SITES ARCHÉOLOGIQUES:
SITIOS ARCHEOLOGICOS:
- Un site fossilifère.
- Un sitio de fósiles.
- Reliques du passé/vestiges historiques: par ex. les tessons de poterie et les outils en pierre taillée.
- Reliquias del pasado/ reliquias históricas: p. ej. fragmentos de cerámicas y herramientas de piedra astillada.
- Des archéologues excavant les restes de…préservé intact sous le sol.
- Arqueólogos excavando los restos de…preservados intactos bajo tierra.
- Pendant que les fouilles archéologiques continuaient, le paléontologiste a arraché des morceaux de terre des fossiles anciens et fragiles.
- A medida que avanzaba la excavación arqueológica, el paleontólogo arrancó trozos de tierra de los frágiles y antiguos fósiles.
- Une statue d’intérêt historique a été déterrée.
- Se desenterró una estatua de interés histórico.
- Les creuseurs ont déterré un trésor perdu depuis longtemps.
- Los excavadores descubrieron un tesoro perdido hace mucho tiempo.
- Un trésor.
- Un tesoro hallado.
- Chercheurs ou chasseurs de trésors.
- Buscadores de tesoros.
- Pionniers.
- Pioneros.
- Découvertes géographiques.
- Descubrimientos geográficos.
- Déterrer des pièces archéologiques.
- Desenterrar hallazgos arqueológicos.
- Une découverte horrible/ fortuite.
- Un descubrimiento espeluznante/casual.
- Une trouvaille accidentelle.
- Un hallazgo casual.
- Des monuments assez grands sont susceptibles d’être découverts.
- Aún no se han descubierto monumentos de considerable tamaño.
- Des restes fossiles déterrés.
- Restos fósiles desenterrados.
- Ensevelir les restes squelettiques de…
- Enterrar restos óseos de…
- De grandes empreintes à trois orteils sur les pistes des dinosaures.
- Grandes huellas de tres dedos en las rastros de dinosaurios.
- Carcasses de dinosaures partiellement démembrées et dispersées.
- Carcasas de dinosaurios parcialmente desmembradas y dispersas.
- Assembler un squelette complet de dinosaure.
- Armar un esqueleto completo de dinosaurio.
- Récupérer les vertèbres de la queue d’un dinosaure.
- Recuperar las vértebras de la cola de un dinosaurio.
- Le cheval fossile démontre un rapport net/étroit/éloigné aux espèces vivantes.
- El caballo fósil muestra una relación clara/ cercana/distante con las especies vivientes.
- Selon le témoignage fossile/archéologique,…
- Según evidencias fósiles/ arqueológicas,…
- Objets anciens/fresques de fouille.
- Artefactos/frescos excavados.
- Une excavation archéologique.
- Una excavación arqueológica.
- Un directeur d’excavation.
- Un director de excavación.
- Effectuer des analyses de datation au carbone sur les objets historiques.
- Realizar pruebas de datación por carbono en artefactos históricos.
- Dater les crânes humains au carbone.
- Datar los cráneos humanos mediante la técnica del carbono.
- Organiser un concours pour l’artéfact historique le plus ancien.
- Organizar un concurso por el artefacto histórico más antiguo.
- Archéologie maritime/sous-marine/terrestre.
- Arqueología marítima (o marina)/subacuática/ terrestre.
- Des archéologues sous-marins/équipes de plongée portant des scaphandres d’eau chaude étudie les lieux de naufrage.
- Los arqueólogos subacuáticos/equipos de buceo que usan trajes de agua caliente/ calefactados estudian los sitios de los sitios de naufragio.
- Excaver les bateaux coulés.
- Excavar barcos hundidos.
- Dresser la carte de qqch dans une grille de référence.
- Mapear algo en una rejilla de referencia.
- Ce site historique, actuellement endommagé par la négligence, autrefois ce fut un carrefour de cultures et de religions.
- Este sitio histórico, ahora dañado por la negligencia, solía ser un encrucijada de culturas y religiones.
- Civilisations/histoires anciennes.
