PROCESSUS DE PRODUCTION:
:سـيـرورة الإنـتـاج
- Les principaux facteurs de production: terre, ressources naturelles, main-d’œuvre et capital.
- عـنـاصـر الإنـتـاج الـرئـيـسـة هـي: الأرض والـمـوارد الـطـبـيـعـيـة والـيـد الـعـامـلـة ورأس الـمـال.
- Les directeurs des opérations prennent les décisions de production.
- يـتـخـذ مـديـرو الـعـمـلـيـات قـرارات الإنـتـاج.
- A chain of operations (handling, packaging, storing, transport, etc.)
- سـلـسـلـة مـن الـعـمـلـيـات (الـمـعـالـجـة، الـتـعــبـئـة، الـتـخـزيـن، الـنـقـل، إلـخ)
- Le processus se divise en plusieurs étapes.
- تـنـقـسـم الـعـمـلـيـة إلـى عـدة مـراحـل.
- Réduire les temps d’arrêt dû à la panne et à la maintenance.
- يـقـلـص مـدة الـتـوقـف الـنـاجـم عـن عـطـل أو صـيـانـة.
- La capacité productive de l’usine.
- طـاقـة الـمـعـمـل الإنـتـاجـيـة.
- Taux de production.
- مـعـدل الإنـتـاج.
- Production à plein rendement.
- إنـتـاج الـحـد الأقـصـى.
- Débit/capacité de production.
- صـبـيـب/طـاقـة الإنـتـاج.
- Chaine d’approvisionnement.
- سـلـسـلـة الـتـزويـد.
- Produire qqch en série/en masse.
- يـنـتـج شـيـئـاً علـى نـطـاق واسـع.
- …est fabriqué en grande quantité.
- مـصـنـوع بـكـمـيـات كـبـيـرة…
- Atteindre un plafond.
- يـبـلـغ الـسـقــف.
- Niveaux records.
- الـمـسـتـويـات الـقـيـاسـيـة.
- Des articles de collection retirées de la production.
- مـواد لـلـجـمـع تـوقـف إنـتـاجـهـا.
- Une collection en édition limitée de…
- سـلـسـلـة…مـحـدودة الإصـدار
- La production des produits quadruplés des marchés de grande diffusion.
- إنـتـاج مـنـتـوجـات مـضـاعـفـة أربـع مـرات تـغـري أسـواق الـكـتـل.
- Le volume d’accroissement de production mène à la liquidation des produits en cherchant des débouchés extérieurs.
- يـقـود الـتـضـخـم فـي حـجـم الإنـتـاج إلـى الـتـخـلـص مـن الـسـلـع و ذلـك بـالـبـحـث عـن أسـواق خـارجـيـة.
- Devancer un rival.
- يَـتـفـوق علـى مـنـافـس.
- Produits rivaux/concurrents.
- الـمـنـتـوجـات الـمـنـافـسـة.
- Les produits qui conforment aux normes internationales les plus strictes.
- الـمـنـتـوجـات الـتـي تـنـسـجـم و الـمـعـايـيـر الـدولـيـة الأكـثـر صـرامـة.
- En conformité avec les normes/en respectant les standards.
- وفـق الـمـعـايـيـر.
- Les produits conviviaux/ soucieux des intérêts du consommateur.
- مـنـتـوجـات صـديـقـة لـلـمـسـتـهـلـك.
- Des produits validés par le laboratoire.
- مـنـتـوجـات صـدﱠق عـلـيـهـا الـمـخـتـبـر.
- Produits bruts (= non traités, non raffinés)/enrichis.
- مـنـتـوجـات خـام (= غـيـر مـعـالـجـة، مـكـررة)/مـغــتـنـيـة.
- Produits semi-transformés/ peu traités/semi-finis/ partiellement finis.
- مـنـتـوجـات شـبـه تـامـة/أقــل مـعـالـجـة/نـصـف مـصـنـَّعـة/مـصـنـَّعـة جـزئـيـاً.
- À l’état brut.
- خـام.
- Concept/conception de produit.
- مـفـهـوم/تـصـمـيـم الـمـنـتـج.
- Étiquetage et marquage des produits.
- تـوسـيـم الـمـنـتـجـات ووضـع الـعـلامـات الـتـجـاريـة عـلـيـهـا.
- Un produit de marque.
- مـنـتـج ذو عـلامـة تـجـاريـة.
- Identité/personnalité de de marque.
- هـويـة/شـخـصـيـة الـعـلامـة الـتـجـاريـة.
- Produits de mécanique de précision.
- مـنـتـوجـات فـي غـايـة الـدقـة.
- Produits de marques/de signature/de contrefaçon.
- مـنـتـوجـات ذات عـلامـات تـجـاريـة/مـمـهـورة/مُـزوَّرة.
- Produits non certifiés.
- مـنـتـوجـات غـيـر مـرخـصـة.
- Copieurs des marchés grand public – contrefacteurs.
- مـقـلـّدو مـنـتـوجـات أسـواق الـكـتـل – الـمـقـلـّدون.
- Produits à forte marge/à marge élevée.
- مـنـتـوجـات ذات هـامـش ربـح عـال.
- Produits dérivés.
- الـمـنـتـجـات الـمـشـتـقـة.
- Produits liquides/visqueux.
- الـمـنـتـوجـات الـسـائـلـة/الـلـزجـة.
- Une nouvelle gamme de produits.
- تـشـكـيـلـة جـديـدة مـن الـمـنـتـوجـات.
- Une gamme de produits complète.
- سـلـسـلـة مـنـتـوجـات كـامـلـة.
- Marchandises emballées.
- الـسـلـع الـمـعـبـأة.
- Les usines produisant des marchandises piratées.
- الـمـصـانـع الـمـنـتـجـة لـلـسـلـع الـمـقـرصَـنـة.
- Les produits de bijoux décoratifs appartiennent à la catégorie de luxe.
- تُـصـنـَّف مـنـتـجـات حـلـيّ الـزيـنـة ضـمـن الـكـمـالـيـات.
- Les produits physiques tels que les savons en poudre.
- الـمـنـتـجـات الـطـبـيـعـيـة مـن قـبـيـل مـسـاحـيـق الـصـابـون.
- Consumérisme.
- حـمـايـة الـمـسـتـهـلـك.
- Une ère de surconsommation.
- عـصـر الاسـتـهـلاك.
- Produits de grande consommation.
- الـسـلـع الـمـسـتـهـلـكـة علـى أوسـع نـطـاق.
- Les produits de large consommation comme les textiles.
- الـمـنـتـجـات الـمـسـتـهـلـكـة بـالـجـمـلـة كـالـنـســيـج.
- Les lois relatives à la protection du consommateur.
- قـوانـيـن حـمـايـة الـمـسـتـهـلـك.
- Pratiques commerciales douteuses.
- الـمـمـارسـات الـتـجـاريـة الـمـشـبـوهـة.
- Le commerce illicite comme la vente des cigares au marché noir.
- الـتـجـارة غـيـر الـمـشـروعـة كـبـيـع سـجـائـر الـسـوق الـسـوداء.
- Les biens de consommation: produits de première nécessité et de luxes.
- الـسـلـع الاسـتـهـلاكـيـة: الـضـروريـات و الـكـمـالـيـات.
- Produits de consommation: produits de commodité, produits de soins personnels, produits d’achat, produits spécialisés et produits non recherchés.
- الـمـنـتـجـات الاسـتـهـلاكـيـة: مـنـتـجـات مـيـسـرة، مـنـتـجـات الـعــنـايـة الـشـخـصـيـة، مـنـتـجـات الـتـسـوق (الـتـبـضـع)، مـنـتـجـات مـتـخـصـصـة، مـنـتـجـات غيـر مـطـلـوبـة (لا يـقـبـل علـيـهـا الـمـشـتـرون).
- Les accessoires.
- الـكـمـالـيـات.
- Les biens autres que les biens de consommation (comme les combustibles minéraux, les lubrifiants et les équipements de transport).
- سـلـع غـيـر اســتـهـلاكـيـة (الـوقـود الـمـعـدنـي و الـمـزلـّقـات و مُـعَـدَّات الـنـقـل).
- Produire des denrées agricoles pour la consommation humaine/du public.
- يُـنـتـج سـلـعـاً فـلاحـيـة لـلاسـتـهـلاك الـبـشـري/الـعـمـومـي.
- La consommation des denrées alimentaires et appareils ménagers.
- اسـتـهـلاك الـمـواد الـغـذائـيـة و الأجـهـزة الـمـنـزلـيـة.
- Les appareils électroménagers électriques sont subdivisés en produits blancs (les réfrigérateurs, les congélateurs, etc.) et produits bruns (les télévisions, magnétoscopes, etc.).
- تُـقـسَّـم الأدوات الـكـهـرومـنـزلـيـة ثـانـيـة إلـى مـنـتـوجـات بـيـضـاء (ثـلاجـات، مـجـمـّدات، إلـخ) و مـنـتـوجـات بـنـيـة (تـلـفـزات، كـامـيـرات فـيـديـو، إلـخ).
- Comme la décennie tire/ touche à sa fin, le commerce électronique commence à décoller/à démarrer vraiment dans les marchés des consommateurs.
- عـنـد اقـتـراب نـهـايـة الـعـقـد، تـبـدأ الـتـجـارة الالـكـتـرونـيـة فـي الإقـلاع/مـضـاعـَفـة انـتـشـارهـا فـي الأسـواق الاسـتـهـلاكـيـة.
- Commercialiser (des livres).
- يُـسـوّق (كـتـبـاً).
- Produits facilement commercialisables.
- مـنـتـوجـات قـابـلـة لـلــتـسـويـق.
- Les biens qui sont difficiles à obtenir.
- الـسـلـع غـيـر الـمـتـوفـرة بـكـثـرة.
- Satisfaire la demande croissante de…
- يُـلـبّـي الـطـلـب الـمـتـزايـد علـى…
- Une forte demande de produits manufacturés.
- طـلـب قـوي علـى الـمـنـتـوجـات الـمـصـنـَّعـة.
- …sont très demandés.
- …عـلـيـهـا الـكـثـيـر مـن الـطـلـب.
- La demande pour…toujours surpasse l’offre.
- مـابـرح الـطـلـب علـى…يـفـوق الـعـرض.
- La demande a brusquement baissé.
- انـخـفـض الـطـلـب بـحـدة.
- Comme la demande diminue, la production doit aussi.
- مـتـى قـل الـطـلـب، قـل الإنـتـاج.
- Satisfaire la demande.
- يُـلـبّـي الـطـلـب.
- Répondre à/suivre la demande.
- يُـسـايـر الـطـلـب.
- Il y a un déséquilibre entre l’offre abondant et la faible demande/la baisse de la demande.
- هـنـاك انـعـدام تـوازن بـيـن الـتـزويـد الـوافـر و الـطـلـب الـمـنـخـفـض.
- …sont très demandés/ recherchés et à peine disponibles.
- …مـطـلـوبـة بـكـثـرة/بـشـدة و مـتـوفـرة بـقـدر غـيـر كـافٍ.
- Rééditer/ressortir qqch sur demande.
- يُـصـدر شـيـئـاً مـن جـديـد عـنـد الـطـلـب.
- Un leader du marché – maintenir/retenir le leadership dans l’industrie laitière.
- رائـد الـسـوق – يُـحـافـظ علـى الـريـادة فـي الأسـواق فـي مـا يـخـص تـجـارة الـحـلـيـب و مـشـتـقـاتـه.
- Perdre sa position dominante.
- يـفـقـد ريـادتـه فـي الـسـوق.
- Conforter sa place – renforcer sa position.
- يـعـزز مـوقـعـه.
- Mettre fin au monopole de qqn – oligopole.
- يَـضـع حـداً لاحـتـكـار… – احـتـكـار الـقـلـة.
- Se réserver le droit de…
- يَـحـتـفـظ بـحـقّ…
- Les stratégies/outils de promotion pour produire/ soutenir les ventes: la publicité, la promotion des ventes (réduire les prix pour stimuler la demande), les relations publiques, et la vente personnelle.
- اسـتـراتـيـجـيـات/أدوات الـتـرويـج لـتـولـيـد/لـدعــم الـمـبـيـعـات: الإشـهـار، و تـرويـج الـمـبـيـعـات (تـخـفـيـض الأثـمـنـة لـتـحـفـيـز الـطـلـب)، و الـعـلاقـات الـعـامـة و الـبـيـع الـشـخـصـي.
- Force de vente.
- قـوة الـمـبـيـعـات.
- Chiffres de vente.
- أرقـام الـمـبـيـعـات.
- Produits/articles très facilement vendables.
- مـنـتـوجـات/مـواد شـديـدة الـرواج.
- Ventes au plus haut prix – constructeurs d’automobiles les plus vendus.
- الـمـبـيـعـات الأعـلـى سـعـراً – صُـنـَّاع الـسـيـارات الأكـثـر مـبـيـعـاً.
- Ces…se vendent bien.
- تـبـاع هـاتـه…بـشـكـل جـيـد.
- Vendre qqch à bas prix/ survendre qqch.
- يُـخـفـّض/يَـرفـع سـعـر شـيء.
- Représentants des ventes.
- مـمـثـّلـو الـمـبـيـعـات.
- Vendre aux enchères/à la criée.
- يَـبـيـع فـي الـمـزاد الـعـلـنـي.
- Démarchage – vente à domicile/porte-à-porte.
- الـبـيـع مـن بـاب إلـى بـاب.
- Brocante.
- تـجـارة الـسـﱠـقـط.
- Matériel de publicité sur les lieux de vente.
- مـادة مـقـتـنـاة مـن نـقـطـة بـيـع.
- Un défaut du principe de paie au rendement est que les vendeurs font pression sur les clients pour qu’ils achètent des produits dont ils n’ont pas besoin.
- مـن عـيـوب مـبـدإ الأداء علـى الإنـجـاز ضـغــط الـبـاعــة علـى الـزبـائـن لـشـراء مـنـتـجـات لايـحـتـاجـونـهـا حـقـاً.
- Tickets de caisse.
- بـيـانـات الـمـبـيـعـات.
- Service prévente/après-vente.
- خـدمـة مـا قـبـل/بـعـد الـبـيـع.
- Commerce de gros – grossistes et détaillants/ revendeurs.
- الـبـيـع بـالـجـمـلـة – بـاعـة بـالـجـمـلـة و بـالـتـقـسـيـط/بـالـمـفـرق.
- Demi-gros.
- بـيـع بـنـصـف الـجـمـلـة.
- Demi-grossiste.
- بـائـع بـنـصـف الـجـمـلـة.
- Points de vente.
- نـقـط الـبـيـع.
- Vendre qqch au détail – …ont été vendus au détail.
- يَـبـيـع شــيـئـاً بـالـتـقــسـيـط – …بـيـعـت بـالـتـقـسـيـط.
- Vendre qqch au prix du coûtant.
- يـبـيـع شـيـئـاً بـثـمـن تـكـلـفــتـه.
- Vendre qqch agressivement.
- يَـبـيـع شـيـئـاً علـى نـحـو عـدوانـي.
- Tactiques de vente agressive.
- خـطـط الـبـيـع الـعـدوانـي.
- Vente agressive/douce/ consultative.
- الـبـيـع الـعـدوانـي/اللـيـن/الـتـشـاوري.
- Vendre qqch à des prix astronomiques/abordables/ compétitifs (= concurrentiels)/au rabais (= à prix réduit)/imbattables.
- يَـبـيـع شـيـئـاً بـأثـمـنـة خـيـالـيـة/فـي الـمـتـنـاول/تـنـافـسـيـة/مـخـفـَّضـة/لا تُـقـهـر.
- Il est très difficile de se faire concurrence à ce prix bas.
- إنـه لـمـن الـصـعـب جـداً الـتـنـافــس علـى هـذا الـسـعـر الـمـنـخـفـض.
- Les prix ont chutés.
- هـبـطـت الأسـعـار بـشـكـل عـنـيـف مـفـاجـﺊ.
- Vendre des imitations à un dixième du prix de l’original.
- يَـبـيـع الأشـيـاء الـمـقـلـَّدة بـعـشـر ثـمـن الـشـيء الـحـقـيـقـي.
- À des prix dérisoires – pour des prix symboliques.
- بـأثـمـنـة مـجـانـيـة/رمـزيـة.
- Offres bon marché.
- عـروض زهـيـدة الـسـعـر.
- Vente de biens saisis.
- بـيـع الـمـحـجـوزات.