SMOKING PREVALENCE & ALCOHOL MISUSE (تـفـشـي الـتـدخـيـن و فـرط شـرب الـكـحـول)

SMOKING PREVALENCE & ALCOHOL MISUSE:
:تـفـشـي الـتـدخـيـن و فـرط شـرب الـكـحـول
  • Smoking is an important risk factor for a wide range of diseases.

  • الـتـدخـيـن عـامـل مـهـم مـن عـوامـل الـتـعـرض لـلـعـديـد مـن الأمـراض.

  • Cigarette consumption/ dependency.

  • اسـتـهـلاك الـسـجـائـر إدمـان الـتـبـغ.

  • Daily cigar smoking causes cancers of the larynks, esophagus and lung as well as chronic lung and coronary heart diseases and possibly pancreatic cancer.

  • الـتـدخـيـن الـيـومـي لـلـسـجـائـر يـسـبـب ســرطـانـات الـحـنـجـرة و الـمـريّ و الـرئـة و كـذا أمـراض الـرئـة الـمـزمـنـة و الـقـلـب الـتـاجـيّ و ربـمـا سـرطـان الـبـنـكـريـاس.

  • Smoking-caused lung cancer.

  • سـرطـان رئـة سـبـبـه الـتـدخـيـن.

  • Smoking is a pleasure-giving yet ill-boding habit.

  • الـتـدخـيـن عـادة تـجـلـب الانـتـشـاء مـع أنـهـا مـضـرة بـالـجـسـم.

  • Smoke irritates the eyes.

  • يُـهـيـج الـدخـان الـعـيـون.

  • Eye-stinging smoke.

  • دخـان لاذع للـعـيـن.

  • Smoking cessation.

  • الإقـلاع عـن الـتـدخـيـن.

  • Quit-smoking courses.

  • دورات الإقـلاع عـن الـتـدخـيـن.

  • To pick up or take up/ breakthe smoking habit.

  • يـتـعـود علـى/يـقـلـع عـن الـتـدخيـن.

  • Nicotine-replacement therapy (NRT).

  • طـريـقـة عـلاج تـقـوم علـى اسـتـبـدال الـنـيـكـوتـيـن.

  • An antitobacco counselor.

  • مـسـتـشـار مـكـافـحـة الـتـدخـيـن.

  • To quit at the doctor’s urging.

  • يـقـلـع بـإلـحـاح مـن الـطـبـيـب.

  • Long-term smokers.

  • مـدخـنـو الـمـدى الـطـويـل.

  • A light/heavy or chain smoker to chain-smoke.

  • مـدخـن غـيـر مـدمـن/شـره يُـدخـّن بـنـَهـم.

  • To oversmoke/smoke to excess opiate abuse.

  • يـدخـن بـإفـراط هـوس تـعـاطـي الأفـيـون.

  • Adult smoking under-age smokers.

  • تـدخـيـن الـكـبـار مـدخـنـون قـاصـرون.

  • Beginning/ex-smokers.

  • مـدخـنـون مـبـتـدئـون/سـابـقـون.

  • Anti-smoking campaigns.

  • حـمـلات مـنـاهـضـة لـلـتـدخـيـن.

  • Smoking prevention/ban.

  • الـوقـايـة مـن الـتـدخـيـن حـظـر الـتـدخـيـن.

  • Stop-smoking programs.

  • بـرامـج إيـقـاف الـتـدخـيـن.

  • Smoking-cessation aids.

  • أدوات الإقـلاع عـن الـتـدخـيـن.

  • Self-management techniques self-help groups.

  • تـقـنـيـات إدارة الـذات مـجـمـوعـات الـمـسـاعـدة الـذاتـيـة.

  • To give up smoking.

  • يـكـف عـن الـتـدخـيـن.

  • To kick the smoking/wine-drinking habit.

  • يَـتـخـلـى عـن عـادة الـتـدخـيـن/شـرب الـخـمـر.

  • To quit smoking successfully without any cravings or irritability.

  • يُـقـلـع عـن الـتـدخـيـن بـنـجـاح مـن دون رغـبـات مـلـحـة أو تـوتـر.

  • Heavy coughing and shortness of breath.

  • سـعـال حـاد و ضِـيـق فـي الـتـنـفـس.

