RAIL TRANSPORT (الـنـقـل الـسـكـكـي)

RAIL TRANSPORT:
:الـنـقـل الـسـكـكـي
  • The train is the safest form of land travel.

  • الـقـطـار أكـثـر أشـكـال الـسـفـر الـبـري أمـانـاً.

  • Travelling by rail is much safer than most other modes of transport, except air travel.

  • الـسـفـر بـالـقـطـار أكـثـر أمـانـاً مـن مـعـظـم وسـائـل الـنـقـل الأخـرى عـدا الـسـفـر الـجـوي.

  • Travelling by train, though fascinating an experience, is by no means an easy task.

  • لـيـس الـسـفـر بـالـقـطـار، بـالـرغـم مـن كـونـه تـجـربـة رائـعـة، أمـراً هـيـنـاً فـي كـل الأحـوال.

  • Rail companies.

  • شـركـات الـنـقـل الـسّـكـكـي.

  • A train firm.

  • شـركـة الـقـطـارات.

  • A train/railway station.

  • مـحـطـة الـقـطـار.

  • Rail station facilities.

  • مَـرافـق الـمـحـطـة.

  • A railway station concourse with a metal structure and a glass roof.

  • بـاحـة فـي مـحـطـة لـلـسـكــة الـحـديـديـة ذات بـنـيـة مـعـدنـيـة و سـقـف زجـاجـي.

  • Railroad maintenance vehicles.

  • عـربـات الـصـيـانـة الـسـكـكـيـة.

  • A railroad depot.

  • مـسـتـودع الـخـطـوط الـسـكـكـيـة.

  • A repair shop.

  • مـشـغـل الـتـصـلـيـح.

  • Tourist information desk.

  • مـكـتـب الإرشـادات الـسـيـاحـيـة.

  • Inquiries.

  • الإرشـادات.

  • To ask for directions to the lavatory, station restaurant, waiting-room (which may not be inside the station proper. It could be along one side of the tracks), currency/money exchange window, luggage room.

  • تـسـأل عـن الـوجـهـات الـمـؤديـة إلـى الـمـرحـاض أو مـطـعـم الـمـحـطـة أو قـاعـة الانـتـظـار (الـتـي قـد لاتـكـون بـداخـل الـمـحـطـة نـفـسـهـا، بـل علـى طـول جـانـب مـن الأرصـفـة) أو شـبـاك الـصـرف أو حـجـرة الأمـتـعـة.

  • Left-luggage office.

  • مـكـتـب الأمـانـات.

  • Lost-property office.

  • مـكـتـب الـمـفـقـودات.

  • Ticket window ticket-seller.

  • شـبـاك الـتـذاكـر بـائـع الـتـذاكـر.

  • Ticketless travel.

  • الـسـفـر بـدون تـذاكـر.

  • Train fares.

  • أثـمـنـة تـذاكـر الـقـطـار.

  • To launch a special fare offer(ing).

  • يَـطـرح عـرضـاً بـأثـمـنـة خـاصـة.

  • To benefit from preferential fares.

  • يَـسـتـفـيـد مـن الأثـمـنـة الـتـفـضـيـلـيـة.

  • A one-way/round-trip ticket.

  • تـذكـرة ذهـاب/رحـلـة انـكـفـائـيـة.

  • A single/return/open ticket.

  • تـذكـرة ذهـاب/إيـاب/مـفـتـوحـة.

  • An admission/platform ticket.

  • تـذكـرة الـدخـول/الـرصـيـف.

  • To go through/pass the turnstile.

  • يـعـبـر حـاجـز الـبـاب الـدوار.

  • An all-expenses-paid trip for two.

  • رحـلـة لـشـخـصـيـن دُفـعـت كـل مـصـاريـفـهـا مـسـبـقـاً.

  • The cost of train transportation is subject to change relative to dollar devaluation.

  • تـكـلـفـة الـنـقـل الـسـكـكـي رهـيـنـة بـالـتـغـيـيـر الـمـرتـبـط بـانـخـفـاض الـدولار.

  • To make seat reservations in air-conditioned cars with a supplement/at no extra charge.

  • يَـقـوم بـحـجـز مـقـاعـد فـي الـعـربـات الـمـكـيـفـة مـع/بـدون واجـبـات تـكـمـيـلـيـة/إضـافـيـة.

  • To be sure of the right track number.

  • يَـتـأكـد مـن رقـم الـرصـيـف الـصـحـيـح.

  • To ensure whether the train is divided or not.

  • يَـتـأكـد مـمّـا إذا كـان الـقـطـار غـيـر مـبـاشـر أو لا.

  • A through train.

  • قـطـار مـبـاشـر.

  • To check out if a berth is an upper or a lower berth.

  • يَـتـحـقـق مـمـّا إذا كـان الـمـضـجـع فـي الأعلـى أو الأسـفـل.

  • Pre-booked berths.

  • مَـضـاجـع مـسـبـقـة الـحـجـز.

  • Platform shelter.

  • وقـاء الـرصـيـف.

  • Departures board.

  • سـبـورة مـواقـيـت الـذهـاب.

  • Train timetables.

  • جـدول مـواعـيـد الـقـطـارات.

  • A half-hourly train service.

  • خـدمـة قـطـار علـى رأس كـل نـصـف سـاعـة.

  • My train is an hour overdue.

  • فـات مـوعـد وصـول قـطـاري بـسـاعـة.

  • To recover lost travel time,…

  • لاسـتـرداد وقـت الـسـفـر الـضـائـع،…

  • To mount/board a train en route to…

  • يَـركـب/يَـسـتـقـلّ قـطـاراً فـي طـريـقـه إلـى…

  • To ask the reservation clerk to get you a vacant window-seat in a (non)smoking compartment, or show you the dining-car where food service is on offer.

  • تـطـلـب مـن الـمـكـلـف بـالـحـجـز أن يـمـنـحــك مـقـعـداً شـاغـراً بـمـحـاذاة الـنـافـذة فـي عـربـة خـاصـة بـ(غـيـر) الـمـدخـنـيـن أو يـدلـَّك علـى عـربـة الـطـعـام حـيـث تـعـرض الأكـلات.

  • A porter can hand you your suitcase through the window if you ask him to. He can help you lift it, get it down, or even take it to the baggage car.

  • يـسـتـطـيـع الـمـسـتـخـدم فـي مـحـطـة الـقـطـار أن يـنـاولـك حـقـيـبـتـك عـبـر الـنـافـذة إذا مـا طـلـبـت مـنـه ذلـك، كـمـا يـمـكـنـه مـسـاعـدتـك فـي رفـعـهـا أو إنـزالـهـا أو حـتـى فــي حـمـلـهـا إلـى عـربـة الأمـتـعـة.

  • A trolley bag.

  • حـقـيـبـة مـتـحـركـة.

  • Rolling luggage.

  • حـقـائـب سـفـر مـجـرورة.

  • Hard-/soft-sided luggage.

  • حـقـائـب سـفـر صـلـبـة/نـاعـمـة الـجـوانـب.

  • An appliance/hand truck.

  • نـقـالـة.

  • A baggage cart.

  • عـربـة الأمـتـعـة.

  • Baggage labels.

  • رُقـع الأمـتـعـة.

  • Baggage lockers.

  • أدراج الأمـتـعـة الـمـقـفـلـة ؙ.

  • A freight/passenger train.

  • قـطـار الـبـضـائـع/الـمـسـافـريـن.

  • High-speed electric trains.

  • قـطـارات كـهـربـائـيـة فـائـقـة الـسـرعـة.

  • Fuel-powered/diesel trains.

  • قـطـارات تـعـمـل بـالـوقـود/بـالـديـزل.

  • A 12-car steam train.

  • قـطـار بـخـاري مـكـون مـن 12 عـربـة.

  • Magnetic levitation (Maglev) trains.

  • قـطـارات الـرفـع الـمـغــنـاطـيـسـي.

  • Commuter trains.

  • قـطـارات الـرحـلات الـيـومـيـة.

  • Railcars.

  • عـربـات الـسـكـك الـحـديـديـة.

  • Rail carriers.

  • حـامـلات سـكـكـيـة.

  • Double stack container train services.

  • خـدمـات قـطـارات خـاصـة بـحـاويـات الـتـكـدس الـمـزدوج.

  • Economy-class/first-class/ luxury trains.

