PROCESSUS DE PRODUCTION (سـيـرورة الإنـتـاج)

PROCESSUS DE PRODUCTION:
:سـيـرورة الإنـتـاج
  • Les principaux facteurs de production: terre, ressources naturelles, main-d’œuvre et capital.

  • عـنـاصـر الإنـتـاج الـرئـيـسـة هـي: الأرض والـمـوارد الـطـبـيـعـيـة والـيـد الـعـامـلـة ورأس الـمـال.

  • Les directeurs des opérations prennent les décisions de production.

  • يـتـخـذ مـديـرو الـعـمـلـيـات قـرارات الإنـتـاج.

  • A chain of operations (handling, packaging, storing, transport, etc.)

  • سـلـسـلـة مـن الـعـمـلـيـات (الـمـعـالـجـة، الـتـعــبـئـة، الـتـخـزيـن، الـنـقـل، إلـخ)

  • Le processus se divise en plusieurs étapes.

  • تـنـقـسـم الـعـمـلـيـة إلـى عـدة مـراحـل.

  • Réduire les temps d’arrêt dû à la panne et à la maintenance.

  • يـقـلـص مـدة الـتـوقـف الـنـاجـم عـن عـطـل أو صـيـانـة.

  • La capacité productive de l’usine.

  • طـاقـة الـمـعـمـل الإنـتـاجـيـة.

  • Taux de production.

  • مـعـدل الإنـتـاج.

  • Production à plein rendement.

  • إنـتـاج الـحـد الأقـصـى.

  • Débit/capacité de production.

  • صـبـيـب/طـاقـة الإنـتـاج.

  • Chaine d’approvisionnement.

  • سـلـسـلـة الـتـزويـد.

  • Produire qqch en série/en masse.

  • يـنـتـج شـيـئـاً علـى نـطـاق واسـع.

  • …est fabriqué en grande quantité.

  • مـصـنـوع بـكـمـيـات كـبـيـرة…

  • Atteindre un plafond.

  • يـبـلـغ الـسـقــف.

  • Niveaux records.

  • الـمـسـتـويـات الـقـيـاسـيـة.

  • Des articles de collection retirées de la production.

  • مـواد لـلـجـمـع تـوقـف إنـتـاجـهـا.

  • Une collection en édition limitée de…

  • سـلـسـلـة…مـحـدودة الإصـدار

  • La production des produits quadruplés des marchés de grande diffusion.

  • إنـتـاج مـنـتـوجـات مـضـاعـفـة أربـع مـرات تـغـري أسـواق الـكـتـل.

  • Le volume d’accroissement de production mène à la liquidation des produits en cherchant des débouchés extérieurs.

  • يـقـود الـتـضـخـم فـي حـجـم الإنـتـاج إلـى الـتـخـلـص مـن الـسـلـع و ذلـك بـالـبـحـث عـن أسـواق خـارجـيـة.

  • Devancer un rival.

  • يَـتـفـوق علـى مـنـافـس.

  • Produits rivaux/concurrents.

  • الـمـنـتـوجـات الـمـنـافـسـة.

  • Les produits qui conforment aux normes internationales les plus strictes.

  • الـمـنـتـوجـات الـتـي تـنـسـجـم و الـمـعـايـيـر الـدولـيـة الأكـثـر صـرامـة.

  • En conformité avec les normes/en respectant les standards.

  • وفـق الـمـعـايـيـر.

  • Les produits conviviaux/ soucieux des intérêts du consommateur.

  • مـنـتـوجـات صـديـقـة لـلـمـسـتـهـلـك.

  • Des produits validés par le laboratoire.

  • مـنـتـوجـات صـدﱠق عـلـيـهـا الـمـخـتـبـر.

  • Produits bruts (= non traités, non raffinés)/enrichis.

  • مـنـتـوجـات خـام (= غـيـر مـعـالـجـة، مـكـررة)/مـغــتـنـيـة.

  • Produits semi-transformés/ peu traités/semi-finis/ partiellement finis.

  • مـنـتـوجـات شـبـه تـامـة/أقــل مـعـالـجـة/نـصـف مـصـنـَّعـة/مـصـنـَّعـة جـزئـيـاً.

  • À l’état brut.

  • خـام.

  • Concept/conception de produit.

  • مـفـهـوم/تـصـمـيـم الـمـنـتـج.

  • Étiquetage et marquage des produits.