  • To have a hacking cough.

  • يَـسـعـل سـعـالاً مـتـقـطـعـاً جـافـاً.

  • She was coughing up a lot of mucus. The doctor was concerned enough to order a chest X ray, and found a shadow on her lungs.

  • كـانـت تُـخـْرج بـالـسـعـال الـكـثـيـر مـن الـمـخـاط، و كـان الـطـبـيـب قـلـقـاً لـدرجـة أمـر مـعـهـا بـإجـراء فـحـص بـالأشـعـة الـسـيـنـيـة فـوجـد أثـراً علـى رئـتـيـهـا.

  • A cigarette packet carrying a warning label.

  • عـلـبـة سـجـائـر تـحـمـل إشـارة تـحـذيـريـة.

  • To roll a cigarette.

  • يُـلـفـّف سـيـجـارة.

  • To hand-roll a cigarette.

  • يُـلـفـّف سـيـجـارة بـالـيـد.

  • To light a fresh/half-smoked pot.

  • يُـشـعـل بـرشـامـاً جـديـداً/نـصـف مُـدخـّـن.

  • To puff or suck on a cigarette a drag from a cig.

  • يَـسـحـب نـفـسـاً عـمـيـقـاً مـن سـيـجـارة مَـجـَّة مـن سـيـجـارة.

  • To draw heavily/to take a massive drag on one’s pipe.

  • يَـأخـذ مَـجـَّة عـمـيـقـة مـن غـلـيـون.

  • A direct-puffed cig.

  • سـيـجـارة مـدخـنـة مـبـاشـرة.

  • Smoke-blowing.

  • نـفـث الـدخـان.

  • To blow smoke rings.

  • يـنـفـث حـلـقـات دخـان.

  • To puff jets of smoke straight up to the ceiling.

  • يَـنـفـث دخـانـاً مـتـقـطـعـاً مـبـاشـرة نـحـو الـسـقـف.

  • To stub out a cig in the ash-tray.

  • يُـطـفـﺊ سـيـجـارتـه بـسـحـق عَـقـِبـهـا فـي الـمـنـفـضـة.

  • A fag end butt cigarette-end.

  • عـقِـبُ سـيـجـارة.

  • He was admitted to the chest hospital with complaints of cough that lingered for months. His local doctor misdiagnosed it for Bronchitis which makes one wheeze and cough up phlegm. X-rays of chest showed rounded spots/ opacities distributed in both lung fields in the lower lobe areas. It was a tobacco-related lung cancer.

  • أدخـل مـسـتـشـفـى الـصـدر مـشـتـكـيـاً مـن الـسـعـال الـذي طـال شـهـوراً و الـذي أخـطـأ طـبـيـبـه الـمـحـلـي تـشـخـيـصـه بـاعـتـبـاره الالـتـهـاب الـشـّعَـبـيّ الـذي يـجـعـل الإنـسـان يـصـفـر (عـنـد الـتـنـفـس) و يـخـرج الـبـلـغـم مـن الـحـنـجـرة. وقـد أظـهـرت الأشـعـة الـسـيـنـيـة لـلـصـدر بـقـعـاً دائـريـة/بـقـعـاً مُـعـتـمـة (فـي الـجـسـم الـشـفـاف) مـوزعـة علـى مـجـالـيْ الـرئـة مـعـاً فـي الـنـطـاق الـسـفـلـي لـلـفـَصّ. لـقـد كـان سـرطـان رئـة مـرتـبـطـاً بـالـتـدخـيـن.

  • Passive smoking.

  • الـتـدخـيـن الـسـلـبـي.

  • Nonsmokers may have respiratory problems/ difficulties for they, though not dependent on nicotine, inhale more second-hand smoke with the windows closed/rolled up.

  • قـد يـصـاب غـيـر الـمـدخـنـيـن بـمـشـاكـل/مـصـاعـب تـنـفـسـيـة جـراء اسـتـنـشـاقـهـم الـكـثـيـر مـن الـدخـان الـمـسـتـهـلـك مـع نـوافـذ مـغـلـقـة رغـم أنـهـم فـي مـنـأى عـن الـنـيـكـوتـيـن.

  • Non-smoking women.

  • نـسـاء غـيـر مـدخـنـات.

  • To take a pinch of snuff.

  • يـتـنـاول قـبـصـة سَـعـوط.

  • Drug/alcohol dependence.

  • الإدمـان علـى الـمـخـدرات/الـكـحـول.

  • Alcoholic beverages.

  • الـمـشـروبـات الـكـحـولـيـة.

  • Hard liquor.

  • الـشـراب الـمـسـكـر.

  • Liquor burns the throat and could damage food-conducting organs.

  • يـحـرق الـشـراب الـكـحـولـي الـحـنـجـرة و قـد يـلـحـق الـضـرر بـالأعـضـاء الـمـوصـلـة لـلـطـعـام.

  • A fruity, lightly effervescent, low-alcohol wine.

  • خـمـر قــوي الـنـكـهـة، فـوار علـى نـحـو خـفـيـف، قـلـيـل الـكـحـول.

  • With overdrinking, we may lose our coordination and our speech may become slurred.

  • قـد نـفـقـد بـإفـراطـنـا فـي الـشـرب قـدرتـنـا علـى الـتـنـسـيـق و قـد يـصـبـح كـلامـنـا غـيـر واضـح.

  • Foot instability.

  • انـعـدام الـتـوازن عـنـد الـوقـوف.

  • To be unaffected by liquor.

  • لايـتـأثـر بـالـشـراب.

  • Women with excess/ moderate alcoholic intake.

  • نـسـاء مـفـرطـات/مـعـتـدلات فـي كـمـيـات الـشـراب الـمـتـنـاول.

  • A woman went into convulsions after drinking the wine laced with arsenic.

  • أصـيـبـت امـرأة بـتـشـنـجـات بـعـد شـربـهـا نـبـيـداً مـنـكـَّهـاً بـالـزرنـيـخ.

  • To drink on an empty stomach.

  • يَـشـرب فـارغَ الـبـطـن.

  • Drinking increases/has a favourable effect on heart-disease risk.

  • شـرب الـخـمـور يـرفـع مـن/لـه تـأثـيـر إيـجـابـي علـى خـطـر أمـراض الـقـلـب.

  • Dipsomania.

  • إدمـان الـكـحـول.

  • Hard-drinking people.

  • الـسـكـارى.

  • Heavy/moderate/light drinkers.

  • سـكـارى دائـمـون/مـعـتـدلـون/مـقـلـون.

  • Non-drinkers ex-drinkers.

  • مُـجـافـو الـخـمـر سـكـارى سـابـقـون.

  • Teetotallers abstainers.

  • الـمـمـتـنـعـون/الـمـمـسـكـون عـن الـمـسـكـرات امـتـنـاعـاً تـامـاً.

  • Teenage drinking underage drinkers.

  • شـرب الـخـمـر لـدى الـمـراهـقـيـن الـسـكـارى الـقُـصـﱠـر.

  • A heavy boozer who pours gallons of beer down his throat with no more effect than water.

  • سـكـيـر يـصـب غـالـونـات مـن الـجـعـة أسـفـل حـنـجـرتـه بـدون تـأثـيـر يـذكـر كـمـا لـو أنـهـا مـاء.

  • To guzzle pickled.

  • يُـسـرف فـي الـشـراب ثـمـِل.

  • To be beastly drunk.

  • يَـكـون جـد سـكـران.

  • A little tipsy/slightly drunk young woman.

  • ًامـرأة شـابـة سـكـرانـة قـلـيـلا.

  • Binge drinking.

  • إسـراف فـي الـسـكـر.

  • To imbibe.

  • يـشـرب.

  • To quaff.

  • يـعُـب: يـشـرب بـجـرعـات كـبـيـرة.

  • To swill beer.

  • يـتـجـرع جـرعـات كـبـيـرة مـن الـجـعـة.

  • Boozeless beer.

  • جـعـة غـيـر مـسـكـرة.

  • A booze-free brew.

  • جـعـة خـالـيـة مـن الـكـحـول.

  • Five shots of straight whiskey.

  • خـمـس جـرعـات مـن الـوسـكـي الـخـالـص.

  • To drink a can of beer to the last drop.

  • يَـشـرب عـلـبـة جـعـة حـتـى آخـر قـطـرة.

  • A nip/slug.

  • جـرعـة.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *