PROBLÈMES DE SANTÉ (PROBLEMAS SANITARIOS)

PROBLÈMES DE SANTÉ:
PROBLEMAS SANITARIOS:
  • Les problèmes de santé liés au mode de vie.

  • Problemas de salud relacionados con el estilo de vida.

  • Un virus peut être transmis par le contact avec la peau.

  • Un virus puede transmitirse a través del contacto con la piel.

  • Une poignée de main propage les germes du rhume.

  • Un apretón de manos propaga gérmenes del resfriado.

  • Le rhume est une affection gênante.

  • El resfriado es una enfermedad molesta.

  • Les rhumes sont des ennuis relativement mineurs dont la plupart des patients se remettent eux-mêmes.

  • Los resfriados son molestias relativamente menores de las que la mayoría de los pacientes se recuperan por sí solos.

  • Les microbes qui causent le rhume.

  • Microbios que causan el resfriado.

  • Un nez qui coule/irrité et congestionnés/bouché.

  • Una nariz mocosa (= que gotea o corre)/irritada y congestionada/tapada.

  • Avoir le nez qui coule renifler.

  • Sorber (con ruido).

  • Un nez bouché.

  • Una nariz obstruida.

  • Écoulement/la congestion nasal(e).

  • Secreción/congestión nasal.

  • Morve crotte de nez.

  • Mocoso moco seco.

  • Aphonie (extinction de voix).

  • Afonía (pérdida de la voz).

  • Diphtérie, tétanos, rougeole, les oreillons et rubéole.

  • Difteria, tétanos, sarampión, paperas y rubéola.
  • Avoir de la fièvre.

  • Tener fiebre.

  • Boutons de fièvre.

  • Llagas de fiebre.

  • Développer une légère fièvre.

  • Desarrollar una fiebre leve/ baja.

  • Fièvre scarlatine/ paludéenne (= paludisme).

  • Fiebre escarlata/palúdica.

  • Refroidir le front fiévreux de qqn avec une débarbouillette mouillée est une pratique largement répandue.

  • Enfriar la frente febril de alguien con una toalla húmeda es una práctica generalizada.

  • Un linge mouillé sur la tête.

  • Un paño frío sobre la cabeza.

  • La température revient à la normale.

  • La temperatura bajará a la normalidad.

  • Avoir des sueurs froides.

  • Tener un sudor frío.

  • Hypothermie, hyperthermie.

  • Hipotermia, hipertermia.

  • Fibromyalgie (douleurs sur tout le corps).

  • Fibromialgia (dolor en todo el cuerpo).

  • La diarrhée des voyageurs et autres désordres intestinaux provoqués par des produits non testés cliniquement.

  • La diarrea del viajero y otros trastornos intestinales causados por productos que no están clínicamente probados.

  • La diarrhée associée aux antibiotiques.

  • Diarrea asociada con antibióticos (DAA).

  • Un estomac dérangé.

  • Un trastorno estomacal.

  • Maux d’estomac.

  • Problemas estomacales.

  • Gastrite.

  • Gastritis.

  • L’inconfort à l’estomac.

  • Malestar estomacal.

  • Contractions gastriques.

  • Contracciones gástricas.

  • L’estomac grogne.

  • El estomago gruñe.

  • Petites faims crampes d’estomac/abdominales.

  • Retortijones de hambre calambres abdominales.

  • Une incidence plus élevée de troubles gastro-intestinaux.

  • Una mayor incidencia de trastornos gastro-intestinales.

  • Acidité gastrique absorption intestinale.

  • Acidez gástrica absorción intestinal.

  • Brûlures d’estomac.

  • Acidez estomacal o ardor de estómago.

  • Un ulcère de l’estomac.

  • Una úlcera estomacal.

  • Un lavage d’urgence de l’estomac.

  • Un lavado gástrico urgente.

  • Parasites intestinaux (p. ex. ténias, oxyures…).

  • Parasitos intestinales (p. ej. tenias, oxiuros…).

  • Hémorroïdes.

  • H(a)emorroids, piles.

  • Angine amygdalectomie.

  • Amigdalitis amigdalectomía.

  • Détresse respiratoire.

  • Dificultad respiratoria.

  • Infections respiratoires aiguës.

  • Infecciones agudas de las vías respiratorias.

  • Dyspnée apnée.

  • Disnea apnea.

  • La difficulté à respirer.

  • Dificultad para respirar.

  • Respiration sifflante.

  • Silbido (= respiración ruidosa).

  • Essoufflement.

  • Falta de aire.

  • Haleter/suffoquer.

  • Jadear respirar con dificultad.

  • Asthme bronchique.

  • Asma bronquial.

  • Subir une crise d’asthme.

  • Sufrir un ataque/una crisis de asma.

  • Tirer sur un inhalateur contre l’asthme.

  • Usar un inhalador para el asma.

  • La migraine peut causer des périodes de vision noire. Un changement de température peut les provoquer.

  • La migraña puede causar periodos de visión negra. El cambio de temperatura puede iniciarlos.

  • Avoir mal à la tête.

  • Tener dolor de cabeza.

  • Développer un mal de tête violent/palpitant/persistant.

  • Desarrollar un dolor de cabeza punzante/terrible/ palpitante.

  • Un mal de tête aigu et une sensibilité à la lumière.

  • Un dolor de cabeza punzante y sensibilidad a la luz.

