RACISME:
RACISMO:
- Être victime de discrimination.
- Ser discriminado.
- Mépriser qqn.
- Despreciar/menospreciar algn.
- Discrimination raciale.
- Discriminación racial.
- Ségrégation – l’esprit communautaire.
- Segregación – unión comunitaria.
- (In)tolérance/friction/ intégration raciale.
- (In)tolerancia/fricción/ integración racial.
- Propos racistes.
- Expresiones racistas.
- Purification/nettoyage ethnique.
- Limpieza/depuración étnica.
- Groupes raciaux/ethniques.
- Grupos raciales/étnicos.
- Des admissions sensibles à la race.
- Admisiones sensibles a la raza.
- La polémique raciale rivalise avec la question de violence conjugale pour obtenir l’attention.
- La controversia racial está compitiendo con el tema del abuso conyugal por atención.
- La communauté noire (discrimination fondée sur la couleur).
- La comunidad negra (discriminación basada en el color).
- …fondée sur la race, le sexe ou la croyance.
- …por motivos de raza, sexo o credo.
- Glottophobie (discrimination linguistique).
- Glotofobia (discriminación lingüística).
- Pureté raciale – couleur de peau.
- Pureza racial – color de piel.
- Personnes de race noire.
- Personas de ascendencia negra.
- Le modèle de l’autorité des blancs et la soumission des noirs.
- El patrón de autoridad de la gente blanca y la sumisión de los negros.
- Populations hétérogènes.
- Poblaciones heterogéneas.
- Les non-blancs – les gens de couleur.
- Los no blancos – los mestizos.
- Le sentiment xénophobe transcende les classes sociales.
- El sentimiento anti-extranjero atraviesa las líneas de clase.
- Les tensions montent dans les petites villes majoritairement blanches.
- Las tensiones crecen en pueblos predominantemente blancos.
- Autorité masculine.
- Autoridad masculina.
- Machisme – phallocratie.
- Machismo.
- Le sexe faible/fort.
- El sexo débil/fuerte.
- La discrimination sexuelle/ le sexisme comme quand les femmes gagnent environ les deux tiers que ce que les hommes font pour faire le même travail non qualifié.
- Discriminación sexual/ sexismo como cuando las mujeres ganan aproximadamente dos tercios de lo que hacen los hombres por realizar el mismo trabajo no calificado.
- L’égalité des sexes – la discrimination fondée sur le sexe.
- Igualdad entre géneros – discriminación por género.
- Égalité/disparités entre sexes.
- Equidad de género – disparidad entre géneros.
- Féminisme anti-masculin.
- Feminismo anti-masculino/anti-hombres.
- Un homme proféministe.
- Un hombre pro-feminista.
- Une tendance d’érotisme homosexuel misogyne.
- Una tendencia de homoerotismo que odia a las mujeres.
- Les femmes convoitent les hommes de haut statut.
- Las mujeres desean a los hombres de alto estatus.
- En obtenant la promotion, il a déjà tiré quelques regards admiratifs d’une jeune femme sexuellement attirante.
- Al obtener el ascenso, ya ha recibido algunas miradas de admiración de una joven sexualmente atractiva.
- Elle avait atteint le rang du caissier en chef.
- Ella había alcanzado el rango de cajera jefe.
- Établir des normes sociales.
- Establecer normas sociales.
- Un système de valeurs.
- Un sistema de valores.
- Un ensemble de valeurs établies.
- Un conjunto de valores establecidos.
- Partager un ensemble de valeurs.
- Compartir un cuerpo de valores.
- Définition de tendances – renverser une tendance.
- Definición de tendencia – invertir una tendencia.
- La tendance est en train de prendre de l’essor en Afrique.
- La tendencia está repuntando en África.
- Savoir se tenir à table.
- Tener buenos modales en la mesa.
- Habitudes alimentaires.
- Hábitos alimentarios/ alimenticios.
- Être poli dans la façon de se conduire, courtois dans la façon de parler et humble d’allure.
- Ser cortés en modales, civil en el habla y humilde en el porte.
- Se conformer à certains standards de conduite.
- Ajustarse a ciertas normas de conducta.
- Une erreur d’étiquette.
- Un error de etiqueta.
- Se comporter correctement/ de façon étrange.
- Comportarse correctamente/de forma extraña.
- Donner/montrer l’exemple à qqn.
- Dar un ejemplo para algn.
- Briser les tabous.
- Romper tabúes.
- Violer un sujet tabou.
- Violar un tema tabú.
- Des préjugés profondément ancrés/bien fondés.
- Prejuicios arraigados/bien fundados.
- Faire éclater les stéréotypes.
- Romper los estereotipos.
- Des valeurs bien enracinées.
- Valores profundamente arraigados.
- Une communauté enracinée dans des valeurs communes.
- Una comunidad arraigada en valores compartidos.
- Les vieilles habitudes ont la vie dure/meurent rapidement.
- Viejos hábitos no se erradican fácilmente/ mueren rápido.
- Les manières changent avec le temps.
- Las costumbres cambian con el tiempo.
- Un agent de changement.
- Un agente del cambio.
- Soutenir le rythme des changements.
- Mantenerse al corriente con los cambios.
- Résister au changement.
- Resistirse al cambio.
- Être emporté par les courants du changement.
- Ser arrastrado por la corriente del cambio.
- Être soufflé par le vent du changement.
- Ser derribado por el viento de cambio.
- Le raz de marée de changement.
- El oleada de cambio.
- Les lois d’airain de la tradition.
- Las leyes de hierro de la tradición.
- Défier les conventions.
- Desafiar las convenciones.
- Les règles de conduite.
- Reglamento de conducta.
- Être discipliné avec soi-même.
- Ser disciplinado con uno mismo.
- Prendre l’habitude de…
- Adquirir el hábito de…
- Les traditions séculaires de…sont menacées.
- Las tradiciones seculares de…están amenazadas.
- Se forger une identité.
- Forjar su propia identidad.
- Perdre son identité et se fondre dans l’uniformité générale.
- Perder su identidad y fusionarse en la uniformidad general.
- Changer son mode de vie.
- Cambiar su modo de vida.
- Les non conformistes.
- Los no conformistas.