REFERENCE:
REFERENCIA:
- The frame of reference.
- El marco de referencia.
- …comes within the framework of…
- …entra dentro del marco de…
- …coming under the purview of…
- …dentro de la competencia de…
- For easy reference/ease of reference,…
- Para facilitar la consulta – Para una fácil referencia,…
- For ease of recognition,…
- Para un fácil reconocimiento,…
- A quick-/cross-reference table.
- Una tabla de referencia rápida/de referencias cruzadas.
- Readily-identifiable symbols.
- Símbolos fácilmente identificables.
- In such case,…
- En este caso,… – En tal caso,…
- Such had been her existence.
- Tal había sido su existencia.
- So spoke X as he…
- Así habló X mientras…
- He is spoken of as…
- Se refieren a él como…
- Such is, then, the…
- Tal es, entonces, el…
- By doing so,… – In doing so,…
- De este modo,… – Al actuar así,… – Al hacerlo,…
- To set sth in a certain context.
- Establecer un cierto contexto.
- To put sth into its proper context.
- Poner algo en su contexto adecuado.
- To look at sth in a broad context.
- Considerar algo en un contexto amplio.
- In a particular/given context.
- En un contexto particular/ determinado o dado.
- In this context,…
- En tal contexto,… – En este contexto,…
- In this regard,…
- En este sentido,…
- In this respect,…
- A este respecto,…
- In this connection,…
- En esta conexión,…
- In the light of…
- A la luz de… – A la vista de…
- …, as cited above.
- …, como se menciona arriba.
- …, to which reference is made in…
- …, al/a la que se hace referencia en…
- …, as noted earlier,…
- Como ya se ha señalado,… – Como se ha expresado anteriormente,…
- As referred to earlier,…
- Como se mencionó con anterioridad,…
- As before alluded to,… – As has been alluded to before,…
- Como ya hemos indicado antes,…
- Like I said,…
- Como ya dije,… – Como dije (antes),…
- As pointed out earlier,…
- Como ya se ha dicho antes,… – Como se ha indicado anteriormente,…
- As I was saying,…
- Como decía,…
- As has already been highlighted above,…
- Como se ha señalado anteriormente,…
- …said, alluding to sth.
- …dice, aludiendo a algo.
- The said/already-mentioned base was terrorized.
- La base mencionada (anteriormente) fue aterrorizada.
- Each of the above-mentioned/-named persons…
- Cada una de las personas antes citadas/antedichas…
- Mentioned here above.
- Anteriormente mencionada.
- Quoted hereunder…
- A continuación se citan…
- The afore-mentioned/-said precautions.
- Las precauciones arriba/ antes mencionadas.
- The last-mentioned word.
- La última palabra mencionada.
- This comes within the scope/compass/framework of…
- Este entra dentro del alcance de/el ámbito de/ del marco de…
- This is where…comes in.
- Aquí es donde…entra en juego.
- …, as we shall see in due course,…
- …, como veremos a su debido tiempo,…
- …will be dealt with as occasion arises.
- …será tratado cuando surja la ocasión.
- Following is a text of…
- Seguidamente figura un texto de…
- The one/second before the last.
- El penúltimo.
- Nowhere is this clearer than in…
- En ninguna parte esto está más claro que en…
- Context-bound/-sensitive/ -tied/-dependent.
- Definido por el/sensible al/relacionado con el/ dependiente del contexto.
- Context-independent/-free.
- Independiente del/libre de contexto.
- As-yet unknown.
- Aún desconocido.
- A catch-all term is one under which many things are bundled.
- Un término general es aquel en el que se agrupan muchas cosas.
- An encompassing term.
- Un término amplio.
- A covering/umbrella term.
- Un término genérico/ paraguas o sombrilla.
- This term is broad enough in its interpretation to cover…
- Este término es lo suficientemente amplio en su interpretación para cubrir…
- A catchphrase/catchword – a catchy name.
- Un lema/eslogan – un nombre pegadizo.
- A cover up for… – a byword for…
- Un encubrimiento para… – un sinónimo de…
- A codeword.
- Una palabra clave.
- A moniker.
- Un alias/apodo.
- …, as we understand the term,…
- …, como entendemos el término…
- Something roughly paraphrasable as…
- Algo más o menos parafraseable como…
- …in (the sense) that…
- …en el sentido de que… – …en el sentido de… – …en el sentido que…
- In a/some sense.
- En cierto sentido. – en cierta medida. – de alguna manera/de algún modo.
- In that sense,…
- En ese sentido,…
- In the broad(est)/strict(est) sense.
- En el sentido (más) amplio/(más) estricto.
- In the truest/strongest sense.
- En el sentido verdadero (o real)/fuerte de la palabra.
- In a narrow sense,…
- En un sentido estrecho,…
- In its general sense.
- En su sentido general.
- In the full/old sense of the word.
- En el sentido pleno/ antiguo de la palabra.
- In every sense of the word.
- En todo el sentido de la palabra.
- …is not, in any meaningful sense,…
- …no es, en ningún sentido significativo,…
- The name “…” derives etymologically from the words…
- El nombre “…” deriva etimológicamente de las palabras…
- …formerly known as…
- …antes conocido como…
- It is so named because of…
- Se llama así por…
- In common parlance, this means…
- En el lenguaje común, esto significa…
- In daily/everyday language,…
- En el lenguaje cotidiano/ corriente,…
- To take on a new connotation.
- Adquirir una nueva connotación.
- There is no such thing as…
- No hay tal cosa como…
- In terms of what he calls…
- En términos de lo que él llama…
- The so-called “…”
- El llamado/denominado “…”
- The as-yet-unamed X.
- X, que aún no tiene nombre.
- A yet-to-be-named X.
- X, todavía sin nombre,…
- The well-named X.
- La bien llamada X.
- The inappropriately named X.
- La mal llamada X.
- The designation is very apt.
- La designación es muy adecuada.
- …, so fittingly named X,…
- X, tan apropiadamente llamado,…
- …, which is fittingly-named, X.
- …, que se llama convenientemente X.
- Fittingly, the name means…
- De manera adecuada, el nombre significa…
- …, hence the name,…
- …, de ahí el nombre,…
- …can be called, for want of a better term, X.
- …se puede llamar, a falta de término mejor, X.
- (In)aptly called/termed “…”
- Acertadamente/ incorrectamente llamado/ denominado “…”
- Mistakenly/wrongly/ improperly called “…”
- Incorrectamente/ equivocadamente/ impropiamente llamado “…”
- …, which might more accurately be termed “…”
- …, que podría denominarse con más precisión “…”
- …is most apt.
- …es más apropiado.
- An apt term.
- Un término apropiado.
- …so named for its…
- …así nombrado para su…
- X is named for/after…
- X tiene su nombre por/ lleva el nombre de…
- X, otherwise known as Y,…
- X, conocido también como Y,…
- As the name suggests/ indicates or implies,…
- Como su nombre sugiere/ indica o implica,…
- This can be more or less termed as…
- Esto puede ser más o menos denominado como…
- A word-for-word quote.
- Una cita palabra por palabra.
- To quote directly/accurately /verbatim,…
- Para citar directamente/ con precisión/ textualmente,…
- Mr X was quoted as saying that…
- El Sr. X fue citado diciendo que…
- …who quotes X as saying, “…”
- …que cita a X diciendo, “…”
- …suggests otherwise.
- …sugiere lo contrario.