  • Douleur de l’oreille.

  • Un dolor de oído.

  • Une douleur auriculaire pulsatile.

  • Un dolor de oído pulsátil.

  • Acouphène (bourdonnement dans les oreilles).

  • Tinnitus (zumbido en los oídos).

  • Obstruction du conduit auditif.

  • Obstrucción del conducto auditivo.

  • Déboucher une oreille bouchée.

  • Desobstruir un oído tapado.

  • Les oreilles bouchées par la cire.

  • Oídos bloqueados/ obstruidos con cera.

  • Mal de ventre mal de dents mal de dos.

  • Dolor de estómago dolor dental dolor de espalda.

  • Vertiges étourdissements.

  • Vértigo aturdimiento.

  • Se sentir un peu/légèrement étourdi.

  • Sentirse un poco mareado.

  • Brouillard cérébral clarté mentale.

  • Niebla cerebral claridad mental.

  • Rachitisme.

  • Raquitismo.

  • Coups/crampes de chaleur.

  • Golpes de calor calambres por calor.

  • Transpiration excessive des aisselles.

  • Sudoración intensa en las axilas.

  • Bronchite.

  • Bronquitis.

  • Une toux sèche/rauque.

  • Una tos seca/perruna.

  • Cela fait tellement mal de tousser avec une voix voilée/enrouée/faible et des narines enflammées.

  • Me duele tanto toser con una voz ronca/áspera/ débil y fosas nasales inflamadas.

  • Expulser des bouchons de mucus qui obstruent les poumons.

  • Expulsar tapones de moco que obstruyen los pulmones.

  • Les patients atteints d’hépatite C.

  • Pacientes con hepatitis C.

  • Patients d’AVC (accidents cérébrovasculaires).

  • Pacientes con apoplejía .

  • Problèmes de sommeil.

  • Problemas para dormir.

  • Troubles du sommeil.

  • Trastornos del sueño.

  • Insomnie.

  • Insomnio.

  • Interruptions du sommeil un sommeil agité.

  • Interrupciones del sueño sueño agitado.

  • Une nuit de sommeil ininterrompu.

  • Una noche de sueño ininterrumpido.

  • S’assoupir/somnoler/ s’endormir.

  • Dormitar.

  • Dormir un peu.

  • Dormir un poco.

  • Le maintien du sommeil.

  • Mantenimiento del sueño.

  • Obtenir beaucoup de sommeil et de repos.

  • Dormir y descansar bastante.

  • Un sommeil troublé les troubles du sommeil.

  • Sueño intermitente mal sueño.

  • Ne pas dormir de toute la nuit ne pas fermer l’œil.

  • No poder dormir toda la noche no cerrar los ojos.

  • Des thérapies induisant le sommeil.

  • Terapias que inducen el sueño.

  • Un état de quasi-sommeil.

  • Un estado cercano al sueño.

  • Sommeil excessif hypersomnie.

  • Dormir excesivamente o en exceso.

  • Futons pour rattraper le retard de sommeil.

  • Futones para recuperar el sueño.

  • Un lève-tôt.

  • Un madrugador.

  • Un couche-tard.

  • Un noctámbulo.

  • Ce lui qui fait un petit somme.

  • Un dormilón.

  • Un dormeur lourd/lumière.

  • Una persona con el sueño pesado/ligero.

  • Positions de sommeil.

  • Posturas para dormir posiciones al dormir.

  • Une personne dormant sur le côté/le dos/le ventre.

  • Una persona que duerme en posición lateral/sobre su espalda/boca abajo.

  • L’envie de dormir.

  • Somnolencia.

  • Apnée du sommeil.

  • Apnea del sueño.

  • Narcolepsie.

  • Narcolepsia.

  • Somnambulisme.

  • Sonambulismo.

  • Sommeil cryogénique.

  • Criosueño.

  • L’incontinence urinaire lié au sommeil.

  • Mojar la cama relacionada con el sueño.

  • Ronfler fort.

  • Roncar fuerte o sonoramente.

  • Ronflement lié à l’obésité.

  • El ronquido relacionado con la obesidad.

  • Se désensibiliser pour atténuer les allergies.

  • Desensibilizarse para aliviar las alergias.

  • Personnes allergiques allergologues.

  • Personas alérgicas alergólogos.

  • La sensibilité aux acariens.

  • Sensibilidad a los ácaros del polvo.

  • Être allergique aux substances offensives/au pollen.

  • Ser alérgico a sustancias ofensivas/polen.

  • La poussière accroît la susceptibilité de la personne aux allergies.

  • El polvo aumenta la susceptibilidad a la allergia.

  • Allergies du printemps/aux animaux.

  • Alergias de primavera/a las mascotas.

  • Squame animale.

  • Caspa de animales.

  • Une allergie aux phanères de chats.

  • Una alergia a la caspa de los gatos.

  • Allergies alimentaires.

  • Alergias relacionadas con los alimentos.

  • Rhinite allergique ou rhume des foins.

  • Rinitis alérgica o fiebre del heno.

  • Subir un épuisement/une fatigue abrutissant(e).

  • Soportar el agotamiento/ fatiga mentalmente agobiante.

  • Un patient comateux.

  • Un paciente comatoso.

  • Entrer en/tomber/sombrer dans un coma.

  • Caer/entrar en coma.

  • Un coma diabétique.

  • Un coma diabético.

  • Reprendre conscience.

  • Recuperar la consciencia.

  • Être dans un état voisin du sommeil/du genre transe.

  • Estar en un estado similar al del sueño/semejante al de un trance.

  • Une boisson qui entraîne une catalepsie.

  • Una bebida que induce el trance.

  • Un évanouissement vertigineux.

  • Un desvanecimiento vertiginoso.

  • Un évanouissement.

  • Un desmayo.

  • Avoir des accès de dépression.

  • Tener episodios de depresión.

  • S’évanouir.

  • Desmayarse.

  • Sortir d’un coma.

  • Salir de un coma.

  • Reprendre conscience recouvrer ses esprits.

  • Recobrar el conocimiento recuperar la sobriedad.

  • Être admis à l’hôpital dans un coma profond/due aux drogues.

  • Ser admitido en el hospital en un coma profundo/ inducido por drogas.

  • Être sur le point de mourir Être à l’article de la mort.

  • Estar cerca o en la puerta de las muertes.

  • Être proche/au bord de la mort.

  • Estar a punto de/al borde de morir.

  • Une expérience de mort imminente.

  • Una experiencia cercana a la muerte.

  • …contribue à accroître l’espérance de vie.

  • …contribuye a aumentar la esperanza de vida.

  • Prolonger la durée de vie.

  • Prolongar el ciclo de vida.

  • Ralentir/retarder le vieillissement chez les humains.

  • Ralentizar/retrasar el envejecimiento en los seres humanos.

  • Le processus de vieillissement.

  • Proceso del envejecimiento.

  • Afflictions liées à l’âge.

  • Aflicciones relacionadas con la edad.

  • Progéria: «vieillissement rapide».

  • Progeria: “envejecimiento rápido”.

  • Gérontologie.

  • Gerontología.

  • Pilules anti-vieillissement.

  • Píldoras antiedad.

  • Imprégner la matière inanimée de souffle de vie.

  • Imbuir la materia inanimada con el aliento de la vida.

  • Paralysie cérébrale.

  • Parálisis cerebral.

  • Paralysie faciale/infantile hémiplégie.

  • Parálisis facial/infantil hemiplejía.

  • Être partiellement paralysé.

  • Estar parcialmente paralizado.

  • Recouvrir la sensation dans la majeure partie du corps.

  • Recuperar la sensación en la mayor parte del cuerpo.

  • Il se soutient par des béquilles.

  • Se está apoyando con muletas.

  • Après une récupération initiale à l’hôpital, il est sortie s’appuyant sur des béquilles.

  • Después de la recuperación inicial en el hospital, fue dado de alta con muletas.

  • Être confiné à son fauteuil roulant électrique.

  • Ser confinado a una silla de ruedas eléctrica.

  • Une personne rivée/clouée à un fauteuil roulant.

  • Una persona confinada a una silla de ruedas.

  • L’accoudoir d’un fauteuil roulant électrique.

  • El reposabrazos de una silla de ruedas eléctrica.

  • Une triste situation pour les personnes handicapées qui se déplacent en fauteuil roulant pour la mobilité.

  • Una lamentable situación para las personas con discapacidad que utilizan sillas de ruedas para la movilidad.

  • Hydropisie.

  • Hidropesía.

  • Les brûlures du premier degré sont un accident domestique trop fréquent.

  • Las quemaduras de primer grado son un accidente casero demasiado común.

  • Les victimes de brûlures au troisième degré.

  • Víctimas de quemaduras de tercer grado.

  • Cicatrices de brûlures.

  • Cicatrices de quemaduras.

  • Effectuer des greffes de peau permanentes.

  • Realizar injertos permanentes de piel.

  • Une greffe du visage entier.

  • Un trasplante de todo el rostro.

  • Mélanose: un changement de la pigmentation de la peau.

  • Melanosis: un cambio en la pigmentación de la piel.

  • Maladie/endommagement de la peau.

  • Afección cutánea daño de la piel/daño cutáneo.

  • Défauts cutanés.

  • Defectos cutáneos.

  • La peau cloquée/ boursouflée.

  • Piel ampollada.

  • Les plaques de la peau.

  • Placas de piel.

  • Enlever le tissu cicatriciel au laser.

  • Eliminar un tejido cicatricial con láser.

  • Boutons/papules.

  • Granos/pápulas.

  • Peau craquelée.

  • Piel agrietada.

  • Éruption cutanée urticaire.

  • Erupción cutánea (= sarpullido) urticaria colmenas.

  • Lupus psoriasis eczéma.

  • Lupus psoriasis eczema.

  • Dommages du soleil l’exposition au soleil.

  • Daño solar exposición solar o al sol.

  • Un correcteur de peau.

  • Un corrector de piel.

  • Camoufler les rougeurs et les taches de vieillissement.

  • Ocultar enrojecimiento y manchas de la edad.

  • Crème anti-rides.

  • Serum suero antiarrugas.

  • Un réducteur de rides.

  • Un reductor de arrugas.

  • Émollient avec des ingrédients d’origine naturelle.

  • Emoliente con ingredientes de origen natural.

  • Des ingrédients d’origine végétale.

  • Ingredientes de origen vegetal.

  • Elle donne à votre peau sa fermeté juvénile.

  • Da a tu piel su firmeza juvenil.

  • La flexibilité/dégradation de l’élastine.

  • Flexibilidad/rompimiento de la elastina.

  • 8 semaines d’utilisation deux fois par jour.

  • 8 semanas de uso dos veces al día.

  • Appliquer un écran solaire sur la peau exposée au soleil.

  • Aplicar el protector solar en la piel expuesta.

  • Un illuminateur visage sans huile.

  • Un iluminador facial sin aceite.

  • Retextuer, reilluminer et rajeunir la peau.

  • Retexturizar, reiluminar y rejuvenecer la piel.

  • Crème pour les yeux cliniquement prouvée.

  • Crema para ojos clínicamente probada.

  • Les poches, cernes et pattes d’oie.

  • Bolsas bajo los ojos, ojeras y patas de gallo.

  • Alléger le regard défroissé.

  • Deshinchar el área de los ojos.

  • Eliminer les callosités à l’aide d’une lime émeri/pierre ponce.

  • Eliminar los callos con una lima de cartón/piedra pómez.

  • Cuticules.

  • Cutículas.

  • Exfolier les ampoules, les cors.

  • Exfoliar ampollas, callos.

  • Paraître plus vieux que son âge.

  • Parecer mayores a su edad.

  • Une réduction notable des taches foncées.

  • Una reducción visible de las manchas oscuras.

  • Des injections pour combler les rides.

  • Inyectables para llenar las arrugas.

  • Les poches/creux (= caves) sous les yeux.

  • Sombras/huecos bajo los ojos.

  • Une photo postopératoire.

  • Una foto del postoperatorio.

  • Le frottement sous les bras.

  • Rozaduras en las axilas.

  • Feu du rasoir.

  • Quemaduras de la afeitada.

  • Petites coupures et écorchures.

  • Pequeños cortes y abrasiones.

  • Égratignures, éraflures et lacérations.

  • Raspaduras, arañazos y laceraciones.

  • Une combinaison faite d’un tissu anti-ragage.

  • Un traje de neopreno hecho de una tela anti rozaduras.

  • Serrer la peau relâchée.

  • Reafirmar la piel flácida.

  • Des paupières tombantes.

  • Párpados caídos.

  • Un cou qui a commencé à pendre.

  • Un cuello que empezó a caerse.

  • La kératose.

  • Queratosis.

  • Un écran solaire total à l’épreuve du frottement et du sueur.

  • Un bloqueador solar prueba de frotis y resistente a la transpiración.

  • Une formule sans stries.

  • Una fórmula libre de rayas.

  • Massage de la peau en profondeur.

  • Masaje profundo de la piel.

  • Massage au huile chaude.

  • Masaje de aceite caliente.

  • Exposition aux rayonnements maladie des rayons.

  • Exposición a la radiación enfermedad por radiación.

  • Les amoureux/adorateurs du soleil peuvent développer le cancer.

  • Los amantes/adoradores del sol pueden desarrollar cáncer de piel (melanoma) que puede propagarse.

  • Sclérose.

  • Esclerosis.

  • Lorsqu’une personne attrape un coup de soleil grave, il devrait demander à son épouse de le regarder de la tête aux pieds avant de consulter un dermatologue.

  • Cuando una persona se quema gravemente con el sol, debe pedirle a su cónyuge que lo examine todo antes de ver a un dermatólogo.

  • Un signe précoce d’éruptions cutanées.

  • Un signo temprano de sarpullidos cutáneos.

  • Éclaboussures.

  • Aparición de manchas.

  • La gale.

  • Sarna escabiosis.

  • Éviter le soleil, les crèmes hydratantes et l’écran solaire sont efficaces.

  • Evitar el sol, las cremas hidratantes y el protector solar son efectivos.

  • La peau vieillit prématurément avec des surdoses de radiation solaire.

  • La piel envejece prematuramente con sobredosis de radiación solar.

  • Les fans de soleil devraient utiliser les crèmes/lotions de bronzage.

  • Los bañistas deben usar bronceadoras.

  • Un écran solaire comportant un indice de protection élevé.

  • Un protector solar con un elevador factor de protección.

  • La peau peut être affectée par les effets néfastes du soleil, les polluants environnementaux, ou le vieillissement naturel.

  • La piel puede verse afectada por el daño solar, los contaminantes ambientales o el envejecimiento natural.

  • Les rides sont des signes de vieillissement.

  • Las arrugas son signos del envejecimiento.

  • Photovieillissement microdermabrasion.

  • Fotoenvejecimiento microdermabrasión.

  • Desquamation, teint jaunâtre, peau muée, points brunes.

  • Descamación, piel cetrina, piel fundida, manchas marrones.

  • Crèmes antirides.

  • Cremas antiarrugas.

  • Enduire la peau de préparations d’écran solaire.

  • Untar la piel con las preparaciones de protección solar.

  • Lisser la peau rêche.

  • Alisar la piel aspera.

  • Une peau sensible/chaude/ mature/terne/stressée.

  • Piel sensible/caliente/ madura/mate/estresada.

  • S’éclater d’urticaire.

  • Salir urticaria.

  • Mourir d’une maladie de peau (scorbut, surtout les marins).

  • Morir de una enfermedad de la piel (escorbuto, esp. marineros).

  • Un examen pour la lèpre est appelé un frottis de peau.

  • Una prueba para lepra se llama un frotis cutáneo.

  • Les maladies du tissu conjonctif telle que l’arthrite rhumatoïde.

  • Enfermedades del tejido conectivo como la artritis reumatoide.

  • Une analyse d’urine: un échantillon/spécimen d’urine pour le dépistage de complications/occlusions d’appareil urinaire.

  • Una prueba de orina: una muestra de orina para detectar problemas/ complicaciones/ obstrucción del tracto urinario.

  • Flux/bloquage urinaire.

  • Flujo urinario obstrucción urinaria.

  • L’urine foncée/de la couleur du thé/couleur café/ brunâtre.

  • Orina oscura/color té/de color café/de refresco de cola.

  • Les enfants qui mouillent leur lit pisseurs au lit.

  • Niños enuréticos los que se orinen en la cama.

  • Énurésie nocturne.

  • Enuresis/micción nocturna.

  • Incontinent.

  • Incontinente.

  • Une miction (action d’uriner) involontaire.

  • Micción involuntaria.

  • Dysurie (miction douloureuse).

  • Disuria (micción dolorosa).

  • Une sensation de brûlure lors de la miction.

  • Una sensación de ardor al orinar.

  • La sensation de brûlure au moment d’uriner.

  • Ardor al orinar.

  • Urémie anurie.

  • Uremia anuria.

  • Polyurie oligurie.

  • Poliuria oliguria.

  • Les médecins mettent fin à la vie au nom de la compassion/dans des circonstances pitoyables.

  • Los médicos terminan la vida en nombre de la compasión/bajo circunstancias lamentables.

  • L’euthanasie (= le meurtre par compassion).

  • Eutanasia (= muerte piadosa).

  • Thanatologie.

  • Tanatología.

  • Abréger la vie/hâter la mort en consommant les drogues.

  • Acortar la vida/acelerar la muerte mediante el uso de drogas.

  • Le suicide médicalement assisté.

  • Suicidio con ayuda médica.

  • Satisfaire le désir de mort d’un patient en phase terminale.

  • Cumplir el deseo de muerte de un paciente terminal.

  • Les militants de suicide assisté.

  • Activistas de suicidio asistido.

  • Prolonger artificiellement le processus de mort par la ventilation/hydratation.

  • Prolongar artificialmente el proceso de muerte a través de la ventilación/ hidratación.

  • Réanimer un cœur qui s’est arrêté.

  • Resucitar un corazón que ha dejado de latir.

  • Il a été traité par des auxiliaires médicaux sur le lieu de l’accident.

  • Fue atendido por los paramédicos en el lugar del accidente.

  • L’homme ayant une veine jugulaire tailladée a eu besoin d’être hospitalisé.

  • El hombre con una vena yugular cortada requirió tratamiento hospitalario.

  • Astuces/trousse de premiers secours.

  • Consejos/botiquín de primeros auxilios.

  • Venir à l’aide de…

  • Socorrer…

  • Tâter le pouls de qqn.

  • Tantear a alguien para los latidos.

  • Examiner le bras de qqn pour le pouls.

  • Examinar el brazo de alguien para el pulso.

  • Une RCR (Réanimation Cardiorespiratoire) n’utilisant que les mains.

  • Un RCP (reanimación cardiopulmonar) usando sólo las manos.

  • Mettre la main sur la poitrine de qqn et compresser.

  • Poner la mano en el pecho de algn y comprimir.

  • Compressions thoraciques.

  • Compresiones torácicas.

  • Pratiquer la respiration artificielle.

  • Practicar la respiración artificial.

  • Bouche-à-bouche.

  • Resucitación boca-a-boca.

  • Insuffler de l’air dans les poumons de qqn.

  • Insuflar aire en los pulmones de algn.

  • Mettre/enlever un masque à oxygène.

  • Ponerse/quitarse una máscara de oxígeno.

  • Un masque filtre les composés toxiques avant qu’ils soient absorbés dans le système sanguin.

  • Una máscara filtra los compuestos tóxicos antes de que se absorban en el torrente sanguíneo.

  • Une défaillance de plusieurs organes.

  • Una insuficiencia multiorgánica.

  • D’autres organes sont touchés.

  • El compromiso de otro órgano.

  • Une déficience/un handicap fonctionnel(le).

  • Deterioro/discapacidad funcional.

  • Santé sexuelle.

  • Salud sexual.

  • Maladies sexuellement transmissibles.

  • Enfermedades de transmisión sexual (ETS).

  • Infections de l’appareil reproducteur (IAR).

  • Infecciones del tracto reproductivo.

  • Maladies vénériennes.

  • Enfermedades venéreas.

  • Gonorrhée.

  • Gonorrea.

  • Effectuer un test syphilis.

  • Realizar una prueba de sífilis.

  • Dysfonction sexuelle.

  • Disfunción sexual.

  • Traitement de l’impuissance.

  • Tratamiento de la impotencia.

  • Personnes séropositives (= infectés par le VIH).

  • Individuos con infección por VIH.

  • La transmission interhumaine des souches du VIH via le canal anal.

  • Una transmisión de cepas del VIH de persona a persona a través del canal anal.

  • La transmission du VIH de la mère à l’enfant (syndrome d’immuno-déficience acquise).

  • Transmisión del SIDA (síndrome de inmuno-deficiencia adquirida) de la madre al hijo.

  • Une vedette sportive positive au VIH.

  • Una figura deportiva positiva de VIH.

  • Un bébé atteint par le SIDA.

  • Un niño infectado por el SIDA.

  • Porteurs du VIH.

  • Portadores del virus VIH.

  • Contracter un virus suite à une relation sexuelle à risque.

  • Contraer un virus por medio del sexo inseguro.

  • Un virus peut être transmis pendant les rapports sexuels.

  • Un virus puede transmitirse durante las relaciones sexuales.

  • Avoir des relations sexuelles non protégées est une pratique à haut risque.

  • Tener relaciones sexuales sin protección es una práctica de alto riesgo.

  • Cela porte à neuf le nombre de cas d’infection confirmés. Sept autres sont soupçonnés d’avoir contracté le virus.

  • Esto lleva a nueve el número de casos infectados confirmados. Otros siete sospechosos de haber contraído el virus.

  • L’espoir est maigre de trouver un traitement efficace pour le sida dans les quelques années à venir.

  • Hay escasas esperanzas de encontrar una cura efectiva para el SIDA en los próximos años.

  • Le VIH diminue la résistance du corps, ce qui augmente la susceptibilité à de nouvelles infections.

  • El VIH disminuye la resistencia del cuerpo, aumentando la susceptibilidad a nuevas infecciones.

  • Quelque 65.200 cas de séropositivité ont été enregistrés en 1997.

  • Se registraron unos 65.200 casos de seropositivos en 1997.

  • Virus de l’immunodéficience simienne (VIS).

  • Virus de la inmunodeficiencia simia (VIS).

  • Troubles hormonaux.

  • Perturbaciones hormonales.

  • Troubles cardio-pulmonaires.

  • Trastornos cardiopulmonares.

  • Difficulté de concentration.

  • Dificultad de concentración.

  • Une concentration intense.

  • Una intensa concentración.

  • La tension nous fait transpirer.

  • La tensión nos hace sudar.

  • Se mettre à suer.

  • Comenzar a sudar.

  • L’hypertension (la haute pression sanguine) provoque l’artériosclérose (le durcissement de la paroi des artères).

  • La hipertensión (presión arterial alta) causa arteriosclerosis (endurecimiento de las arterias).

  • Hypotension.

  • Hipotensión.

  • Vasodilatateurs.

  • Vasodilatadores.

  • Anévrisme.

  • Aneurisma.

  • Revérifier/réexaminer la tension artérielle.

  • Comprobar de nuevo/ recomprobar la presión arterial.

  • Les hypertendues ont une pression du brassard au bras qui dépasse 150/90 mmhg.

  • Los hipertensos tienen una presión del manguito en el brazo que supera los 150/90 mmhg.

  • Normotendus.

  • Normotensivos.

  • Veines gonflées/enflées les veines font saillie.

  • Venas hinchadas venas sobresalen.

  • Les vaisseaux sanguins se dilatent.

  • Vasos sanguíneos se dilatan (se hinchan).

  • Les artères qui alimentent le muscle cardiaque.

  • Las arterias que alimentan el músculo del corazón.

  • Trop de cholestérol peut obstruer les artères et provoquer un caillot.

  • Demasiado colesterol puede obstruir las arterias y provocar un coágulo.

  • Craintive au sujet de sa santé, il a vérifié sa tension.

  • Estando ansioso por su salud, le revisó la presión arterial.

  • La mesure de la tension artérielle dans les veines du bras.

  • Mediciones de la presión arterial en las venas del brazo.

  • Une hémorragie interne.

  • Sangrado interno hemorragia interna.

  • Une hémorragie.

  • Pérdida de sangre.

  • Faire des hémorragies.

  • Sufrir una hemorragia sangrar con profusión.

  • Une hémorragie cérébrale.

  • Una hemorragia cerebral.

  • Le sang rouge coulait.

  • La sangre rojo brotó rápidamente.

  • Gouttes/taches/ éclaboussures de sang.

  • Go(ti)tas/manchas/ salpicaduras de sangre.

  • Il était tombé sur une porte vitrée et avait tranché une artère et une veine sous son bras gauche, et arriva en courant souillé de sang.

  • Se había caído sobre una puerta de vidrio y se había cortado una arteria y una vena debajo de su brazo izquierdo, y vino corriendo, empapado en sangre.

  • Il saignait abondamment/ copieusement.

  • Estaba sangrando mucho.

  • Le sang coulait à flots comme une conduite principale éclatée.

  • La sangre se derramaba como una tubería reventada.

  • Saignement de nez saigner au niveau du nez.

  • Hemorragia nasal sangrar por la nariz.

  • Souffrir des complications tout en subissant un traitement de dialyse.

  • Desarrollar complicaciones durante el tratamiento de diálisis.

  • Lavage du sang.

  • Lavado de sangre.

  • Une agence de collecte de sang.

  • Una agencia de recolección de sangre.

  • Une banque de sang rare.

  • Un banco de sangre rara.

  • Dons de sang.

  • Donaciones de sangre.

  • Receveurs de transfusions sanguines.

  • Receptores de transfusión de sangre.

  • Étiquetage de poches à/ sacs de sang.

  • El etiquetado de bolsas de sangre.

  • Échantillons de sang.

  • Muestras sanguíneas muestras de sangre.

  • Les gens dont le type sanguin est O.

  • Personas con sangre de tipo O.

  • Une analyse sanguine.

  • Una prueba sanguínea un examen de sangre.

  • Hémoglobine.

  • Hemoglobina.

  • Globules rouges leucocytes.

  • Glóbulos rojos leucocitos.

  • Anémie septicité.

  • Anemia sepsis o septicemia.

  • Le sang pauvre en fer est une affection alimentaire.

  • La sangre pobre en hierro es una dolencia nutricional.

  • Éliminer le cholestérol du sang.

  • Eliminar el colesterol de la sangre.

  • Caillots sanguins coagulation du sang.

  • Coágulos coagulación sanguínea.

  • Sang coagulé.

  • Sangre congelada.

  • Agglutination des plaquettes sanguines.

  • Aglutinación de plaquetas sanguíneas.

  • Blocage des artères.

  • Obstrucción de las arterias.

  • Les plaques contribuant au blocage des artères.

  • Placas que taponan arterias.

  • L’exercice vigoureux accroît la coagulabilité/coagulation du sang.

  • El ejercicio agudo mejora la coagubilidad/ coagulación de la sangre.

  • Thrombose veineuse profonde.

  • Trombosis venosa profunda (TVP).

  • Des patients avec des blocages dans les vaisseaux qui portent le sang léger/ dense aux tissus.

  • Pacientes con obstrucciones en vasos que transportan sangre delgada/gruesa a los tejidos.

  • Rétablir le flux sanguin.

  • Restablecer el flujo sanguíneo.

  • L’ultrason découvre les plaques grasses qui rétrécissent les artères.

  • El ultrasonido descubre las placas de grasa que se estrechan en las arterias.

  • Stimuler la croissance de nouveaux vaisseaux sanguins dans les zones privées de sang.

  • Estimular el crecimiento de nuevos vasos sanguíneos en áreas con insuficiencia sanguínea.

  • Réacheminer l’écoulement de sang autour des artères bloquées.

  • Redireccionar el flujo de sangre alrededor de las arterias bloqueadas.

  • Source de vie.

  • Savia esencia sustento.

  • Dons de sang autologues/ dirigés.

  • Donación de sangre autóloga/directa.

  • Pertes de sang peropératoires.

  • Pérdida de sangre intraoperatoria.

  • Aspirer le sang du drain de plaie.

  • Aspirar la sangre del drenaje de la herida.

  • La ré-infusion de sang allogénique à l’épreuve de compatibilité croisée.

  • Reinfusión de sangre alogénica de emparejamiento cruzado.

  • Les ré-infusions de sang étaient sans incidents et bien tolérées par les patients.

  • Las reinfusiones de sangre fueron tranquilas y bien toleradas por los pacientes.

  • La retransfusion du sang entier versé.

  • Retransfusión de sangre entera derramada.

  • Produits sanguins (par ex. le plasma frais congelé).

  • Productos sanguíneos (p.ej. el plasma fresco congelado).

  • Composants sanguins et dérivés du plasma.

  • Componentes sanguíneos y derivados plasmáticos.

  • Des selles sanguinolentes.

  • Heces sanguinolentas.

  • Ne pas avoir d’appétit/avoir un appétit aiguisé.

  • Tener poco apetito/un gran apetito.

  • Perdre l’appétit anorexie (= la perte d’appétit).

  • Perder el apetito anorexia (= pérdida del apetito).

  • Gonflement du ventre un ventre gonflé.

  • Hinchazón del vientre una barriga hinchada.

  • Gonflement de l’abdomen.

  • Hinchazón o distensión abdominal.

  • Le simple fait de se pencher peut causer des douleurs lombaires.

  • Agacharse puede causar dolor lumbar.

  • Soulager le mal de gorge.

  • Aliviar el dolor de garganta.

  • Une angine streptococcique.

  • Una faringitis/amigdalitis estreptocócica.

  • Provoquer le vomissement en mettant les doigts dans la gorge.

  • Inducir el vómito poniendo los dedos en la garganta.

  • Vomir vomissement.

  • Vomitar el vomito.

  • Haut-le-cœur.

  • Náuseas arcadas.

  • Insérer les doigts dans le fond de la gorge pour vomir qqch.

  • Meter los dedos por la garganta para vomitar algo.

  • Régurgiter.

  • Regurgitar.

  • Hoqueter · avoir le hoquet.

  • Hipar.

  • Les principaux symptômes d’inflammation/d’irritation incluent les démangeaisons, le saignement et le pus.

  • Los principales síntomas de inflamación/irritación incluyen picazón, sangrado y pus.

  • Gratter une démangeaison brûlante.

  • Rascarse una picazón ardiente.

  • Il a continué à me démanger et quand je l’ai gratté il a saigné un peu.

  • Siguió picando y cuando lo froté, sangró un poco.

  • Irritation/démangeaisons vaginale(s).

  • Irritación/prurito o comezón vaginal.

  • Mon poignet se sent foulé.

  • Mi muñeca se siente torcida.

  • Flexion du poignet.

  • Flexión de la muñeca.

  • L’action d’essorage des vêtements forçait la flexion du poignet.

  • La acción de retorcer la ropa forzó la flexión de la muñeca.

  • Raideur au cou.

  • Rigidez de cuello.

  • Douleurs au cou.

  • Tensión en la nuca.

  • Un bleu une ecchymose.

  • Un moretón/hematoma.

  • Pansement.

  • Vendaje.

  • L’infirmière s’est occupé du nettoyage et du bandage nécessaire.

  • La enfermera se encargó de la limpieza y el vendaje necesarios.

  • Un rouleau de bandage de gaze.

  • Un rollo de vendas de gasa.

  • Ruban non élastique/ adhésif.

  • Cinta no elástica/ adhesiva.

  • Un sparadrap pansement adhésif.

  • Un esparadrapo curita.

  • Bande de crêpe.

  • Venda de crepé.

  • Cerclage.

  • El flejado.

  • Application des bandes.

  • Aplicación de cinta.

  • Attacher le bandage étroitement.

  • Atar bien el vendaje.

  • Couper de petites bandes de tissu pour les utiliser comme pansements.

  • Rasgar pequeñas tiras de tela para usarlas como vendajes.

  • Bander sa blessure jusqu’à ce qu’elle se referme.

  • Atar la herida hasta que se cierre/selle.

  • Malaxer les muscles des jambes, en évitant soigneusement les plaies suppurantes.

  • Amasar/frotar los músculos de la pierna, evitando cuidadosamente las llagas supurantes.

  • Une salle de massage thérapeutique.

  • Una sala de masajes terapéuticos.

  • Le massage corporel augmente la circulation de sang.

  • El masaje corporal aumenta la circulación sanguínea

  • Massage facial.

  • Masaje facial.

  • Massage par vibration/aux bâtons.

  • Masaje vibratorio/con palos.

  • Masse-moi le dos!

  • ¡Masajea/frota mi espalda!

  • Frotter l’huile sur les muscles endoloris.

  • Friccione el aceite en los músculos dolorosos.

  • Douleurs musculaires.

  • Dolores musculares.

  • Un furoncle était formé sur sa hanche gauche.

  • Se había formado un enorme forúnculo en su cadera izquierda.

  • Le clou est suppuré.

  • El furúnculo supuró.

  • Boutons remplis de pus.

  • Granos llenos de pus.

  • Le pus fuit d’un cache au-dessus de l’œil.

  • Pus goteando de un parche sobre el ojo.

  • Il est imprudent de presser un furoncle.

  • Apretar un forúnculo es imprudente.

  • Une parulie un phlegmon.

  • Un flemón.

  • Un orgelet.

  • Un orzuelo.

  • Porter un sparadrap pour couvrir un clou sur la joue.

  • Llevar un apósito (una tirita) para cubrir un forúnculo en la mejilla.

  • Un abcès suintant.

  • Un absceso que rezuma.

  • Les bubons douloureux, ou les gonflements de lymphe dans l’aine et les aisselles.

  • Los dolorosos bubones, o hinchazón de la linfa en la ingle y las axilas.

  • Avoir des convulsions et troubles de la vision.

  • Sufrir convulsiones y visión borrosa.

  • Reflux gastro-oesophagien (RGO).

  • Enfermedad por reflujo gastroesofágico (ERGE).

  • Xérostomie (bouche sèche).

  • Xerostomia (sequedad bucal).

  • Une baisse d’humidité craquelle les lèvres.

  • Una disminución de la humedad agrieta los labios.

  • Une lèvre gercée/fendue.

  • Un labio agrietado/ leporino (partido).

  • Perlèche.

  • Perleche (cheilitis angularis).

  • Une blessure causée par un éclat derrière sa jambe puait/empestait de gangrène.

  • Una herida de metralla en la parte posterior de la pierna que apesta a gangrena.

  • Blesser profondément sa tête suite à une chute.

  • Herir la cabeza después de una caída.

  • Une sensation de picotement/fourmillement gagnait mon bras peu à peu.

  • Una sensación de hormigueo subió por mi brazo.

  • Maladie de Parkinson/ d’Alzheimer.

  • La enfermedad de Parkinson/Alzheimer.

  • Sa lèvre inférieure tremblait de façon incontrôlable.

  • Su labio inferior temblaba incontrolablemente.

  • Le clignement incontrôlable des yeux.

  • Parpadeo incontrolable del ojo.

  • Frissonner sans pouvoir s’arrêter.

  • Temblar sin control.

  • Se calmer.

  • Crecer tranquilo.

  • Épilepsie.

  • Epilepsia.

  • L’herpès est une maladie vénérienne incurable.

  • El herpes es una enfermedad venérea incurable.

  • Une maladie mangeuse de chair.

  • Una enfermedad que se alimenta de la carne.

  • Être traité pour le syndrome cervical traumatique la cirrhose la pneumonie.

  • Ser tratado para el latigazo la cirrosis la neumonía.

  • La petite vérole/variole la sinusite séquelles.

  • La varicela/viruela la sinusitis la secuela.

  • Souffrir d’insuffisance rénale.

  • Padecer de insuficiencia renal.

  • Maladie rénale en phase terminale.

  • Enfermedad renal en etapa terminal (ERT).

  • Hémodialyse dialyse péritonéale.

  • Hemodiálisis diálisis peritoneal.

  • Néphrologie néphrotomie.

  • Nefrología nefrotomía.

  • Le retrait de calculs rénaux.

  • Eliminación de cálculos renales.

  • Une colique néphrétique/ hépatique.

  • Cólico renal/biliar.

  • Néphrectomie (ablation du rein).

  • Nefrectomía (extirpación del riñón).

  • Splénectomie d’urgence.

  • Esplenectomía de emergencia.

  • Le choc anaphylactique, la commotion, la convulsion, l’œdème.

  • Shock anafiláctico, conmoción, convulsión, edema.

  • Anémie pernicieuse.

  • Anemia perniciosa.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *