REBEL MOVEMENTS (MOUVEMENTS REBELLES)

REBEL MOVEMENTS:
MOUVEMENTS REBELLES:
  • The rebels’ lair.

  • Le repaire des rebelles.

  • Rebel-held areas.

  • Les zones détenues par les rebelles.

  • To foment a rebellion.

  • Fomenter une rébellion.

  • Ringleaders and instigators were taken into police custody.

  • Les meneurs et les instigateurs ont été mis en état d’arrestation.

  • Security concerns/breach.

  • Préoccupations sécuritaires brèche de sécurité/atteinte à la sécurité.

  • To heighten/tighten security.

  • Accroître/renforcer la sécurité.

  • Riot police clothed in body armour and crowd suppression gear/carrying batons and automatic weapons took up positions in…before the rally began.

  • La police anti-émeutes vêtues en gilet pare-balles et en équipement de répression de foules/ portants des bâtons et des armes automatiques ont pris place dans…avant que le rassemblement ait commencé.

  • Club-bearing cops.

  • Des flics portant des massues.

  • A tear-gas canister.

  • Une capsule lacrymogène.

  • Riot shields.

  • Boucliers anti-émeutes.

  • Heavy police contingents beefed up patrolling as tension gripped the area.

  • Les contingents de police lourde ont renforcé la patrouille comme la tension tétanisait la zone.

  • Police sent/rushed reinforcements to the area.

  • La police a envoyé des renforts sur les lieux.

  • Extra police were mobilized to crack down hard on internal dissent fearful of unrest.

  • Des unités policières supplémentaires ont été mobilisées pour mettre un frein au dissentiment interne craignant les troubles.

  • Police brutality may stir unrest and could provide a seedbed for extremism and revolt.

  • Les brutalités policières peuvent susciter l’agitation et peuvent devenir le terreau pour l’extrémisme et la révolte.

  • Police used tear gas to disperse groups of protestors.

  • La police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser les groupes de manifestants.

  • Troops used live ammunition to break up the rally/to disperse the gathering.

  • Les soldats ont utilisé des balles réelles pour disperser le rassemblement.

  • To crush violent protests over the steep increases in the prices of basic consumer goods, riot police fired rubber bullets at protestors chanting national slogans/ screaming obscenities, scrawling slurs on the walls, burning flags, hanging/ hoisting protest placards, or stoning police vans.

  • Pour réprimer les protestations violentes relatives aux fortes augmentations des prix des biens de consommation de base, la police antiémeute a tiré des balles en caoutchouc sur les manifestants scandant des slogans nationaux/hurlant des obscénités, écrivant des insultes sur les murs, brûlant des drapeaux, accrochant/hissant des pancartes de protestation, ou lançant des pierres sur les fougons de police.

  • The police clubbed and tear-gassed the angry crowds that punctuated their displeasure by hurling bottles and cans.

  • La police a matraqué et a lancé des gaz lacrymogènes sur les foules en colère qui ont ponctué leur mécontentement en lançant des bouteilles et des canettes.

  • A raggle-taggle mob.

  • Une foule dépenaillée/ disparate.

  • Demonstrators, mostly young, dispersed calmly.

  • Les manifestants, pour la plupart des jeunes, se sont dispersés calmement.

  • Truncheons and water cannons were used to disperse demonstrators in every direction.

  • Des matraques et des canons à eau ont été utilisés pour disperser les manifestants dans toutes les directions.

  • To douse protestors with water.

  • Arroser les manifestants avec de l’eau.

  • The police pushed back a rock-throwing melee/stone-throwing protesters.

  • La police ont repoussé une mêlée qui lance des pierres/manifestants qui jettent des pierres.

  • They clashed violently.

  • Ils se sont violemment affrontés.

  • Two marchers were shot when police fired upon a peaceful crowd.

  • Deux manifestants furent abattus quand la police a tiré sur une foule pacifique.

  • Knots of protesters roamed/ stormed…

  • De petits groupes de manifestants vagabondaient/ont envahi…

  • To be trampled in a stampede.

  • Être piétiné dans un sauve-qui-peut.

  • A stampede of louts.

  • Une fuite de rustres.

  • To put down/fight down insurgencies.

  • Réprimer les insurrections.

  • Loudspeakers boomed warnings against any further resistance as riot police circled the area.

  • Les haut-parleurs ont lancé des avertissements contre toute autre résistance pendant que les unités antiémeutes entouraient la zone.

  • Rooftop sharpshooters.

  • Les tireurs d’élite de toit.

  • Vengeance-minded separatists.

  • Des séparatistes avec un esprit de vengeance.

  • The army raided separatists’ hideouts.

  • L’armée a fait un raide dans les caches des séparatistes.

  • Troops swept/razed the villages for separatists.

  • Les troupes ont balayé/ ont rasé les villages à la recherche des séparatistes.

  • The army recovered rifles and empty shells left behind by insurgents. The authorities demanded that residents turn in unlicensed firearms or face prosecution.

  • L’armée a récupéré des fusils et des douilles vides qui ont été laissées par les insurgés. Les autorités ont exigé que les résidants rendent les armes à feu sans permis ou à être poursuivis en justice.

  • To carry out a counter insurgency operation.

  • Mener une guerre antiguérilla.

  • To conduct a counter-guerrilla war.

  • Mener une opération de contre-insurrection.

  • To hold guerrillas at bay.

  • Tenir des guérilleros en échec.

  • High-placed/-ranked army officials rightly thought that after a long blockade, the rebels would surrender through famine and lay down their weapons.

  • Les hauts gradés de l’armée ont pensé à juste titre qu’après un long blocus, les rebelles se rendraient du fait de la famine et déposeraient leurs armes.

  • A truck bomb and gun-battles shattered the capital’s business district.

  • Un camion piégé et des fusillades ont dévasté le quartier des affaires de la capitale.

  • The explosion of two multi-storey buildings sent shards of glass and other debris flying over a wide area.

  • L’explosion de deux bâtiments de plusieurs étages a envoyé des éclats de verre et d’autre débris sur une vaste superficie.

  • Gunmen sprayed bullets at civilians scything them like grass and tossed hand grenades at groups of security forces in artillery duels.

  • Des hommes armés criblaient les civils de balles en les fauchant comme de l’herbe et jetaient des grenades sur des groupes de forces de sécurité lors des duels d’artillerie.

  • Warring fractions and separatists joined in the fighting which now ensued/ intensified/grew in intensity. Two separate clashes between security/ paramilitary forces and militiamen took place in mountainous areas in the province of…Tanks and helicopter gunships were used to batter rebels’ positions. After sustained, heavy shelling on the part of government troops injected by sporadic counterfire, the rebels ran out of ammunition, surrendered their arms and went into captivity.

  • Les parties belligérantes et les séparatistes se sont joints au combat qui s’est ensuivi/s’est intensifié/est devenu intense. Deux affrontements séparés entre les forces de sécurité/paramilitaires et les miliciens ont eu lieu dans des régions montagneuses dans la province de…Les chars et les hélicoptères de combat ont été utilisés pour frapper les positions des rebelles. Après les bombardements intensifs et soutenus de la part des troupes gouvernementales injectées par les contrefeux sporadiques, les rebelles ont manqué de munitions, rendu leurs armes et sont allés en captivité.

  • In the face of imminent danger, rebels disguise themselves in uniforms as these are a visible evidence that they are part of an organized body rather than an uncontrolled mob.

  • Devant un danger imminent, les rebelles se déguisent en uniformes comme ces derniers sont une preuve visible qu’ils font partie d’un corps organisé plutôt qu’une foule incontrôlée.

  • A minister received death threats should he not work in close collaboration/refuse to cooperate with the independence-minded opposition leader X who declared nationhood on the island of…The government rules out any rapprochement with the separatists and has no intention to cede an inch of national soil.

  • Un ministre a reçu des menaces de mort s’il ne travaille pas en collaboration étroite/ refuse de coopérer avec le chef d’opposition tourné vers l’indépendance X qui a déclaré la souveraineté sur l’île de…Le gouvernement exclu tout rapprochement avec les séparatistes et n’a aucune intention de céder un pouce du territoire national.

  • To make a home-grown scandal.

  • Faire un scandale à l’échelon national.

  • An irremediable gaffe/a bad mistake dominated the political scene.

  • Une gaffe irrémédiable/ grave erreur a dominé la scène politique.

  • The scandal-torn story of…

  • L’affaire du…ruinée par le scandale.

  • A shocking revelation.

  • Une révélation choquante.

  • A secretly-obtained manuscript.

  • Un manuscrit obtenu secrètement.

  • An unexpected disclosure of secrets/confidential information.

  • Une divulgation inattendue de secrets/d’informations confidentielles.

  • …who declined/didn’t wish to be named because of the sensitivity of the issue/the subject matter.

  • …qui a requis l’anonymat/ qui souhaitait garder l’anonymat en raison du caractère sensible de la question.

  • Contracts with bribes and favouritism for the well-connected.

  • Des contrats avec des pots-de-vin et du favoritisme à l’intention des proches.

  • Kickbacks.

  • Dessous-de-table.

  • An anti-corruption drive.

  • Une campagne de lutte contre la corruption.

  • To be convicted for bribe-taking.

  • Être condamné pour acceptation de pots-de-vin.

  • Not to brook blackmailing.

  • Ne pas admettre le chantage.

  • To amass huge fortunes.

  • Amasser des fortunes colossales.

  • To hide an ill-gotten wealth under the names of associates.

  • Dissimuler une richesse mal acquise sous les noms des associés.

  • Money-fuelled scandals.

  • Des scandales attisés par l’argent.

  • To steal from state coffers.

  • Voler de l’argent des coffres de l’État.

  • The allotment of plots scam/ scandal came to light when X took notice of the distribution of state land in 1986.

  • L’escroquerie/le scandale de répartition des lots a été mis à jour quand X a tenu compte de la distribution des terres appartenant à l’État en 1986.

  • A hard-hitting critique of s.o.

  • Une critique virulente de qqn.

  • To attract/draw bitter criticism from…

  • S’attirer des critiques acerbes de…

  • To come under enormous political pressure.

  • Subir d’énormes pressions politiques.

  • To come under fire.

  • Essuyer une pluie de critiques.

  • To clamour a full disclosure/ complete explanation of…

  • Réclamer une divulgation entière/explication complète de…

  • Unneeded fuss.

  • Un tapage inutile.

  • To open/set up/hold a public inquiry into…

  • Ouvrir/mener/tenir une enquête publique sur…

  • A fact-finding study.

  • Une étude faite pour établir les faits.

  • To report…to the parliamentary ethics committee for disciplinary measures.

  • Faire rapport de…au comité d’éthique parlementaire relatives aux mesures disciplinaires.

  • To stay aloof.

  • Rester à l’écart.

  • To choose to remain uninvolved/neutral.

  • Choisir de se tenir à l’écart/rester neutre.

  • To side with a party.

  • Se ranger du côté d’une partie.

  • To align with the position of…

  • S’aligner sur la position de…

  • To face a tough challenge.

  • Rencontrer un défi difficile.

  • To get into an ugly mess.

  • Se retrouver dans un affreux pétrin/gâchis.

  • To avoid an ugly situation.

  • Éviter une situation inconfortable.

  • To find oneself in a very tricky situation.

  • Se trouver dans une situation très délicate.

  • To extricate oneself from an awkward situation.

  • Sortir d’une situation difficile.

  • A weapon turned against oneself.

  • Une arme retournée contre soi-même.

  • To pull (= yank) the rug out from under s.o.

  • Couper l’herbe sous les pieds de qqn.

  • To invent colourful stories on…

  • Inventer des histoires hautes en couleurs à propos du…

  • Under the pretext of…

  • Sous prétexte/couvert de…

  • To badly stain the president’s prestige abroad.

  • Souiller le prestige du président à l’étranger.

  • To express strong reservations on…

  • Exprimer de fortes réserves sur…

  • An iron-clad support for…

  • Un soutien en béton pour…

  • To solidly back/strongly support s.o.

  • Soutenir qqn solidement.

  • To be overwhelmingly supported by…

  • Recevoir un appui massif/ écrasant de…

  • To provide grassroots support.

  • Offrir un soutien de base.

  • His keenest supporter X.

  • X son supporter numéro un.

  • A well-defended position.

  • Une position solidement défendue.

  • To stand firm against…

  • Se montrer ferme contre…

  • To take a tough stance on…

  • Adopter une attitude ferme envers…

  • To survive a kerb-crawling scandal.

  • Survivre à/réchapper d’un scandale de drague en voiture.

  • To be stripped of all political power.

  • Être dépouillé de tout pouvoir politique.

  • A breach of trust.

  • Un abus de confiance.

  • To break a sacred oath.

  • Rompre un serment sacré.

  • The oath-taking ceremony.

  • La cérémonie de prestation de serment.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *