SITES ARCHÉOLOGIQUES (SITIOS ARCHEOLOGICOS)

SITES ARCHÉOLOGIQUES:
SITIOS ARCHEOLOGICOS:
  • Un site fossilifère.

  • Un sitio de fósiles.

  • Reliques du passé/vestiges historiques: par ex. les tessons de poterie et les outils en pierre taillée.

  • Reliquias del pasado/ reliquias históricas: p. ej. fragmentos de cerámicas y herramientas de piedra astillada.

  • Des archéologues excavant les restes de…préservé intact sous le sol.

  • Arqueólogos excavando los restos de…preservados intactos bajo tierra.

  • Pendant que les fouilles archéologiques continuaient, le paléontologiste a arraché des morceaux de terre des fossiles anciens et fragiles.

  • A medida que avanzaba la excavación arqueológica, el paleontólogo arrancó trozos de tierra de los frágiles y antiguos fósiles.

  • Une statue d’intérêt historique a été déterrée.

  • Se desenterró una estatua de interés histórico.

  • Les creuseurs ont déterré un trésor perdu depuis longtemps.

  • Los excavadores descubrieron un tesoro perdido hace mucho tiempo.

  • Un trésor.

  • Un tesoro hallado.

  • Chercheurs ou chasseurs de trésors.

  • Buscadores de tesoros.

  • Pionniers.

  • Pioneros.

  • Découvertes géographiques.

  • Descubrimientos geográficos.

  • Déterrer des pièces archéologiques.

  • Desenterrar hallazgos arqueológicos.

  • Une découverte horrible/ fortuite.

  • Un descubrimiento espeluznante/casual.

  • Une trouvaille accidentelle.

  • Un hallazgo casual.

  • Des monuments assez grands sont susceptibles d’être découverts.

  • Aún no se han descubierto monumentos de considerable tamaño.

  • Des restes fossiles déterrés.

  • Restos fósiles desenterrados.

  • Ensevelir les restes squelettiques de…

  • Enterrar restos óseos de…

  • De grandes empreintes à trois orteils sur les pistes des dinosaures.

  • Grandes huellas de tres dedos en las rastros de dinosaurios.

  • Carcasses de dinosaures partiellement démembrées et dispersées.

  • Carcasas de dinosaurios parcialmente desmembradas y dispersas.

  • Assembler un squelette complet de dinosaure.

  • Armar un esqueleto completo de dinosaurio.

  • Récupérer les vertèbres de la queue d’un dinosaure.

  • Recuperar las vértebras de la cola de un dinosaurio.

  • Le cheval fossile démontre un rapport net/étroit/éloigné aux espèces vivantes.

  • El caballo fósil muestra una relación clara/ cercana/distante con las especies vivientes.

  • Selon le témoignage fossile/archéologique,…

  • Según evidencias fósiles/ arqueológicas,…

  • Objets anciens/fresques de fouille.

  • Artefactos/frescos excavados.

  • Une excavation archéologique.

  • Una excavación arqueológica.

  • Un directeur d’excavation.

  • Un director de excavación.

  • Effectuer des analyses de datation au carbone sur les objets historiques.

  • Realizar pruebas de datación por carbono en artefactos históricos.

  • Dater les crânes humains au carbone.

  • Datar los cráneos humanos mediante la técnica del carbono.

  • Organiser un concours pour l’artéfact historique le plus ancien.

  • Organizar un concurso por el artefacto histórico más antiguo.

  • Archéologie maritime/sous-marine/terrestre.

  • Arqueología marítima (o marina)/subacuática/ terrestre.

  • Des archéologues sous-marins/équipes de plongée portant des scaphandres d’eau chaude étudie les lieux de naufrage.

  • Los arqueólogos subacuáticos/equipos de buceo que usan trajes de agua caliente/ calefactados estudian los sitios de los sitios de naufragio.

  • Excaver les bateaux coulés.

  • Excavar barcos hundidos.

  • Dresser la carte de qqch dans une grille de référence.

  • Mapear algo en una rejilla de referencia.

  • Ce site historique, actuellement endommagé par la négligence, autrefois ce fut un carrefour de cultures et de religions.

  • Este sitio histórico, ahora dañado por la negligencia, solía ser un encrucijada de culturas y religiones.