- Civilizaciones/historias antiguas.
- Les fables qui sont erronées sur le plan historique proviennent de la vanité nationale.
- Las fábulas históricamente falsas surgen de la vanidad nacional.
- Une légende mythique/ mythologique.
- Una leyenda mítica/ mitológica.
- Des mythes peu connus comme la zoolâtrie (culte animal) continuent toujours à circuler à ce jour.
- Mitos poco conocidos como Zoolatría (adoración a los animales) aún continúan circulando hasta el día de hoy.
- Ce livre d’histoire est plus proche des faits. Il raconte l’histoire de…comme si elle s’est passée du jour au lendemain.
- Este libro de historia está más cerca de los hechos. Cuenta la historia de…como si hubiera sucedido de la noche a la mañana.
- Certaines civilisations ont disparu et on n’a plus jamais entendu d’elles.
- Algunas civilizaciones desaparecieron y nunca volvimos a saber de ellas.
- Récupérer/sortir les événements passés de l’oubli.
- Recuperar/rescatar los eventos pasados del olvido.
- De peur que les histoires sur l’Afrique antique se perdent, les historiens ont tenté avec succès de les préserver/les ont mis en script.
- Por temor a que se perdieran las historias sobre la antigua África, los historiadores intentaron con éxito conservarlas/ plasmarlas en un guión.
- L’histoire documentée.
- Historia registrada.
- Les études d’histoire de la vie des grands hommes.
- Estudios de la historia de vida de grandes hombres.
- Les sociétés primitives ont laissé leurs marques.
- Las sociedades primitivas han dejado sus huellas.
- Un témoignage vivant qui tracera le passage du temps.
- Un testimonio vivo que trazará el transcurso del tiempo.
- Les inscriptions sur roches/ peintures rupestres (pétroglyphes) mettent en valeur les civilisations préhistoriques.
- Las inscripciones rupestres/ pinturas rupestres (petroglifos) resaltan las civilizaciones prehistóricas.
- Iconographie – un pictogramme.
- Iconografía – un pictograma.
- Écriture/tablettes cunéiforme(s).
- Escritura/tablillas cuneiforme(s).
- Des rouleaux de papyrus aux bords déchiquetés et au couleur brun foncé.
- Rollos de papiro de color pardo con bordes irregulares.
- Les glyphes qui constituent un défi.
- Glifos que suponen un desafío.
- Un script qui défie toujours le déchiffrement.
- Un guión que aún desafía el desciframiento.
- Mettre en valeur son caractère historique/de l’ancien monde.
- Reforzar su carácter histórico/del viejo mundo.
- Un site du patrimoine mondial de l’UNESCO.
- Un sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO.
- Des sites historiques peu changés.
- Sitios históricos intactos.
- Des ruines historiques bien préservés.
- Ruinas históricas bien conservadas.
- Vestiges archéologiques.
- Restos arqueológicos.
- Les monuments mégalithiques ont subsisté quasiment intacts.
- Los monumentos megalíticos han sobrevivido prácticamente intactos.
- Les monuments historiques égyptiens, qui sont considéré sans parallèle dans l’histoire, se sont avéré vulnérables au passage du temps.
- Los monumentos históricos egipcios, que se consideran sin paralelo en la historia, han demostrado ser vulnerables con el paso del tiempo.
- Sphinx – obélisques.
- Esfinge – obeliscos.
- Mâts ou poteaux totémiques.
- Postes totémicos.
- Les monuments égyptiens de la civilisation pharaonienne ne sont pas bien préservés.
- Los hitos egipcios de la civilización faraónica no están bien conservados.
- Remettre qqch dans son état original.
- Restaurar algo a su estado original.
- Les pyramides à degrés portent toujours les traces de…
- Las pirámides escalonadas todavía muestran los signos de…
- Les populations locales ont mis de grosses pierres en position en utilisant des cordes, des rouleaux, des leviers et beaucoup de main d’œuvre.
- La gente local movió enormes piedras a su posición usando cuerdas, rodillos, palancas y mucha mano de obra.
- Égyptologues.