  • قـطـارات الـدرجـة الاقـتـصـاديـة/الـدرجـة الأولـى/فـاخـرة.

  • The underground or tube (UK)/subway (US).

  • قـطـار الأنـفـاق.

  • A wagon train of autos.

  • مـوكـب سـيـارات.

  • A road train.

  • قـطـار الـطـريـق.

  • A test train.

  • قـطـار الاخـتـبـار.

  • An electric locomotive.

  • قـاطـرة كـهـربـائـيـة.

  • A railway engine.

  • قـاطـرة.

  • Passenger carriages.

  • عـربـات الـمـسـافـريـن.

  • Goods trucks (US = freight cars).

  • عـربـات الـبـضـائـع.

  • Open goods wagons.

  • عـربـات بـضـائـع مـكـشـوفـة.

  • Boxcars.

  • عـربـات صـنـدوقـيـة.

  • Flatcars.

  • عـربـات مـسـطـحـة مـكـشـوفـة.

  • Bulkhead flatcars.

  • عـربـات مـسـطـحـة ذات حـواجـز علـى الأطـراف.

  • Centre-beam flatcars.

  • عـربـات مـسـطـحـة تـتـوسـطـهـا عـارضـة.

  • Low-floor wagons.

  • عـربـات مـنـخـفـضـة الأرضـيـة.

  • Hopper cars.

  • عـربـات الـصـفـائـح.

  • Tank wagons for liquid mineral products.

  • عـربـات صـهـريـجـيـة خـاصـة بـالـمـنـتـوجـات الـمـعـدنـيـة الـسـائـلـة.

  • Private and service trucks.

  • عـربـات خـاصـة و خـدمـاتـيـة.

  • Dump/gondola cars.

  • عـربـات قـلابـة/الـجـنـدول.

  • Cattle cars.

  • عـربـات الـمـاشـيـة.

  • Refrigerated railroad/train cars.

  • عـربـات قـطـار مـبـرَّدة.

  • Restaurant/buffet cars.

  • عـربـات الـطـعـام مـقـاصـف الـقـطـارات.

  • A dining-car with fold-out tables.

  • عـربـة طـعـام ذات طـاولات قـابـلـة لـلـطـيّ.

  • Baggage cars luggage rack.

  • عـربـات الأمـتـعـة حـامـل الأمـتـعـة.

  • Train car bogies.

  • مـجـمـع عـجـلات عـربـة الـقـطـار.

  • A caboose.

  • مِـذنـَبُ: الـعـربـة الأخـيـرة فـي قـطـار الـشـحـن.

  • Rail-bikes handcars.

  • الـدراجـات الـسـكـكـيـة الـعـربـات الـخـفـيـفـة.

  • A track tamper.

  • رصـاصـة الـخـطـوط الـسـكـكـيـة.

  • A ballast cleaning machine.

  • آلـة تـنـظـيـف الـحـصـى.

  • A car-sleeper train.

  • قـطـار ذو مـضـاجـع و عـربـات لـلـنـوم.

  • Sleeper/sleeping cars.

  • عـربـات نـوم (فـي الـقـطـار).

  • A sleeper berth.

  • مـرقـد عـربـة الـنـوم.

  • Pullman cars.

  • عـربـات الـبـولـمـان.

  • A vintage train.

  • قـطـار كـلاسـيـكـي.

  • Plush 19th-century railroad parlor cars.

  • عـربـات ردهـيـة مـتـرفـة تـنـتـمـي إلـى الـقـرن الـتـاسـع عـشـر.

  • Smoke-free subways.

  • قـطـارات أنـفـاق يُـمـنـع فـيـهـا الـتـدخـيـن.

  • A subway map.

  • خـريـطـة قـطـار الأنـفـاق.

  • A stationary/moving train.

  • قـطـار ثـابـت/مـتـحـرك.

  • A breakdown/coal train.

  • قـطـار الـتـصـلـيـح/الـفـحـم.

  • A corridor train.

  • الـقـطـار الـمُـدهـلـز.

  • An interurban train.

  • قـطـار بـيـمـديـنـي.

  • A train of the monorail variety.

  • قـطـار مـن الـنـوع الأحـادي الـخـط.

  • Train operators.

  • مـيـكـانـيـكـيـو الـقـطـارات.

  • A trainman a train driver.

  • عـامـل فـي الـقـطـار سـائـق الـقـطـار.

  • A railman a rail worker.

  • سـكـكـي.

  • A tracklayer/trackwalker (US = trackman).

  • مـشـاء الـخـط.

  • A signalman.

  • عـامـل الإشـارة.

  • A level crossing keeper.

  • حـارس الـتـقـاطـع الـمـسـتـوي.

  • A station master.

  • نـاظـر الـمـحـطـة.

  • Train crew/staff.

  • أطـر الـقـطـار.

  • A train stewardess.

  • مـضـيـفـة فـي الـقـطـار.

  • The ticket inspector did his rounds, hammering on the doors of the compartments/ the toilet cubicles.

  • قـام مـفـتـش الـتـذاكـر بـجـولاتـه، طـارقـاً أبـواب الـمـقـصـورات/الـمـراحـيـض.

  • To clip the ticket.

  • يَـثـقـب تـذكـرة الـقـطـار.

  • An intricate network of trains is operating/under repair.

  • شـبـكـة مـعـقـدة مـن الـقـطـارات قـيـد الـخـدمـة/فـي طـور الإصـلاح.

  • Train travel.

  • الـسـفـر بـالـقـطـار

  • Rail travellers/users.

  • الـمـسـافـرون بـ/مـسـتـعـمـلـو الـقـطـار.

  • Corporate rail travellers.

  • مـسـافـرون مـهـنـيـون عـبـر الـقـطـار.

  • Business-class passengers.

  • مـسـافـرو درجـة رجـال الأعـمـال.

  • To build railway trunk/ branch lines.

  • يُـنـشـﺊ خـطـوطـاً سـكـكـيـة رئـيـسـة/فـرعـيـة.

  • To lay tracks.

  • يـمـد خـطـوطـاً سـكـكـيـة.

  • Standard/narrow-gauge lines.

  • خـطـوط سـكـكـيـة قـيـاسـيـة/ضـيـقـة.

  • Construction of wholly electrified single-/double-track lines.

  • إنـشـاء خـطـوط سـكـكـيـة فـرديـة/مـزدوجـة مـكـهـربـة بـالـكـامـل.

  • Sidi Kacem is a division point on the busy main line linking…to…

  • سـيـدي قـاسـم هـي نـقـطـة الـتـفـرع علـى الـخـط الـرئـيـس الـمـشـغـول الـذي يـربـط بـيـن…و…

  • Cog railway.

  • سـكـة حـديـديـة مـسـنـنـة.

  • A funicular railway.

  • سـكـة حـديـديـة مـعـلـقـة.

  • Rail-link railroad connection.

  • ربـط سـكـكـي.

  • Railway loops.

  • دوائـر الـخـطـوط الـسـكـكـيـة الـكـهـربـائـيـة.

  • An elevated railroad.

  • سـكـة حـديـديـة مـرفـوعـة.

  • A freight-only rail line.

  • خـط سـكـكـي خـاص بـالـشـحـن.

  • A railroad track.

  • خـط سـكـة حـديـديـة.

  • Dual-track/two-way railways.

  • خـطـوط سـكـكـيـة مـزدوجـة.

  • Rail turnouts.

  • الـخـطـوط الـجـانـبـيـة: خـطـوط قـصـيـرة مـتـصـلـة بـالـخـطـوط الـرئـيـسـيـة بـتـحـويـلـة.

  • A manually operated switch.

  • مـحـولـة تـعـمـل بـالـيـد.

  • A signal gantry.

  • جـسـر الإشـارات (فـي سـكـة حـديـديـة).

  • A buffer stop.

  • مـصـد: مـخـفـف الـصـدمـة.

  • Railcars were humped into classification track.

  • تـم نـقـل الـعـربـات إلـى خـط الـتـصـنـيـف.

  • Classification yard.

  • فـنـاء الـتـصـنـيـف الـمـقـضـبُ: فـنـاء مُـدﱠت فـي أرضـه قـضـبـان حـديـديـة لإيـواء الـعـربـات.

  • Pull-back tracks.

  • خـطـوط إرجـاع الـقـطـارات إلـى الـخـلـف.

  • The expansion and buckling of rail lines.

  • تـمـدد و إلـتـواء الـخـطـوط الـسـكـكـيـة.

  • Track buckling.

  • إلـتـواء خـطـوط الـسـكـة الـحـديـديـة.

  • Refurbishment of rails.

  • تـجـديـد قـضـبـان الـسـكـة الـحـديـديـة.

  • Wooden/steel sleepers.

  • الـراقـدات الـخـشـبـيـة/الـفـولاذيـة.

  • Train tracks/rail lines around a project site.

  • خـطـوط سـكـكـيـة حـول مـوقـع مـشـروع.

  • To sidetrack a train.

  • يُـحـول قـطـاراً إلـى خـط جـانـبـي.

  • A high-speed rail link.

  • خـط سـكـكـي فـائـق الـسـرعـة.

  • A railroad bridge/tunnel.

  • جـسـر/نـفـق الـسـكـة الـحـديـديـة.

  • The Shinkansen (= bullet train)/super train zipped passengers across the country at a world-beating 350 kph.

  • انـطـلـق الـقـطـار الـطـلـقـة/فـائـق الـسـرعـة بـالـمـسـافـريـن عـبـر الـبـلاد بـسـرعـة قـيـاسـيـة بـلـغـت 350 كـلـم فـي الـسـاعـة.

  • To run in the vicinity of 100 km/hr.

  • يـسـيـر فـي حـدود 100 كـلـم فـي الـسـاعـة.

  • Average speed is 40.

  • مـعـدل الـسـرعـة هـو 40.

  • An express train passed into the opposite direction.

  • مـر قـطـار سـريـع فـي الاتـجـاه الـمـعـاكـس.

  • A long-distance train with both first and standard economy class carriages.

  • قـطـار الـمـسـافـات الـبـعـيـدة بـعـربـات مـن الـدرجـتـيـن الأولـى و الاقـتـصـاديـة الـمـوحـدة فـي آن.

  • A Kénitra-bound coal-carrying goods train.

  • قـطـار بـضـائـع مـحـمـل بـالـفـحـم مـتـوجـه إلـى الـقـنـيـطـرة.

  • The locomotive uncoupled to take on water.

  • فُـصـلـت الـقـاطـرة لـلـتـزود بـالـمـاء.

  • The locomotive’s pantograph /beam/front coupler.

  • بـنـتـوغـراف (أداة لـنـقـل الـتـيـار الـكـهـربـائـي مـن الأسـلاك الـعـلـويـة إلـى الـعـربـات)/شـعـاع/قــارنـة الـقـاطـرةِ الأمـامـيـة.

  • Blast of steam whistles.

  • نـفـخـة مـن الـصـفـارات الـبـخـاريـة.

  • A three-toned wail of the train’s whistle.

  • عـويـل صـفـارة الـقـطـار الـثـلاثـي الـنـغـمـات.

  • Banshee whistle screaming.

  • صـفـارة الـشـبـح الـصـارخـة.

  • A gangway a connecting corridor.

  • مـجـاز الـدهـلـيـز الـرابـط.

  • A vestibule.

  • دهـلـيـز.

  • A live-steam train chugging/ puffing through…

  • قـطـار بُـخـار حـيّ يـسـيـر بـصـوت انـفـجـاري قـصـيـر خـافـت عـبـر…

  • To journey by rail.

  • يُـسـافـر بـالـقـطـار.

  • A train-taxi service.

  • خـدمـة قـطـار-طـاكـسـي.

  • A trainload of day-trippers.

  • مِـلْء قـطـار مـن الـمـسـافـريـن الـنـهـاريـيـن.

  • A badly weathered mainline train jerked out of a dingy station.

  • غـادر الـقـطـار الـمـجـوَّى الـخـاص بـالـخـط الـرئـيـس الـمـحـطـة الـقـذرة بـحـركـة سـريـعـة.

  • The train wound/journeyed through ugly suburbs.

  • تـمـعَّـج الـقـطـار عـبـر الـضـواحـي الـبـشـعـة.

  • The traveller is treated to a slow roll through the fertile river delta.

  • يُـدعـى الـمـسـافـر إلـى انـعـطـافـة بـطـيـئـة عـبـر دلـتـا الـنـهـر الـخـصـبـة.

  • The wooden benches are often jammed with people and aisles piled up high with goods and livestock. Being in a dilapidated state, the train offered cramped quarters, barely edible food, no running water and squat toilets.

  • كـثـيـراً مـا تـغـصّ الـبـنـوك الـخـشـبـيـة بـالـنـاس و تـتـكـدس الـمـمـاشـي بـالـبـضـائـع و الـدواجـن. ولأن الـقـطـار فـي حـالـة مـتـهـدّمـة، فـهـو يـوفـر أحـيـازاً ضـيـقـة و طـعـامـاً قـابـلاً لـلأكـل بـالـكـاد بـلا مـاء جـار، و مـراحـيـض خـفـيـضـة.

  • The cars’ battered compartments held four berths apiece; they remained down for the entire trip, covered by a thin sheet, a coarse blanket and a hard, tiny pillow.

  • تـحـوي مـقـصـورات الـقـطـار الـمـعـطـوبـة أربـعـة مـضـاجـع لـكـل واحـدة؛ مـضـاجـع بـقـيـت مـنـزلـة طـوال الـرحـلـة بـكـامـلـهـا، مـع لـحـاف رقـيـق و بـطـانـيـة خـشـنـة و وسـادة صـغـيـرة صـلـبـة.

  • The rails were so uneven and the cars so unstable that anything faster made the train pitch and toss like a boat in a storm.

  • كـانـت الـخـطـوط الـسـكـكـيـة غـيـر مـتـسـاويـة تـمـامـاً و الـعـربـات غـيـر ثـابـتـة بـالـمـرة حـتـى أن أي قـدر مـن الإسـراع جـعـل الـقـطـار يـهـوي و يـرتـفـع كـمـركـب فـي عـاصـفـة.

  • The train moved off, slowly, faster, swiftly out on the open track fringed with a few waving hands presenting soon only its square diminishing rear.

  • تـحـرك الـقـطـار بـبـطء، ثـم بـسـرعـة، ثـم بـسـرعـة أكـبـر علـى الـخـط الـمـفـتـوح/الـخـط الـسّـكـكـي ضـيـق الـعـرض الـذي تـوجـد علـى جـانـبـيـه بـضـع أيـاد مـلـوّحـة، عــارضـاً بـعـجـالـة فـقـط مـؤخـرتـه الـمـربـعـة الـمـتـنـاقـصـة.

  • The train crossed the fragile-seeming rickety steel bridge over the river and gradually gathered/gained/picked up/lost speed as it rolled through the hilly teak forest. It ran beside a quiet lagoon and then snaked its way through a tunnel cut into solid rock. At every station, vendors mobbed the train, selling provisions.

  • عـبـر الـقـطـار الـجـسـر الـفـولاذي الـمـتـزعـزع، هـشَّ الـمـظـهـر فـوق الـنـهـر و بـدأ يـزيـد فـي/يـنـقـص مـن الـسـرعـة تـدريـجـيـاً وهـو يـتـدحـرج عـبـر غـابـة الـسـاج الـتـَّلـّيـة، ثـم انـطـلـق مـسـرعـاً بـجـانـب بـحـيـرة ضـحـلـة هـادئـة، وشـق طـريـقـه مـلـتـويـاً كـالـثـعـبـان عـبـر الـنـفـق الـمـحـفـور فـي الـحـجـر الـصـلـب. وفـي كـل مـحـطـة، كـان الـبـاعـة يـنـقـضّـون علـى الـقـطـار لـبـيـع الـمـؤن.

  • The ride on this train is delightfully smooth.

  • ركـوب هـذا الـقـطـار رفـيـق بـشـكـل سـار لـلـغـايـة.

  • Sitting in the observation coaches of the silvery train, we slipped past…

  • ونـحـن جـالـسـون فـي عـربـات الـمـشـاهـدة الـخـاصــة بـالـقـطـار الـفـضـي، مـررنـا بـمـحـاذاة…

  • The well-tuned machine with its full-throttle pistons slapping, injectors singing, airbrake pumping and exhaust in the form of coughs of vapor fumes shrilly shrieked a steam whistle as it neared the mouth of a tunnel, and the shunting amplified as the cargo train streamed into echoing fields.

  • أطـلـقـت الآلـة الـمـضـبـوطـة جـيـداً، بـكـبـابـيـسـهـا الـمـطـقـطـقـة الـمـخـنـوقـة كـلـيـاً، و مـحـاقـنـهـا الـمُـؤزَّة و فـرامـلـهـا الـهـوائـيـة الـمُـضِـخـَّة، و نـفـثـهـا الـذي يـأخـذ شـكـل سـعــلات دخـان مـن بـخـار، صـفـيـراً بـخـاريـاً علـى نـحـو حـاد وهـي تـدنـو مـن مـدخـل الـنـفـق، وتـعـاظـم الـتـحـويـل عـنـدمـا انـسـاب قـطـار الـشـحـن داخـل الـحـقـول الـمُـصْـديـة.

  • The abolition of the economy class caused the number of first-class passengers to rise continuously. The occupancy rate, especially in first-class accommodation, dropped noticeably.

  • تـسـبـب إلـغـاء الـدرجـة الاقـتـصـاديـة فـي الارتـفـاع الـمـضـطـرد لـعـدد مـسـافـري الـدرجـة الأولـى. و نـزل مـعـدل شَـغـل الـمـقـاعـد بـشـكـل مـلـحـوظ فـي مـقـصـورات الـدرجـة الأولـى بـخـاصـة.

  • Private passengers.

  • ركـاب خـواص.

  • Passengers crammed into classless compartments.

  • ركـاب مكـدسـون فـي مـقـصـورات غـيـر مـصـنـفـة.

  • The switchman in the little signal-hut by the road stared out from his security, like a crab from a snail-shell.

  • أطـل الـمـلـوّح فـي سـقـيـفـة الإشـارة الـصـغـيـرة بـجـانـب الـطـريـق مـن خـارج مـخـبـئـه مـثـل سـرطـان يـخـرج مـن قـوقـعـة حـلـزون.

  • An unmanned crossing.

  • مـعـبـر غـيـر مـحـروس.

  • A train with flashes from overhead electric catenary drew to a halt.

  • توقـف قـطـار بـومـضـات مـن الـمـنـحـنـى الـسـلـسـلـي الـكـهـربـائـي الـفـوقـي.

  • Air-braked steeds are to be used in times of emergency.

  • يـتـعـيـن اسـتـعـمـال الـجـيـاد الـتـي تُـكـبـح هـوائـيـاً فـي حـالات الـطـوارﺉ.

  • To pull the emergency brake handle.

  • يَـجـر مـقـبـضَ مِـكـْبـَح الـطـوارﺉ.

  • The underground came/ ground to a halt and the automatic doors slid open/were locked shut.

  • تـوقـف قـطـار الأنـفـاق و انـفـتـحـت الأبـواب الآلـيـة مـنـزلـقـة/أغـلـقـت الأبـواب.

  • Doors slid open and out streamed a crowd of early-workers.

  • انـفـتـحـت الأبـواب وانـسـاب مـنـهـا حـشـد مـن الـعـمـال الـمـبـكـريـن.

  • The squeal of the brakes jarred/jolted sleepy passengers awake.

  • رجَّ صـريـر الـفـرامـل الـركـاب الـنـيـام فـأيـقـظـهـم.

  • The train’s loudspeaker shrilly warned the passengers to keep their doors and windows locked.

  • أمـر مـكـبّـر الـصـوت الـخـاص بـالـقـطـار علـى نـحـو حـاد الـركـاب بـإبـقـاء أبـوابـهـم و نـوافـذهـم مـغـلـقـة.

  • At Agdal’s hectic station, I disembarked numb and dazed.

  • نـزلـتُ فـي مـحـطـة أكـدال الـمـحـمـومـة فـاقـداً الـحـس، مـصـابـاً بـالـدوار.

  • The memorable train trip/ ride acquainted me with village life.

  • عـرَّفـتـنـي الـرحـلـة الـمـشـهـودة بـواسـطـة الـقـطـار علـى الـحـيـاة الـريـفـيـة.

  • To show signs/bear marks of travel.

  • يُـبـدي عـلامـات الـسـفـر.

  • To do the whole trip in reverse.

  • يَـقـوم بـرحـلـة الـعـودة كـامـلـة.

  • Have a pleasant journey!

  • سـفـر سـعـيـد !

  • The train overran a signal/ the platform.

  • تـخـطـى الـقـطـار إشـارة/الـرصـيـف.

  • A train crash.

  • تـَحَـطـّم قـطـار.

  • A fatal derailment.

  • انـزيـاح خـطـيـر.

  • The train carriages piled up one on top of another.

  • تـكـدسـت الـعـربـات واحـدة فـوق الأخـرى.

  • The train went astray/off the rails/off the track.

  • انـحـرف الـقـطـار عـن خـط الـسـكـة الـحـديـديـة.

  • What was behind the derailment of the train running between…and…? Is it because of track condition, signal failure or human failure?

  • مـا الـسـبـب وراء انـحـراف الـقـطـار الـذي يـربـط…بـ… عـن مـسـاره ؟ أهـو حـالـة الـخـط أم قـصـور فـي الـتـلـويـح أم خـطـأ بـشـري ؟

  • To witness a nasty/tragic rail accident.

  • يَـشـهـد حـادثـة قـطـار مـروعـة.

  • Two trains collided at a junction.

  • اصـطـدم قـطـاران عـنـد مـلـتـقـى الـخـطـوط.

  • The driver might not have worked the mainline train nicely.

  • قـد يـكـون الـسـائـق قـصَّـر فـي عـمـلـه علـى مـتـن قـطـار الـخـط الـرئـيـس.

  • The switchtender set the points, but probably the damaged trains were not pushed into their proper sidings.

  • ضـبـط الـمـلـوّح مـحـوّلَ الـسـكـة الـحـديـديـة، لـكـن مـن الـمـحـتـمـل ألا يـكـون الـقـطـاران قـد وضـعـا فـي خـطـوطـهـمـا الـجـانـبـيـة الـصـحـيـحـة.

  • The train driver turned on full steam to make up for lost time. It was due at 12.00 noon.

  • سـار سـائـق الـقـطـار بـأقـصـى سـرعـة لـيـعـوض الـوقـت الـضـائـع، إذ كـان مـن الـمـتـوقـع أن يـصـل عـنـد الـزوال.

  • The train is running behind schedule.

  • الـقـطـار مـتـأخـر عـن مـوعـده الـمـحـدد.

  • It was full up when the train driver got to the branchline. He failed to shut off steam and put on the brakes though he worked his hardest.

  • كـان الـقـطـار يـجـري بـأقـصـى سـرعـة عـنـدمـا بـلـغ سـائـق الـقـطـار الـخـط الـفـرعـيَّ، و أخـفـق فـي حـبـس الـبـخـار و وَضْـع الـمـكـابـح مـع أنـه عـَمِـل مـا بـوسـعـه.

  • The trainman tried to pull the emergency stop cord, but still the train went on throbbing on the rails. After the collision, it was found at a bend in line in a terrible state/a bad condition.

  • حـاول الـعـامـل فـي الـقـطـار جـذب حـبـل الـطـوارﺉ، لـكـن الـقـطـار تـابـع، رغـم هـذا، سـيـره علـى الـخـط الـسّـكـكـي. و عـقـب الاصـطـدام، عُـثـر عـلـيـه عـنـد مـنـعـطـف الـخـط فـي حـالـة فـظـيـعـة/سـيـئـة.

  • The damaged train was coupled on to the breakdown train.

  • رُبـط الـقـطـار الـمـتـضـرر بـقـطـار الـتـصلـيـح.

  • …contributed to the cause or severity of the accident.

  • سـاهـم…فـي الـتـسـبـب فـي الـحـادثـة أو فـي مـفـاقـمـتـهـا.

  • At the moment of impact,… On impact,…

  • لـحـظـة/عـنـد الارتـطـام،…

  • At the point of collision/ crash site.

  • عـنـد نـقـطـة الاصـطـدام/مـوقـع الـحـادث.

  • A head-on train collision.

  • تـَصـادُم قـطـاريـن عـنـد الـمـقــدمـة.

  • To run/withdraw/bring back a train service.

  • يُـديـر خـدمـة الـقـطـار/يَـسـحـب الـقـطـار مـن الـخـدمـة/يُـعـيـد الـقـطـار إلـى الـخـدمـة.

  • Railroading.

  • إنـشـاء الـسـكـك الـحـديـديـة أو تـشـغـيـلـهـا.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *