REFERENCE (REFERENCIA)

REFERENCE:
REFERENCIA:
  • The frame of reference.

  • El marco de referencia.

  • …comes within the framework of…

  • …entra dentro del marco de…

  • …coming under the purview of…

  • …dentro de la competencia de…

  • For easy reference/ease of reference,…

  • Para facilitar la consulta Para una fácil referencia,…

  • For ease of recognition,…

  • Para un fácil reconocimiento,…

  • A quick-/cross-reference table.

  • Una tabla de referencia rápida/de referencias cruzadas.

  • Readily-identifiable symbols.

  • Símbolos fácilmente identificables.

  • In such case,…

  • En este caso,… En tal caso,…

  • Such had been her existence.

  • Tal había sido su existencia.

  • So spoke X as he…

  • Así habló X mientras…

  • He is spoken of as…

  • Se refieren a él como…

  • Such is, then, the…

  • Tal es, entonces, el…

  • By doing so,… In doing so,…

  • De este modo,… Al actuar así,… Al hacerlo,…

  • To set sth in a certain context.

  • Establecer un cierto contexto.

  • To put sth into its proper context.

  • Poner algo en su contexto adecuado.

  • To look at sth in a broad context.

  • Considerar algo en un contexto amplio.

  • In a particular/given context.

  • En un contexto particular/ determinado o dado.

  • In this context,…

  • En tal contexto,… En este contexto,…

  • In this regard,…

  • En este sentido,…

  • In this respect,…

  • A este respecto,…

  • In this connection,…

  • En esta conexión,…

  • In the light of…

  • A la luz de… A la vista de…

  • …, as cited above.

  • …, como se menciona arriba.

  • …, to which reference is made in…

  • …, al/a la que se hace referencia en…

  • …, as noted earlier,…

  • Como ya se ha señalado,… Como se ha expresado anteriormente,…

  • As referred to earlier,…

  • Como se mencionó con anterioridad,…

  • As before alluded to,… As has been alluded to before,…

  • Como ya hemos indicado antes,…

  • Like I said,…

  • Como ya dije,… Como dije (antes),…

  • As pointed out earlier,…

  • Como ya se ha dicho antes,… Como se ha indicado anteriormente,…

  • As I was saying,…

  • Como decía,…

  • As has already been highlighted above,…

  • Como se ha señalado anteriormente,…

  • …said, alluding to sth.

  • …dice, aludiendo a algo.

  • The said/already-mentioned base was terrorized.

  • La base mencionada (anteriormente) fue aterrorizada.

  • Each of the above-mentioned/-named persons…

  • Cada una de las personas antes citadas/antedichas…

  • Mentioned here above.

  • Anteriormente mencionada.

  • Quoted hereunder…

  • A continuación se citan…

  • The afore-mentioned/-said precautions.

  • Las precauciones arriba/ antes mencionadas.

  • The last-mentioned word.

  • La última palabra mencionada.

  • This comes within the scope/compass/framework of…

  • Este entra dentro del alcance de/el ámbito de/ del marco de…

  • This is where…comes in.

  • Aquí es donde…entra en juego.

  • …, as we shall see in due course,…

  • …, como veremos a su debido tiempo,…

  • …will be dealt with as occasion arises.

  • …será tratado cuando surja la ocasión.

  • Following is a text of…

  • Seguidamente figura un texto de…

  • The one/second before the last.

  • El penúltimo.

  • Nowhere is this clearer than in…

  • En ninguna parte esto está más claro que en…

  • Context-bound/-sensitive/ -tied/-dependent.

  • Definido por el/sensible al/relacionado con el/ dependiente del contexto.

  • Context-independent/-free.

  • Independiente del/libre de contexto.

  • As-yet unknown.

  • Aún desconocido.

  • A catch-all term is one under which many things are bundled.

  • Un término general es aquel en el que se agrupan muchas cosas.

  • An encompassing term.

  • Un término amplio.

  • A covering/umbrella term.

  • Un término genérico/ paraguas o sombrilla.

  • This term is broad enough in its interpretation to cover…

  • Este término es lo suficientemente amplio en su interpretación para cubrir…

  • A catchphrase/catchword a catchy name.

  • Un lema/eslogan un nombre pegadizo.

  • A cover up for… a byword for…

  • Un encubrimiento para… un sinónimo de…

  • A codeword.

  • Una palabra clave.

  • A moniker.

  • Un alias/apodo.

  • …, as we understand the term,…

  • …, como entendemos el término…

  • Something roughly paraphrasable as…

  • Algo más o menos parafraseable como…

  • …in (the sense) that…

  • …en el sentido de que… …en el sentido de… …en el sentido que…

  • In a/some sense.

  • En cierto sentido. en cierta medida. de alguna manera/de algún modo.

  • In that sense,…

  • En ese sentido,…

  • In the broad(est)/strict(est) sense.

  • En el sentido (más) amplio/(más) estricto.

  • In the truest/strongest sense.

  • En el sentido verdadero (o real)/fuerte de la palabra.

  • In a narrow sense,…

  • En un sentido estrecho,…

  • In its general sense.

  • En su sentido general.

  • In the full/old sense of the word.

  • En el sentido pleno/ antiguo de la palabra.

  • In every sense of the word.

  • En todo el sentido de la palabra.

  • …is not, in any meaningful sense,…

  • …no es, en ningún sentido significativo,…

  • The name “…” derives etymologically from the words…

  • El nombre “…” deriva etimológicamente de las palabras…

  • …formerly known as…

  • …antes conocido como…

  • It is so named because of…

  • Se llama así por…

  • In common parlance, this means…

  • En el lenguaje común, esto significa…

  • In daily/everyday language,…

  • En el lenguaje cotidiano/ corriente,…

  • To take on a new connotation.

  • Adquirir una nueva connotación.

  • There is no such thing as…

  • No hay tal cosa como…

  • In terms of what he calls…

  • En términos de lo que él llama…

  • The so-called “…”

  • El llamado/denominado “…”

  • The as-yet-unamed X.

  • X, que aún no tiene nombre.

  • A yet-to-be-named X.

  • X, todavía sin nombre,…

  • The well-named X.

  • La bien llamada X.

  • The inappropriately named X.

  • La mal llamada X.

  • The designation is very apt.

  • La designación es muy adecuada.

  • …, so fittingly named X,…

  • X, tan apropiadamente llamado,…

  • …, which is fittingly-named, X.

  • …, que se llama convenientemente X.

  • Fittingly, the name means…

  • De manera adecuada, el nombre significa…

  • …, hence the name,…

  • …, de ahí el nombre,…

  • …can be called, for want of a better term, X.

  • …se puede llamar, a falta de término mejor, X.

  • (In)aptly called/termed “…”

  • Acertadamente/ incorrectamente llamado/ denominado “…”

  • Mistakenly/wrongly/ improperly called “…”

  • Incorrectamente/ equivocadamente/ impropiamente llamado “…”

  • …, which might more accurately be termed “…”

  • …, que podría denominarse con más precisión “…”

  • …is most apt.

  • …es más apropiado.

  • An apt term.

  • Un término apropiado.

  • …so named for its…

  • …así nombrado para su…

  • X is named for/after…

  • X tiene su nombre por/ lleva el nombre de…

  • X, otherwise known as Y,…

  • X, conocido también como Y,…

  • As the name suggests/ indicates or implies,…

  • Como su nombre sugiere/ indica o implica,…

  • This can be more or less termed as…

  • Esto puede ser más o menos denominado como…

  • A word-for-word quote.

  • Una cita palabra por palabra.

  • To quote directly/accurately /verbatim,…

  • Para citar directamente/ con precisión/ textualmente,…

  • Mr X was quoted as saying that…

  • El Sr. X fue citado diciendo que…

  • …who quotes X as saying, “…”

  • …que cita a X diciendo, “…”

  • …suggests otherwise.

  • …sugiere lo contrario.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.