- Egiptólogos.
- À l’époque pharaonienne.
- En tiempos faraónicos.
- Hiéroglyphe – signes hiéroglyphes.
- Jeroglíficos – signos jeroglíficos.
- Momie – embaumement.
- Momia – embalsamamiento.
- Momifier les corps.
- Momificar cadáveres.
- Des corps momifiés.
- Cuerpos momificados.
- Méthodes de momification.
- Métodos de momificación.
- Sinologie.
- Sinología.
- Féodalisme médiéval.
- Feudalismo medieval.
- Traiter des subalternes obséquieux de haut.
- Enseñorear sobre los subordinados obsequiosos.
- Ce bâtiment est une relique impressionnante de la splendeur coloniale.
- Este edificio es una reliquia impresionante de la grandeza colonial.
- La Tour Hassan est le monument le plus visité à Rabat.
- La Torre Hassan es el monumento más visitado de Rabat.
- Volubilis est témoin de l’ancienne prospérité de la région.
- Volubilis es testigo de la antigua prosperidad de la región.
- Le palais, qui a eu été marqué par des boulets de canon tiré pendant la guerre civile, a été radicalement reconstitué en partie/a été reconstitué à son ancien statut/gloire.
- El palacio, que había sido marcado por balas de cañón disparadas durante la guerra civil, fue restaurado drásticamente en algunas partes/fue restaurado a su antiguo estado/esplendor.
- Les vieilles histoires de la bible transmise verbalement nous racontent que les gens nomades, par opposition à sédentaires, ont élevé les chevaux autant pour la viande que pour le transport bien qu’ils étaient habiles dans les métiers du métal.
- Las antiguas historias de la Biblia transmitidas de boca en boca nos dicen que los nómadas, a diferencia de los sedentarios, criaban caballos como tanto para la carne como para el transporte a pesar de ser hábil en la artesanía del metal.
- Les villes cananéennes ne se comparent en rien aux villes d’aujourd’hui. Elles étaient entourées de murs pour tenir les ennemis à l’abri.
- Las ciudades cananeas no se parecían en nada a las ciudades de hoy; estaban amuralladas para mantener alejados a los enemigos.
- Les murs externes de la ville ont été fortifiés.
- Las murallas exteriores de la ciudad fueron fortificadas.
- Des villes (non) fortifiées.
- Ciudades amuralladas o fortificadas/sin muros.
- Un palais grand ouvert.
- Un palacio bien abierto.
- Une forteresse de mer imprenable/inexpugnable.
- Una fortaleza marina inexpugnable.
- La forteresse a été complètement détruite.
- La fortaleza quedó reducida a polvo.
- La tour pointue a été rasée/ abattue à ras de terre.
- La torre puntiaguda fue totalmente destruida/fue completamente arrasada.
- Une citadelle – un donjon.
- Una ciudadela – un torreón.
- La maison flanquée de chaque côté par des tours était en ruines.
- La casa flanqueada a cada lado por torres estaba en ruinas.
- Ruines des châteaux.
- Ruinas de castillos.
- Un château de contes de fées.
- Un castillo de cuento de hadas.
- Le château aux forts est entouré par des murs de forteresse et un fossé.
- El castillo con fortalezas está rodeado por murallas y un foso.
- Fortification murale.
- Fortificación de las murallas.
- Douves du forteresse.
- Un foso de fortaleza.
- Un château fort entouré de fossés.
- Un castillo rodeado de agua.
- Un fort – une forteresse.
- Un baluarte.
- Ramparts.
- Almenas.
- Bled – patelin.
- Un burgo.
- La tour de guet est lié par un passage souterrain.
- La atalaya está unida por un pasaje subterráneo.
- Un tunnel ascendant reliant…
- Un túnel ascendente que conecta…
- Une salle éclairée à la torche.
- Una sala iluminada con antorchas.
- Des torches/flambeaux allumés.
- Antorchas encendidas.
- Lampes à huile/à pétrole.
- Lámparas de aceite/de petróleo.
- Braseros de charbon de bois.
- Braseros de carbón.