcerate s.o.

  • يُـلـقـي الـقـبـض علـى/يَـعـتـقـل شـخـصـاً.

  • To fall captive to s.o.

  • يُـؤسَـر فـي يـد شـخـص.

  • To be taken into captivity.

  • يَـقـع فـي الأسـر.

  • Jailbreak prisonbreak prison escape.

  • الـفـرار مـن الـسـجـن.

  • A jailbreaker/escapee.

  • فـار مـن الـسـجـن.

  • The guard thwarted an escape attempt/plan.

  • أحـبـط الـحـارس مـحـاولـة/خـطـة فـرار.

  • To make one’s getaway.

  • يـتـمـكـن مـن الـفـرار.

  • To escape from prison using the old trick of constructing a dummy beneath the blanket to dupe…

  • يَـفـرّ مـن الـسـجـن مـسـتـعـمـلا خـدعـة قـديـمـة تـتـمـثـل فـي صـنـع دمـيـة تـحـت بـطـانـيـة لـخـداع…

  • To escape from leg irons, shackles, locks, and restraints.

  • يَـفـرّ مـن أصـفـاد الأرجـل و الأغـلال و الأقـفـال و الـقـيـود.

  • An escape-proof military jail.

  • سـجـن عـسـكـري عـصـي علـى الـهـروب.

  • Lookout towers.

  • أبـراج الـمـراقـبـة.

  • Prisoners cut iron rods and escalated the outer wall.

  • قـَطـَعَ الـمـسـاجـيـن الـقـضـبـان الـحـديـديـة و تـسـلـقـوا الـجـدار الـخـارجـي.

  • To dangle a rope for s.o. to grab.

  • يُـدلـّي حـبـلا ً إلـى فـلان لـشـده.

  • To lose one’s grip.

  • تـفـلـت قـبـضـتـه.

  • After 10 bloody years in prison, the man who drowned/dumped his bothersome/troublesome spouse in a bathtub escaped.

  • بـعـد عـشـر سـنـوات مـن الـسـجـن لـعـيـنـة، فـرَّ الـرجـل الـذي أغـرق زوجـتـه الـمـزعـجـة فـي حـوض الاسـتـحـمـام.

  • After a planned prison escape of which he worked out the final details in deep secrecy, he resumed his aggressive behaviour.

  • اسـتـأنـف سـلـوكـه الـعـدوانـيَّ مـن جـديـد بـعـد فـرار مـن الـسـجـن مـدروس رسـم تـفـاصـيـلـه الـنـهـائـيـة فـي سـريـة تـامـة.

  • Once released from jail, he would return to his old habits.

  • سـيـؤول إلـى عـاداتـه الـقـديـمـة بـمـجـرد إطـلاق سـراحـه مـن الـسـجـن.

  • On his release,…

  • عـقـب إطـلاق سـراحـه،…

  • To adjust to prison life.

  • يَـتـأقـلـم مـع الـحـيـاة فـي الـسـجـن.

  • Criminology is the study of crime and criminal behavior.

  • عـلـم الإجـرام هـو دراسـة الـجـريـمـة و الـسـلـوك الإجـرامـي.

  • A criminology professor/ student.

  • أسـتـاذ/طـالـب فـي عـلـوم الإجـرام.

  • Criminology researchers.

  • خـبـراء فـي عـلـم الإجـرام.

  • To conduct the longest-in-depth study of criminals.

  • يَـقـوم بـأعـمـق دراسـة لـلـمـجـرمـيـن.

  • There are more victims in the city than there are in the country.

  • يـوجـد مـن الـضـحـايـا فـي الـمـديـنـة أكـثـر مـمـا يـوجـد فـي الـبـاديـة.

  • Criminals living on the margin of society retreat to the forest which has long been a catch basin for urban crime.

  • يـلـجـأ الـمـجـرمـون الـذيـن يـعـيـشـون على هـامـش الـمـجـتـمـع إلـى الـغـابـة الـتـي كـانـت مـنـذ فـتـرة طـويـلـة مـرتـعـاً لـلـجـريـمـة الـمـديـنـيـة.

  • They are the type of criminals, murderers, armed robbers who daily prey on the cities.

  • إنـهـم مـجـرمـون و قـتـلـة و لـصـوص مـسـلـحـون مـن الـنـوع الـذي يـنـهـب الـمـدن يـومـيـاً.

  • A crime-fighting duo.

  • ثـنـائـي مـكـافـح لـلإجـرام.

  • To act quickly to apprehend the thieves.

  • يـتـحـرك بـسـرعـة لـلـقـبـض علـى الـلـصـوص.

  • A crime-scene photographer /analysis.

  • مـصـور/تـحـلـيـل مـسـرح الـجـرائـم.

  • A mentally defective person suffering from paranoid schizophrenia is unable to form the intent to kill.

  • لايـسـتـطـيـع الـمـخـتـل عـقـلـيـاً الـذي يـعـانـي انـفـصـام الـشـخـصـيـة الـذهـانـيّ الـهـذيـانـيّ بـلـورة نـيـة الـقـتـل.

  • To have a morbid fear of government-picked psychologists.

  • لـديـه خـوف مَـرضـيّ مـن عـلـمـاء الـنـفـس الـذيـن اخـتـارتـهـم الـحـكـومـة.

  • Suicide is a foolish/ cowardly act.

  • الانـتـحـار عـمـل سـخـيـف.

  • Committing suicide is unethical/morally wrong.

  • الإقـدام علـى الانـتـحـار لاأخـلاقـيّ/خـاطـﺊ أخـلاقـيـاً.

  • To attempt/contemplate suicide.

  • يُـحـاول/يَـعـتـزم الانـتـحـار.

  • Suicide attempts.

  • مـحـاولات الانـتـحـار.

  • To take one’s life.

  • يَـنـتـحـر.

  • To jump to one’s life from a tall building.

  • يـرمـي بـنـفـسـه مـن بـنـايـة شـاهـقـة.

  • Trackside suicides.

  • انـتـحـار علـى جـنـبـات الـطـرق.

  • A death-plunge.

  • غـوص انـتـحـاريّ.

  • To leave a suicide note.

  • يَـتـرك رسـالـة انـتـحـاريـة ً مـوجـزة.

  • Collective suicide.

  • انـتـحـار جـمـاعـي.

  • Due to financial difficulties, some people commit suicide by consuming poison or hanging.

  • يُـقـْدم بـعـض الأشـخـاص علـى الانـتـحـار بـتـنـاول الـسـم أو شـنـق الـنـفـس بـسـبـب مـصـاعـب مـاديـة.

  • The man, consumed by remorse, committed suicide.

  • أقـدم الـرجـل الـذي يـتـأكـَّلـه الـنـدم علـى الانـتـحـار.

  • It was an infamous disgraceful death.

  • كـانـت وفـاة مـخـزيـة شـائـنـة.

  • An internationally-renowned actor stunned all his admirers by his thrilling suicide. Police said that they were mystified by his conduct and had not ruled out/denied the possibility that he was assassinated. Because there were things to be called into question, to obscure the fact that he was murdered against his wish cast doubt(s) on/about the nature of his death. Not to look into the circumstances of his death, the crime would go unpunished. To probe his controversial death could drag on for years on account of nonavailability of overwhelming evidence.

  • أذهـل الـمـمـثـل ذو الـصـيـت الـعـالـمـيّ مـعـجـبـيـه قـاطـبـة بـانـتـحـاره الـمـثـيـر. و ذكـرت الـشـرطـة أنـهـا أصـيـبـت بـالـحـيـرة إزاء سـلـوكـه ولـم تـسـتـبـعـد إمـكـانـيـة كـونـه قـد اغـتـيـل. وبـمـا أن هـنـاك أشـيـاء كانـت سـتـخـضـع لـلـمـسـاءلـة، فـإن إخـفـاء حـقـيـقـة كـونـه قـتـل ضـداً على رغـبـتـه، ألـقـى بـظـلال مـن الـريـبـة علـى طـبـيـعـة مـوتـه. وإذا لـم يُـنـظـر فـي ظـروف وفـاتـه، فـإن الـجـريـمـة سـتـمـر بـلاعـقـاب. وقـد يـسـتـغـرق تـقـصـي مـلابـسـات وفـاتـه الـمـثـيـرة لـلـجـدل عـدة سـنـوات بـحـكـم عـدم تـوفـر حـجـج دامـغـة.

  • A boy, who plunged from the fifth floor of a city shelter while vainly trying to prevent his father’s suicide leap, is now in critical condition.

  • الـطـفـل الـذي ألـقـى بـنـفـسـه مـن الـطـابـق الـخـامـس لأحـد مـلاجـﺊ الـمـديـنـة وهـو يـحـاول، عـبـثـاً، الـحـؤول دون قـفـزة أبـيـه الانـتـحـاريـة يـوجـد، الآن، فـي حـالـة حـرجـة.

  • To be very close to hang oneself.

  • يـوشـك علـى شـنـق نـفـسـه.

  • A second chance at life.

  • فـرصـة أخـرى لـلـحـيـاة.

  • Suicide was the cause of death.

  • كـان الانـتـحـار سـبـب الـوفـاة.

  • Such factors as broken homes, criminal family environment and bad peer group influence are associated with delinquent behaviour.

  • تـرتـبـط الـعـوامـل مـن قـبـيـل الأسـر الـمـشـتـتـة و الـوسـط الأسـري الإجـرامـي و الـتـأثـيـر الـسـيء لـرفـقــاء الـسـوء بـالـسـلـوكـات الـمـنـحـرفـة.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.