  • Civilisations/histoires anciennes.

  • Civilizaciones/historias antiguas.

  • Les fables qui sont erronées sur le plan historique proviennent de la vanité nationale.

  • Las fábulas históricamente falsas surgen de la vanidad nacional.

  • Une légende mythique/ mythologique.

  • Una leyenda mítica/ mitológica.

  • Des mythes peu connus comme la zoolâtrie (culte animal) continuent toujours à circuler à ce jour.

  • Mitos poco conocidos como Zoolatría (adoración a los animales) aún continúan circulando hasta el día de hoy.

  • Ce livre d’histoire est plus proche des faits. Il raconte l’histoire de…comme si elle s’est passée du jour au lendemain.

  • Este libro de historia está más cerca de los hechos. Cuenta la historia de…como si hubiera sucedido de la noche a la mañana.

  • Certaines civilisations ont disparu et on n’a plus jamais entendu d’elles.

  • Algunas civilizaciones desaparecieron y nunca volvimos a saber de ellas.

  • Récupérer/sortir les événements passés de l’oubli.

  • Recuperar/rescatar los eventos pasados del olvido.

  • De peur que les histoires sur l’Afrique antique se perdent, les historiens ont tenté avec succès de les préserver/les ont mis en script.

  • Por temor a que se perdieran las historias sobre la antigua África, los historiadores intentaron con éxito conservarlas/ plasmarlas en un guión.

  • L’histoire documentée.

  • Historia registrada.

  • Les études d’histoire de la vie des grands hommes.

  • Estudios de la historia de vida de grandes hombres.

  • Les sociétés primitives ont laissé leurs marques.

  • Las sociedades primitivas han dejado sus huellas.

  • Un témoignage vivant qui tracera le passage du temps.

  • Un testimonio vivo que trazará el transcurso del tiempo.

  • Les inscriptions sur roches/ peintures rupestres (pétroglyphes) mettent en valeur les civilisations préhistoriques.

  • Las inscripciones rupestres/ pinturas rupestres (petroglifos) resaltan las civilizaciones prehistóricas.

  • Iconographie un pictogramme.

  • Iconografía un pictograma.

  • Écriture/tablettes cunéiforme(s).

  • Escritura/tablillas cuneiforme(s).

  • Des rouleaux de papyrus aux bords déchiquetés et au couleur brun foncé.

  • Rollos de papiro de color pardo con bordes irregulares.

  • Les glyphes qui constituent un défi.

  • Glifos que suponen un desafío.

  • Un script qui défie toujours le déchiffrement.

  • Un guión que aún desafía el desciframiento.

  • Mettre en valeur son caractère historique/de l’ancien monde.

  • Reforzar su carácter histórico/del viejo mundo.

  • Un site du patrimoine mondial de l’UNESCO.

  • Un sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO.

  • Des sites historiques peu changés.

  • Sitios históricos intactos.

  • Des ruines historiques bien préservés.

  • Ruinas históricas bien conservadas.

  • Vestiges archéologiques.

  • Restos arqueológicos.

  • Les monuments mégalithiques ont subsisté quasiment intacts.

  • Los monumentos megalíticos han sobrevivido prácticamente intactos.

  • Les monuments historiques égyptiens, qui sont considéré sans parallèle dans l’histoire, se sont avéré vulnérables au passage du temps.

  • Los monumentos históricos egipcios, que se consideran sin paralelo en la historia, han demostrado ser vulnerables con el paso del tiempo.

  • Sphinx obélisques.

  • Esfinge obeliscos.

  • Mâts ou poteaux totémiques.

  • Postes totémicos.

  • Les monuments égyptiens de la civilisation pharaonienne ne sont pas bien préservés.

  • Los hitos egipcios de la civilización faraónica no están bien conservados.

  • Remettre qqch dans son état original.

  • Restaurar algo a su estado original.

  • Les pyramides à degrés portent toujours les traces de…

  • Las pirámides escalonadas todavía muestran los signos de…

  • Les populations locales ont mis de grosses pierres en position en utilisant des cordes, des rouleaux, des leviers et beaucoup de main d’œuvre.

  • La gente local movió enormes piedras a su posición usando cuerdas, rodillos, palancas y mucha mano de obra.

  • Égyptologues.

  • Egiptólogos.

  • À l’époque pharaonienne.

  • En tiempos faraónicos.

  • Hiéroglyphe signes hiéroglyphes.

  • Jeroglíficos signos jeroglíficos.

  • Momie embaumement.

  • Momia embalsamamiento.

  • Momifier les corps.

  • Momificar cadáveres.

  • Des corps momifiés.

  • Cuerpos momificados.

  • Méthodes de momification.

  • Métodos de momificación.

  • Sinologie.

  • Sinología.

  • Féodalisme médiéval.

  • Feudalismo medieval.

  • Traiter des subalternes obséquieux de haut.

  • Enseñorear sobre los subordinados obsequiosos.

  • Ce bâtiment est une relique impressionnante de la splendeur coloniale.

  • Este edificio es una reliquia impresionante de la grandeza colonial.

  • La Tour Hassan est le monument le plus visité à Rabat.

  • La Torre Hassan es el monumento más visitado de Rabat.

  • Volubilis est témoin de l’ancienne prospérité de la région.

  • Volubilis es testigo de la antigua prosperidad de la región.

  • Cités impériales.

  • Ciudades imperiales.

  • Le palais, qui a eu été marqué par des boulets de canon tiré pendant la guerre civile, a été radicalement reconstitué en partie/a été reconstitué à son ancien statut/gloire.

  • El palacio, que había sido marcado por balas de cañón disparadas durante la guerra civil, fue restaurado drásticamente en algunas partes/fue restaurado a su antiguo estado/esplendor.

  • Les vieilles histoires de la bible transmise verbalement nous racontent que les gens nomades, par opposition à sédentaires, ont élevé les chevaux autant pour la viande que pour le transport bien qu’ils étaient habiles dans les métiers du métal.

  • Las antiguas historias de la Biblia transmitidas de boca en boca nos dicen que los nómadas, a diferencia de los sedentarios, criaban caballos como tanto para la carne como para el transporte a pesar de ser hábil en la artesanía del metal.

  • Les villes cananéennes ne se comparent en rien aux villes d’aujourd’hui. Elles étaient entourées de murs pour tenir les ennemis à l’abri.

  • Las ciudades cananeas no se parecían en nada a las ciudades de hoy; estaban amuralladas para mantener alejados a los enemigos.

  • Les murs externes de la ville ont été fortifiés.

  • Las murallas exteriores de la ciudad fueron fortificadas.

  • Des villes (non) fortifiées.

  • Ciudades amuralladas o fortificadas/sin muros.

  • Un palais grand ouvert.

  • Un palacio bien abierto.

  • Une forteresse de mer imprenable/inexpugnable.

  • Una fortaleza marina inexpugnable.

  • La forteresse a été complètement détruite.

  • La fortaleza quedó reducida a polvo.

  • La tour pointue a été rasée/ abattue à ras de terre.

  • La torre puntiaguda fue totalmente destruida/fue completamente arrasada.

  • Une citadelle un donjon.

  • Una ciudadela un torreón.

  • La maison flanquée de chaque côté par des tours était en ruines.

  • La casa flanqueada a cada lado por torres estaba en ruinas.

  • Ruines des châteaux.

  • Ruinas de castillos.

  • Un château de contes de fées.

  • Un castillo de cuento de hadas.

  • Le château aux forts est entouré par des murs de forteresse et un fossé.

  • El castillo con fortalezas está rodeado por murallas y un foso.

  • Fortification murale.

  • Fortificación de las murallas.

  • Douves du forteresse.

  • Un foso de fortaleza.

  • Un château fort entouré de fossés.

  • Un castillo rodeado de agua.

  • Un fort une forteresse.

  • Un baluarte.

  • Ramparts.

  • Almenas.

  • Bled patelin.

  • Un burgo.

  • La tour de guet est lié par un passage souterrain.

  • La atalaya está unida por un pasaje subterráneo.

  • Un tunnel ascendant reliant…

  • Un túnel ascendente que conecta…

  • Une salle éclairée à la torche.

  • Una sala iluminada con antorchas.

  • Des torches/flambeaux allumés.

  • Antorchas encendidas.

  • Lampes à huile/à pétrole.

  • Lámparas de aceite/de petróleo.

  • Braseros de charbon de bois.

  • Braseros de carbón.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *