REFERENCE:
REFERENCIA:
- …comes within the framework of…
- …entra dentro del marco de…
- …coming under the purview of…
- …dentro de la competencia de…
- For easy reference/ease of reference,…
- Para facilitar la consulta – Para una fácil referencia,…
- For ease of recognition,…
- Para un fácil reconocimiento,…
- A quick-/cross-reference table.
- Una tabla de referencia rápida/de referencias cruzadas.
- Readily-identifiable symbols.
- Símbolos fácilmente identificables.
- En este caso,… – En tal caso,…
- Such had been her existence.
- Tal había sido su existencia.
- By doing so,… – In doing so,…
- De este modo,… – Al actuar así,… – Al hacerlo,…
- To set sth in a certain context.
- Establecer un cierto contexto.
- To put sth into its proper context.
- Poner algo en su contexto adecuado.
- To look at sth in a broad context.
- Considerar algo en un contexto amplio.
- In a particular/given context.
- En un contexto particular/ determinado o dado.
- En tal contexto,… – En este contexto,…
- A la luz de… – A la vista de…
- …, como se menciona arriba.
- …, to which reference is made in…
- …, al/a la que se hace referencia en…
- Como ya se ha señalado,… – Como se ha expresado anteriormente,…
- Como se mencionó con anterioridad,…
- As before alluded to,… – As has been alluded to before,…
- Como ya hemos indicado antes,…
- Como ya dije,… – Como dije (antes),…
- Como ya se ha dicho antes,… – Como se ha indicado anteriormente,…
- As has already been highlighted above,…
- Como se ha señalado anteriormente,…
- The said/already-mentioned base was terrorized.
- La base mencionada (anteriormente) fue aterrorizada.
- Each of the above-mentioned/-named persons…
- Cada una de las personas antes citadas/antedichas…
- Anteriormente mencionada.
- The afore-mentioned/-said precautions.
- Las precauciones arriba/ antes mencionadas.
- La última palabra mencionada.
- This comes within the scope/compass/framework of…
- Este entra dentro del alcance de/el ámbito de/ del marco de…
- Aquí es donde…entra en juego.
- …, as we shall see in due course,…
- …, como veremos a su debido tiempo,…
- …will be dealt with as occasion arises.
- …será tratado cuando surja la ocasión.
- Seguidamente figura un texto de…
- The one/second before the last.
- Nowhere is this clearer than in…
- En ninguna parte esto está más claro que en…
- Context-bound/-sensitive/ -tied/-dependent.
- Definido por el/sensible al/relacionado con el/ dependiente del contexto.
- Context-independent/-free.
- Independiente del/libre de contexto.
- A catch-all term is one under which many things are bundled.
- Un término general es aquel en el que se agrupan muchas cosas.
- A covering/umbrella term.
- Un término genérico/ paraguas o sombrilla.
- This term is broad enough in its interpretation to cover…
- Este término es lo suficientemente amplio en su interpretación para cubrir…
- A catchphrase/catchword – a catchy name.
- Un lema/eslogan – un nombre pegadizo.
- A cover up for… – a byword for…
- Un encubrimiento para… – un sinónimo de…
- …, as we understand the term,…
- …, como entendemos el término…
- Something roughly paraphrasable as…
- Algo más o menos parafraseable como…
- …en el sentido de que… – …en el sentido de… – …en el sentido que…
- En cierto sentido. – en cierta medida. – de alguna manera/de algún modo.
- In the broad(est)/strict(est) sense.
- En el sentido (más) amplio/(más) estricto.
- In the truest/strongest sense.
- En el sentido verdadero (o real)/fuerte de la palabra.
- In the full/old sense of the word.
- En el sentido pleno/ antiguo de la palabra.
- …, in the literal sense of the term,…
- …, en el sentido literal del término,… – …, literalmente,…
- In every sense of the word.
- En todo el sentido de la palabra.
- …is not, in any meaningful sense,…
- …no es, en ningún sentido significativo,…
- The name “…” derives etymologically from the words…
- El nombre “…” deriva etimológicamente de las palabras…
- It is so named because of…
- In common parlance, this means…
- En el lenguaje común, esto significa…
- In daily/everyday language,…
- En el lenguaje cotidiano/ corriente,…
- To take on a new connotation.
- Adquirir una nueva connotación.
- There is no such thing as…
- In terms of what he calls…
- En términos de lo que él llama…
- El llamado/denominado “…”
- X, que aún no tiene nombre.
- The inappropriately named X.
- The designation is very apt.
- La designación es muy adecuada.
- …, so fittingly named X,…
- X, tan apropiadamente llamado,…
- …, which is fittingly-named, X.
- …, que se llama convenientemente X.
- Fittingly, the name means…
- De manera adecuada, el nombre significa…
- …can be called, for want of a better term, X.
- …se puede llamar, a falta de término mejor, X.
- (In)aptly called/termed “…”
- Acertadamente/ incorrectamente llamado/ denominado “…”
- Mistakenly/wrongly/ improperly called “…”
- Incorrectamente/ equivocadamente/ impropiamente llamado “…”
- …, which might more accurately be termed “…”
- …, que podría denominarse con más precisión “…”
- X tiene su nombre por/ lleva el nombre de…
- X, otherwise known as Y,…
- X, conocido también como Y,…
- As the name suggests/ indicates or implies,…
- Como su nombre sugiere/ indica o implica,…
- This can be more or less termed as…
- Esto puede ser más o menos denominado como…
- Una cita palabra por palabra.
- To quote directly/accurately /verbatim,…
- Para citar directamente/ con precisión/ textualmente,…
- Mr X was quoted as saying that…
- El Sr. X fue citado diciendo que…
- …who quotes X as saying, “…”
- …que cita a X diciendo, “…”
Post Views: 97