SECTEUR MINIER:
:قـطـاع الـمـعـادن
- Métallurgie.
- عِـدانـة.
- Un vaste réservoir de ressources naturelles inexploitées/inexplorées.
- احـتـيـاطـي كـبـيـر مـن الـمـوارد الـطـبـيـعـيـة لـم يـسـتـكـشـف بـعـدُ.
- Grâce au satellite de télédétection qui indique des sources terrestres inespérées, cette carte montre hardiment l’endroit de trois zones avec des réserves de pétrole et de gaz naturel.
- تُـظـهـر هـذه الـخـريـطـة بـوضـوح، بـفـضـل الـقـمـر الـصـنـاعـي لـلاسـتـشـعـار عـن بـعـد الـذي كـشـف عـن مـوارد طـبـيـعـيـة غـيـر مـحـلـوم بـهـا، مـوقـعـاً لـثـلاث مـنـاطـق ذات احـتـيـاطـيـات مـن الـنـفـط و الـغـاز الـطـبـيـعـي.
- Levés aériens.
- الـمـسـح الـجـوي.
- Levés géophysiques aériens.
- مـسـوحـات جـيـوفـيـزيـائـيـة جـويـة.
- Cartographie géologique.
- وضـع الـخـرائـط الـجـيـولـوجـيـة.
- Des spécimens minéraux qui font une allusion aux riches gisements.
- عـيـّنـات مـعـدنـيـة تـلـمّـح إلـى قُـرارات غـنـيـة.
- Un pays richement doté.
- بـلـد غـنـي بـالـثـروات.
- Gisements minéraux – richesse minérale.
- الـقُـرارات/الـثـروة الـمـعـدنـيـة.
- Gîtes minéraux à haute densité.
- رواسـب مـعـدنـيـة عـالـيـة الـكـثـافـة.
- Substances commercialement exploitables.
- الـمـواد الـقـابـلـة لـلـتـعـديـن تـجـاريـاً.
- Une ville d’exploitation du cuivre.
- مـديـنـة مُـعـدّنـة لـلـنـحـاس.
- Sites de prospection aurifère.
- مـواقـع الـتـنـقـيـب عـن الـذهـب.
- Une mine en exploitation.
- مـنـجـم قـيـد الـعـمـل.
- Industrie des mines de charbon.
- صـنـاعـة تـعـديـن الـفـحـم.
- Exploiter intensément un gisement concentré du métal vil/une couche de charbon.
- يَـسـتـغـل بـكـثـافـة مـخـزونـاً مـركـَّزاً مـن مـعـدن بـخـس/طـبـقـة مـعـدنـيـة مـن الـفـحـم.
- Des ressources surexploitées/sous-exploitées.
- مـوارد مـسـتـغـلـَّة بـإفـرط/مُـنـتـفـَع بـهـا بـشـكـل غـيـر كـاف.
- Mineurs artisanaux.
- مـنـجـمـيـون تـقــلـيـديـون.
- Excavateur.
- حـفـارة بـخـاريـة.
- Un godet dragline.
- مـغـراف الـحـفـارة الـسـاحـبـة.
- Mine à ciel ouvert.
- مـنـجـم مـكـشـوف.
- Extraction à ciel ouvert – charbon démembrable.
- اسـتـخـراج مـكـشــوف – فـحـم يـمـكـن انـتـزاعـه.
- Exploitation minière de niveau profond.
- الاسـتـغـلال الـمـنـجـمـي الـبـاطـنـي.
- Veines minérales.
- عـروق مـعـدنـيـة.
- Exploitation minière à ciel ouvert/en profondeur.
- الـتـعـديـن الـسـطـحـي/الـعـمـيـق.
- Des minéraux provenant du sous-sol.
- الـمـعـادن الـمـسـتـخـرجـة مـن الـتـحـتـربـة.
- Des engins de terrassement parcourent les profondeurs, écopant des morsures de 12-tonnes de roche désagrégée à la dynamite.
- تـجـوس الآلات نـاقـلـة ُ الـتـراب الأعـمـاق جـارفـة عـضـات تـزن 12 طـنـاً مـن الـصـخـر الـمـفـجَّـر.
- Une excavatrice à godets travaillant dur de l’aube au crépuscule.
- حـفّـارة نـاعـوريـة تـعـمـل مـن الـفـجـر إلـى الـغـسـق.
- Épuiser une mine par l’exploitation intensive/ des méthodes d’extraction abusives.
- يَـسـتـنـفـد مـنـجـمـاً عـبـر الـتـعـديـن الـمـكـثـف/طـرق تـعـديـن ضـارة.
- Des mineurs avec des lampes frontales et des marteaux-piqueurs bruyants.
- مـنـجـمـيـون بـمـصـابـيـح رأسـيـة و مـثـاقـب ضـاجـة تـعـمـل بـالـهـواء الـمـضـغـوط.
- Portant une combinarde, des bottes en caoutchouc et un casque avec une lampe attachée, l’ouvrier mineur est entré dans un dédale de tunnels en zigzag de la mine ouverte de cuivre.
- دخـل الـحـفـار مـرتـديـاً بـذلـة مـشــمَّـعـة و جـزمـة مـطـاطـيـة و خـوذة بـمـصـبـاح مـثـبـَّـت إلـى مـتـاهـة مـن الأنـفـاق الـمـلـتـويـة لـمـنـجـم الـنـحـاس ذي الـحـفـرة الـمـفـتـوحـة.
- Le bois d’œuvre garde les plafonds déchiquetés des tunnels en place.
- تُـثـبّـت الـقـطـع الـخـشـبـيـة الـكـبـيـرة سـقـوف الأنـفـاق الـمـتـصـدعـة فـي مـكـانـهـا.
- Un effondrement.
- انـهـيـار.
- Un long train de wagons à minerai.
- قـطـار طـويـل مـن عـربـات الـمـعـدن الـخـام.
- Conduite de boues de minerai.
- خـط أنـبـوب الـمـلاط الـخـام.
- Usines de nettoyage de minerai.
- مـعـامـل غـسـل الـمـعـادن.
- La mine crachait des tonnes de…
- لـَفـظ َالـمـنـجـم أطـنـانـاً مـن…
- Des tonnes de…ont été extrait de la terre et acheminé vers…
- اسـتُـخـرجـت أطـنـان مـن…مـن الأرض و وُجّـهـت عـبـر الـقـنـوات إلـى…
- Les cargaisons de matières premières sont chargées dans des navires à destination des ports à travers le monde.
- تُـحـمـل شـحـنـات الـمـواد الـخـام فـي الـسـفـن الـمـتـجـهـة نـحـو الـمـوانـىء عـبـر الـعـالـم بـأسـره.
- Le cobalt est exploité en tant que produit brut.
- يـتـم تـعـديـن الـكـوبـالـت كـمـنـتـوج رئـيـس.
- Un plan de nettoyage après l’exploitation minière.
- خـطـة تـنـظـيـف مـا بـعـد الاسـتـغـلال الـمـنـجـمـي.
- Minéraux critiques.
- الـمـعـادن الـحـرجـة.
- Métaux vils.
- الـمـعـادن الـخـسـيـسـة.
- Métaux (semi-)précieux/ nobles.
- الـمـعـادن (شـبـه) الـنـفـيـسـة/الـكـريـمـة.
- Minéraux/métaux stratégiques.
- الـمـعـادن الاسـتـراتـيـجـيـة.
- Métaux non ferreux.
- الـمـعـادن غـيـر الـحـديـديـة.
- Métaux du groupe platine.
- مـعـادن الـمـجـمـوعـة الـبـلاتـيـنـيـة.
- Minéralisation polymétallique.
- تـعـديـن مـتـعـدد الـفـلـزات.
- Extraction de gemmes – gem(m)ologie.
- تـعـديـن الأحـجـار الـكـريـمـة – عـلـم الـمـجـوهـرات.
- Gemmes à facettes.
- أحـجـار كـريـمـة مُـضـلـﱠـعـة.
- Imitations de pierres – pierres artificielles.
- أحـجـار كـريـمـة اصـطـنـاعـيـة.
- Un gisement de diamants.
- قُـرارة مـاس.
- Les zones où l’on trouve des diamants.
- الـمـنـاطـق الـمـحـتـويـة علـى الـمـاس.
- Un lot de diamants.
- دفـعـة مـاس.
- Les cratons sont les meilleurs endroits pour rechercher des diamants.
- الـكـتـل أحـسـن الأمـاكـن لـلـبـحـث عـن الـمـاس.
- Centres d’exploitation minière du diamant.
- مـراكـز اسـتـخـراج الـمـاس.
- Diamants bruts/polis/ industriels.
- الـمـاس الـخـشـن/الـمـصـقـول/الاصـطـنـاعـي.
- Diamants ronds.
- مـاس مـسـتـديـر.
- Diamant taille émeraude.
- حـجـر ألـمـاس مـقـطـوع بـأسـلـوب زمـرّدي.
- Diamants pavés.
- مـاس مـبـلـط.
- Une briolette.
- لـمـيـعـي.
- Évaluation de pierres précieuses.
- تـقـيـيـم الـحـجـارة الـكـريـمـة.
- La valeur d’un diamant est déterminée par la couleur, le carat, la clarté et la coupe.
- تـحـدَّد قـيـمـة الـمـاس بـواسـطـة الـلـون و الـقـيـراط و الـوضـوح و الـتـقــطـيـع.
- L’or, en tant que substance de rareté extrême, garde sa valeur envers et contre tous les événements. Il est ductile, presque immutable et plus dense que pratiquement n’importe quel métal commun. Son utilisation n’a pas de limites.
- يـحـتـفـظ الـذهـب، بـوصـفـه مـادة نـادرة جـداً، بـقـيـمـتـه مـهـمـا حـدث؛ فـهـو مَـطـيـل و لايـتـغـيـر تـقـريـبـاً، و هـو عـمـلـيـاً أكـثـر
كـثـافـة مـن سـائـر الـمـعـادن الـمـألـوفـة و اسـتـعـمـالاتـه لـيـس لـهـا حـد.
- Des sources d’or inexploitées.
- مـصـادر ذهـب غـيـر مـسـتـغـلـة.
- Champs aurifères.
- حـقـول الـذهـب.
- Chercher de l’or dans les concentrations exploitables.
- يَـبـحـث عـن الـذهـب بـالـحـفـر فـي الـكـتـل الـمـركـَّزة الـقـابـلـة لـلـتـعـديـن.
- Il y a des zones produisant l’or en abondance de douzaines de mines en roche dure.
- هـنـاك مـنـاطـق تـعـطـي الـذهـب بـوفـرة انـطـلاقـاً مـن عـشـرات الـصـخـور الـصـلـبـة.
- Or en barre/en lingots.
- سـبـائـك مـن ذهــب.
- Or en poudre.
- مـسـحـوق الـذهـب.
- L’or du Maroc est classé parmi le meilleur au monde.
- يُـعـدّ الـذهـب الـمـغـربـي مـن بـيـن أجـود أنـواع الـذهـب فـي الـعـالـم.
- Or rose 24 carats.
- ذهـب وردي مـن أربـعـة و عـشـريـن قـيـراطـاً.
- L’or étincelant dans les sables de rivières a dépassé deux cents grammes par verge cube.
- أعـطـى الـذهـب الـلامـع فـي الـرمـال الـنـهـريـة بـعـد تحـلـيـلـه زهـاء مـئـتـي غـرام لـلـيـرد الـمـكـعـب الـواحـد.
- Un récif de quartz, dix miles de long, a un courant d’or deux fois plus que celui de n’importe quel récif découvert auparavant aux États-Uni.
- لـدى عـرق الـكـوارتـز الـذي يـبـلـغ طـولـه عـشـرة أمـيـال تـيـار ذهـب أعلـى مـرتـيـن مـن أي عـرق مـعـدنـي آخـر سَـبـقَ اكـتـشـافـه فـي الـولايـات الـمـتـحـدة الأمـريـكـيـة.
- Une couche de roches sédimentaires riches en or.
- طـبـقـة مـن الـصـخـور الـرسـوبـيـة الـغـنـيـة بـالـذهـب.
- Des roches aurifères ont été transportées hors de la mine.
- نُـقـلـت الـصـخـور حـامـلـة الـذهـب خـارج الـمـنـجـم.
- Une montre plaquée or.
- سـاعـة يـدويـة مـطـلـيـة بـالـذهـب.
- Une assiette plaquée d’or.
- صـحـن مـغـشـى بـالـذهـب.
- Un filon contenant de l’argent.
- عـرق مـعـدنـي يـحـتـوي علـى الـفـضـة.
- Un lingot d’argent.
- سـبـيـكـة فـضـة.
- Fer résistant à la rouille – fer rouillé.
- حـديـد مـقـاوم لـلـصـدإ – حـديـد صَـدِﺉ.
- Acier inoxydable.
- الـفـولاذ الـصـامـد.
- L’oxydation du fer est une action chimique.
- صَـداءَةُ الـحـديـد فـعـل كـمـيـائـي.
- Corrosion du métal.
- تـآكـل الـمـعـادن.
- Durcissement/fatigue du métal.
- تـصـلـيـد الـمـعـادن – الـتـعـب الـمـعـدنـي.
- Fer chauffé à blanc/rouge.
- الـحـديـد الـمـتـوهـج لـدرجـة الابـيـضـاض/الاحـمـرار.
- Bobines laminées à chaud.
- لـفـات مـن الـشـرائـط الـفـولاذيـة الـمـدرفـلـة علـى الـسـاخـن.
- Une fonderie de fonte.
- مَـسـبـك الـحـديـد.
- Un haut-fourneau – un creuset.
- فـرن عـال – مـصـهـر.
- Fonte de fer.
- تـنـقـيـة الـحـديـد بـالـصـهـر.
- Ouvriers métallurgistes.
- صـانـعـو الأدوات الـمـعـدنـيـة.
- Les métaux sont chauffés/ refroidis pour la resolidification.
- تُـحـمـى/تُـبـرَّد الـمـعـادن لإعـادة الـتـصـلـيـب.
- Fondre, souder, braser, et couler les métaux et les alliages.
- يُـذيـب و يـلـحـم و يـصـلـّب و يـقـولـب الـمـعـادن و الأشـابـة.
- Acier liquide/trempé.
- الـصُـلـب الـسـائـل – الـفـولاذ الـمـصـلـد.
- Nador, au cœur des gisements de houille, est la plus grande ville productrice d’acier au Maroc.
- تـعـتـبـر الـنـاظـور، الـمـوجـودة فـي قـلـب حـقـول الـفـحـم، أول الـمـدن الـكـبـيـرة الـمـنـتـجـة لـلـصـلـب فـي الـمـغـرب.
- L’acier pour les ponts qui enjambent les fleuves vient de…
- يـأتـي الـصـلـب الـمـخـصص لـلـقـنـاطـر الـتـي تـمـتـد فـوق الأنـهـار مـن…
- Des piliers en béton armé d’acier.
- دِعـامـات إسـمـنـتـيـة مـقـواة بـالـفـولاذ.
- Un gisement de charbon – un bassin houiller.
- مـنـجـم فـحـم.
- Une houillère, un charbonnage.
- مـنـجـم فـحـم حـجـري.
- Charbon liquide à combustion propre/ solide/vaporeux/ métallurgique.
- فـحـم سـائـل، نـظـيـف الاحـتـراق/صـلـب/بـخـاري/مـعـدنـي.
- Tourbe.
- تُـرب، خُـث.
- Le charbon liquide raffiné au solvants coule comme le pétrole.
- يُـضـخ الـفـحـم الـسـائـل الـمـذاب بـالـتـكـريـر كـالـنـفـط.
- La bande transporteuse/le tapis roulant du mine de charbon.
- حـزام الـنـقــل الـخـاص بـمـنـجـم الـفـحـم الـحـجـري.
- Exploitations/mineurs de charbon.
- الـشـركـات مـالـكـة/مـنـجـمـيـو الـفـحـم الـحـجـري.
- Convertir le charbon en gaz synthétique.
- يُـحـوّل الـفـحـم إلـى غـاز اصـطـنـاعـي.
- Production de coke.
- إنـتـاج فـحـم الـكـوك.
- Le phosphate et ses dérivés sont abondants.
- الـفـوسـفـاط و مـشـتـقـاتـه مـتـوفـر بـكـثـرة.
- Les produits dérivés des phosphates (comme l’acide phosphorique et les fertilisants).
- مـنـتـوجـات مـشـتـقـة مـن الـفـوسـفـاط (كـالـحـامـض الـفـسـفـوري و الأسـمـدة).
- Une entreprise de commercialisation de phosphate.
- مـقـاولـة لـتـسـويـق الـفـوسـفـاط.
- Aquifères souterrains/semi-profondes.
- طـبـقـات صخـريـة تـحـأرضـيـة/شـبـه عـمـيـقـة.
- Une région riche en minerai.
- مـنـطـقـة غـنـيـة بـالـمـعـادن الـنـفـيـسـة.
- Plomb contenant de l’argent.
- رصـاص حـاوي لـلـفـضـة.
- Des dépôts de combustibles fossiles (par ex. sables bitumeux).
- قُـرارات مـحـروقـات حـفـريـة (مـثـلاً: الـرمـال الـمُـقـيَّـرة).
- Soufflage.
- نـفـخ الـزجـاج.
- Souffleurs de verre.
- نـافـخـو الـزجـاج.
- Verre classique/amélioré.
- الـزجـاج الـتـقـلـيـدي/الـمُـحـسـن.
- Verre sans déformation et à faible émissivité.
- زجـاج خـال مـن الـتـشـوهـات، قـلـيـل الانـعـكـاس.
- Le verre qui ne se dilate pas.
- الـزجـاج غـيـر الـقـابـل لـلـتـمـديـد.
- Mouler le verre fondu en forme d’objets de verre.
- يُـقـولِـب الـزجـاج الـمـصـهـور علـى شـكـل أوان زجـاجـيـة.
- Verre travaillé à la main.
- زجـاج مـشـغـول يـدويـاً.
- Verre en fusion.
- زجـاج مـصـهـور.
- Verre soufflé à la main/à la bouche.
- زجـاج مـنـفـوخ يـدويـاً.
- Fabrication du verre.
- صـنـاعـة الـزجـاج.
- Verre incassable.
- زجـاج مـقـاوم لـلـتـشـظـي.
- Résistance du verre.
- مـتـانـة الـزجـاج.
- Ferblanterie.
- الأوانـي الـصـفــيـحـيـة.