  • تـوسـيـم الـمـنـتـجـات ووضـع الـعـلامـات الـتـجـاريـة عـلـيـهـا.

  • Un produit de marque.

  • مـنـتـج ذو عـلامـة تـجـاريـة.

  • Identité/personnalité de de marque.

  • هـويـة/شـخـصـيـة الـعـلامـة الـتـجـاريـة.

  • Produits de mécanique de précision.

  • مـنـتـوجـات فـي غـايـة الـدقـة.

  • Produits de marques/de signature/de contrefaçon.

  • مـنـتـوجـات ذات عـلامـات تـجـاريـة/مـمـهـورة/مُـزوَّرة.

  • Produits non certifiés.

  • مـنـتـوجـات غـيـر مـرخـصـة.

  • Copieurs des marchés grand public contrefacteurs.

  • مـقـلـّدو مـنـتـوجـات أسـواق الـكـتـل الـمـقـلـّدون.

  • Produits à forte marge/à marge élevée.

  • مـنـتـوجـات ذات هـامـش ربـح عـال.

  • Produits dérivés.

  • الـمـنـتـجـات الـمـشـتـقـة.

  • Produits liquides/visqueux.

  • الـمـنـتـوجـات الـسـائـلـة/الـلـزجـة.

  • Une nouvelle gamme de produits.

  • تـشـكـيـلـة جـديـدة مـن الـمـنـتـوجـات.

  • Une gamme de produits complète.

  • سـلـسـلـة مـنـتـوجـات كـامـلـة.

  • Marchandises emballées.

  • الـسـلـع الـمـعـبـأة.

  • Les usines produisant des marchandises piratées.

  • الـمـصـانـع الـمـنـتـجـة لـلـسـلـع الـمـقـرصَـنـة.

  • Les produits de bijoux décoratifs appartiennent à la catégorie de luxe.

  • تُـصـنـَّف مـنـتـجـات حـلـيّ الـزيـنـة ضـمـن الـكـمـالـيـات.

  • Les produits physiques tels que les savons en poudre.

  • الـمـنـتـجـات الـطـبـيـعـيـة مـن قـبـيـل مـسـاحـيـق الـصـابـون.

  • Consumérisme.

  • حـمـايـة الـمـسـتـهـلـك.

  • Une ère de surconsommation.

  • عـصـر الاسـتـهـلاك.

  • Produits de grande consommation.

  • الـسـلـع الـمـسـتـهـلـكـة علـى أوسـع نـطـاق.

  • Les produits de large consommation comme les textiles.

  • الـمـنـتـجـات الـمـسـتـهـلـكـة بـالـجـمـلـة كـالـنـســيـج.

  • Les lois relatives à la protection du consommateur.

  • قـوانـيـن حـمـايـة الـمـسـتـهـلـك.

  • Pratiques commerciales douteuses.

  • الـمـمـارسـات الـتـجـاريـة الـمـشـبـوهـة.

  • Le commerce illicite comme la vente des cigares au marché noir.

  • الـتـجـارة غـيـر الـمـشـروعـة كـبـيـع سـجـائـر الـسـوق الـسـوداء.

  • Les biens de consommation: produits de première nécessité et de luxes.

  • الـسـلـع الاسـتـهـلاكـيـة: الـضـروريـات و الـكـمـالـيـات.

  • Produits de consommation: produits de commodité, produits de soins personnels, produits d’achat, produits spécialisés et produits non recherchés.

  • الـمـنـتـجـات الاسـتـهـلاكـيـة: مـنـتـجـات مـيـسـرة، مـنـتـجـات الـعــنـايـة الـشـخـصـيـة، مـنـتـجـات الـتـسـوق (الـتـبـضـع)، مـنـتـجـات مـتـخـصـصـة، مـنـتـجـات غيـر مـطـلـوبـة (لا يـقـبـل علـيـهـا الـمـشـتـرون).

  • Les accessoires.

  • الـكـمـالـيـات.

  • Les biens autres que les biens de consommation (comme les combustibles minéraux, les lubrifiants et les équipements de transport).

  • سـلـع غـيـر اســتـهـلاكـيـة (الـوقـود الـمـعـدنـي و الـمـزلـّقـات و مُـعَـدَّات الـنـقـل).

  • Produire des denrées agricoles pour la consommation humaine/du public.

  • يُـنـتـج سـلـعـاً فـلاحـيـة لـلاسـتـهـلاك الـبـشـري/الـعـمـومـي.

  • La consommation des denrées alimentaires et appareils ménagers.

  • اسـتـهـلاك الـمـواد الـغـذائـيـة و الأجـهـزة الـمـنـزلـيـة.

  • Les appareils électroménagers électriques sont subdivisés en produits blancs (les réfrigérateurs, les congélateurs, etc.) et produits bruns (les télévisions, magnétoscopes, etc.).

  • تُـقـسَّـم الأدوات الـكـهـرومـنـزلـيـة ثـانـيـة إلـى مـنـتـوجـات بـيـضـاء (ثـلاجـات، مـجـمـّدات، إلـخ) و مـنـتـوجـات بـنـيـة (تـلـفـزات، كـامـيـرات فـيـديـو، إلـخ).

  • Comme la décennie tire/ touche à sa fin, le commerce électronique commence à décoller/à démarrer vraiment dans les marchés des consommateurs.

  • عـنـد اقـتـراب نـهـايـة الـعـقـد، تـبـدأ الـتـجـارة الالـكـتـرونـيـة فـي الإقـلاع/مـضـاعـَفـة انـتـشـارهـا فـي الأسـواق الاسـتـهـلاكـيـة.

  • Commercialiser (des livres).

  • يُـسـوّق (كـتـبـاً).

  • Produits facilement commercialisables.

  • مـنـتـوجـات قـابـلـة لـلــتـسـويـق.

  • Les biens qui sont difficiles à obtenir.

  • الـسـلـع غـيـر الـمـتـوفـرة بـكـثـرة.

  • Satisfaire la demande croissante de…

  • يُـلـبّـي الـطـلـب الـمـتـزايـد علـى…

  • Une forte demande de produits manufacturés.

  • طـلـب قـوي علـى الـمـنـتـوجـات الـمـصـنـَّعـة.

  • …sont très demandés.

  • …عـلـيـهـا الـكـثـيـر مـن الـطـلـب.

  • La demande pour…toujours surpasse l’offre.

  • مـابـرح الـطـلـب علـى…يـفـوق الـعـرض.

  • La demande a brusquement baissé.

  • انـخـفـض الـطـلـب بـحـدة.

  • Comme la demande diminue, la production doit aussi.

  • مـتـى قـل الـطـلـب، قـل الإنـتـاج.

  • Satisfaire la demande.

  • يُـلـبّـي الـطـلـب.

  • Répondre à/suivre la demande.

  • يُـسـايـر الـطـلـب.

  • Il y a un déséquilibre entre l’offre abondant et la faible demande/la baisse de la demande.

  • هـنـاك انـعـدام تـوازن بـيـن الـتـزويـد الـوافـر و الـطـلـب الـمـنـخـفـض.

  • …sont très demandés/ recherchés et à peine disponibles.

  • …مـطـلـوبـة بـكـثـرة/بـشـدة و مـتـوفـرة بـقـدر غـيـر كـافٍ.

  • Rééditer/ressortir qqch sur demande.

  • يُـصـدر شـيـئـاً مـن جـديـد عـنـد الـطـلـب.

  • Un leader du marché maintenir/retenir le leadership dans l’industrie laitière.

  • رائـد الـسـوق يُـحـافـظ علـى الـريـادة فـي الأسـواق فـي مـا يـخـص تـجـارة الـحـلـيـب و مـشـتـقـاتـه.

  • Perdre sa position dominante.

  • يـفـقـد ريـادتـه فـي الـسـوق.

  • Conforter sa place renforcer sa position.

  • يـعـزز مـوقـعـه.

  • Mettre fin au monopole de qqn oligopole.

  • يَـضـع حـداً لاحـتـكـار… احـتـكـار الـقـلـة.

  • Se réserver le droit de…

  • يَـحـتـفـظ بـحـقّ…

  • Les stratégies/outils de promotion pour produire/ soutenir les ventes: la publicité, la promotion des ventes (réduire les prix pour stimuler la demande), les relations publiques, et la vente personnelle.

  • اسـتـراتـيـجـيـات/أدوات الـتـرويـج لـتـولـيـد/لـدعــم الـمـبـيـعـات: الإشـهـار، و تـرويـج الـمـبـيـعـات (تـخـفـيـض الأثـمـنـة لـتـحـفـيـز الـطـلـب)، و الـعـلاقـات الـعـامـة و الـبـيـع الـشـخـصـي.

  • Force de vente.

  • قـوة الـمـبـيـعـات.

  • Chiffres de vente.

  • أرقـام الـمـبـيـعـات.

  • Produits/articles très facilement vendables.

  • مـنـتـوجـات/مـواد شـديـدة الـرواج.

  • Ventes au plus haut prix constructeurs d’automobiles les plus vendus.

  • الـمـبـيـعـات الأعـلـى سـعـراً صُـنـَّاع الـسـيـارات الأكـثـر مـبـيـعـاً.

  • Ces…se vendent bien.

  • تـبـاع هـاتـه…بـشـكـل جـيـد.

  • Vendre qqch à bas prix/ survendre qqch.

  • يُـخـفـّض/يَـرفـع سـعـر شـيء.

  • Représentants des ventes.

  • مـمـثـّلـو الـمـبـيـعـات.

  • Vendre aux enchères/à la criée.

  • يَـبـيـع فـي الـمـزاد الـعـلـنـي.

  • Démarchage vente à domicile/porte-à-porte.

  • الـبـيـع مـن بـاب إلـى بـاب.

  • Brocante.

  • تـجـارة الـسـﱠـقـط.

  • Matériel de publicité sur les lieux de vente.

  • مـادة مـقـتـنـاة مـن نـقـطـة بـيـع.

  • Un défaut du principe de paie au rendement est que les vendeurs font pression sur les clients pour qu’ils achètent des produits dont ils n’ont pas besoin.

  • مـن عـيـوب مـبـدإ الأداء علـى الإنـجـاز ضـغــط الـبـاعــة علـى الـزبـائـن لـشـراء مـنـتـجـات لايـحـتـاجـونـهـا حـقـاً.

  • Tickets de caisse.

  • بـيـانـات الـمـبـيـعـات.

  • Service prévente/après-vente.

  • خـدمـة مـا قـبـل/بـعـد الـبـيـع.

  • Commerce de gros grossistes et détaillants/ revendeurs.

  • الـبـيـع بـالـجـمـلـة بـاعـة بـالـجـمـلـة و بـالـتـقـسـيـط/بـالـمـفـرق.

  • Demi-gros.

  • بـيـع بـنـصـف الـجـمـلـة.

  • Demi-grossiste.

  • بـائـع بـنـصـف الـجـمـلـة.

  • Points de vente.

  • نـقـط الـبـيـع.

  • Vendre qqch au détail …ont été vendus au détail.

  • يَـبـيـع شــيـئـاً بـالـتـقــسـيـط …بـيـعـت بـالـتـقـسـيـط.

  • Vendre qqch au prix du coûtant.

  • يـبـيـع شـيـئـاً بـثـمـن تـكـلـفــتـه.

  • Vendre qqch agressivement.

  • يَـبـيـع شـيـئـاً علـى نـحـو عـدوانـي.

  • Tactiques de vente agressive.

  • خـطـط الـبـيـع الـعـدوانـي.

  • Vente agressive/douce/ consultative.

  • الـبـيـع الـعـدوانـي/اللـيـن/الـتـشـاوري.

  • Vendre qqch à des prix astronomiques/abordables/ compétitifs (= concurrentiels)/au rabais (= à prix réduit)/imbattables.

  • يَـبـيـع شـيـئـاً بـأثـمـنـة خـيـالـيـة/فـي الـمـتـنـاول/تـنـافـسـيـة/مـخـفـَّضـة/لا تُـقـهـر.

  • Il est très difficile de se faire concurrence à ce prix bas.

  • إنـه لـمـن الـصـعـب جـداً الـتـنـافــس علـى هـذا الـسـعـر الـمـنـخـفـض.

  • Les prix ont chutés.

  • هـبـطـت الأسـعـار بـشـكـل عـنـيـف مـفـاجـﺊ.

  • Vendre des imitations à un dixième du prix de l’original.

  • يَـبـيـع الأشـيـاء الـمـقـلـَّدة بـعـشـر ثـمـن الـشـيء الـحـقـيـقـي.

  • À des prix dérisoires pour des prix symboliques.

  • بـأثـمـنـة مـجـانـيـة/رمـزيـة.

  • Offres bon marché.

  • عـروض زهـيـدة الـسـعـر.

  • Vente de biens saisis.

  • بـيـع الـمـحـجـوزات.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *