SOCIAL AFFILIATION (الانـتـمـاء الـطـبـقـي)

SOCIAL AFFILIATION:
:الانـتـمـاء الـطـبـقـي
  • To belong to lower orders.

  • يـنـتـمـي إلـى الـطـبـقـات الـدنـيـا.

  • Social welfare general well-being.

  • الـرفـاهـيـة الاجــتـمـاعـيـة الـرفـاه الـعـام.

  • Law-abiding qualities of certain citizens are conducive to solidarity.

  • تـؤدي أخـلاقـيـات احـتـرام بـعـض الـمـواطـنـيـن لـلـقـانـون إلـى الـتـضـامـن.

  • Social solidarity/ vulnerability/hypocrisy.

  • الـتـضـامـن/الـهـشـاشـة/الـنـفـاق الاجـتـمـاعـي(ة).

  • Social organisations.

  • الـمـنـظـمـات الاجـتـمـاعـيـة.

  • Civil society organisations.

  • مـنـظـمـات الـمـجـتـمـع الـمـدنـي.

  • To engage in social action.

  • يـنـخـرط فـي الـعـمـل الاجـتـمـاعـي.

  • Caseworker.

  • مـسـاعـد(ة) اجـتـمـاعـي(ة).

  • Social cohesion/ cooperation/symbiosis.

  • الـتـمـاسـك/الـتـضـامـن/الـتـكـافـل الاجـتـمـاعـي.

  • Social fragmentation.

  • الـتـشـرذم الاجـتـمـاعـي.

  • To level social inequalities/ injustice.

  • يُـسـوّي الـتـفـاوتـات/الـحـيـف الاجـتـمـاعـي(ة).

  • Social equity/security.

  • الـعـدالـة الاجـتـمـاعـيـة الـضـمـان الاجـتـمـاعـي.

  • Civil strife.

  • الـنـزاعـات اﻷهـلـيـة.

  • Affluent societies.

  • الـمـجـتـمـعـات الـغـنـيـة.

  • The better-off and the less well off.

  • الأكـثـر غـنـى و الأكـثـر حـرمـانـاً.

  • Well-to-do gents.

  • الأثـريـاء.

  • The haves and the have-nots.

  • الأغـنـيـاء و الـفـقـراء.

  • The moneyed/monied.

  • أربـاب الـمـال.

  • The propertied classes.

  • الـطـبـقـات الـمـالـكـة.

  • Nouveau-riche.

  • الـمُـحـدث الـثـراء.

  • The get-rich-quick mentality.

  • عـقـلـيـة الاغـتـنـاء الـسـريـع.

  • To build wealth/a fortune.

  • يـنـشـئ/يـبـنـي ثـروة.

  • To get filthy rich.

  • يـصـبـح فـاحـش الـثـراء.

  • To flash one’s money.

  • يـعـرض مـالـه مـتـبـاهـيـاً.

  • Wealth gap/redistribution.

  • فـارقُ/إعـادة تـوزيـع الـثـروة.

  • All forms of social activity.

  • كـل أشـكـال الأنـشـطـة الاجـتـمـاعـيـة.

  • All aspects of human activity: culture, society, the economy, politics, and private life.

  • كـل مـظـاهـر الـنـشـاط الـبـشـري: الـثـقـافـة و الـمـجـتـمـع و الاقـتـصـاد و الـسـيـاسـة و الـحـيـاة الـخـاصـة.

  • To become fully involved in social life.

  • يَـنـخـرط كـلـيـاً فـي الـحـيـاة الاجـتـمـاعـيـة.

  • To engage into a social role (a teacher, a doctor, etc.).

  • يَـنـخـرط فـي دور اجـتـمـاعـي (مـدرس، طـبـيـب، إلـخ).

  • Material prosperity measures a person’s worth/ becomes a measure of one’s success/is an unreliable indicator of one’s economic status/position/station in life.

  • تـقـاس قـيـمـة الـفـرد بـالـنـجـاح الـمـادي الـذي يـحـقـقـه الـنـجـاح الـمـادي يـصـبـح مـقـيـاسـاً لـنـجـاح الـفـرد/مـؤشـراً غـيـر جـديـر بـالاعـتـمـاد لـتـحـديـد مـكـانـة الـفـرد الاجـتـمـاعـيـة.

  • Social standing class position.

  • الـمـكـانـة الاجـتـمـاعـيـة.

  • The land-bound peasantry.

  • الـفـلاحـون الـمـرتـبـطـون بـالأرض.

  • To mingle with forest-dwelling peoples.

  • يُـعـايـش سـكـان الـغـابـة.

  • City(-dwelling) people townpeople.

  • الـحـضـر الـمـديـنـيـون: سـكـان الـمـديـنـة.

  • The urban/cosmopolitan population.

  • الـسـاكـنـة الـحـضـريـة/الـكـوزمـوبـولـيـتـانـيـة.

  • The occupational class.

  • طـبـقـة الـمـهـنـيـيـن.

  • Important state and public figures.

  • شـخـصـيـات حـكـومـيـة و شـعـبـيـة مـهـمـة.

  • Social subordination.

  • الـتـبـعـيـة الاجـتـمـاعـيـة.

  • Servility flunkeyism.

  • الـخـنـوع.

  • Blind conformity the attitude of follow-the-leader.

  • الـتـقـلـيـد الأعـمـى.

  • Nonconformism to go against the flow.

  • الـخـروج عـن الـمـألـوف يـسـيـر عـكـس الـتـيـار.

  • Second-class citizens.

  • مـواطـنـون مـن الـدرجـة الـثـانـيـة.

  • The average citizen.

  • الـمـواطـن الـعـادي.

  • Ordinary/common people (= commoners).

  • الـعـوام.

  • Anonymous masses.

  • جـمـوع بـشـريـة مـجـهـولـة الـهـويـة.

  • An urban underclass/ subclass.

  • طـبـقـة مـديـنـيـة دنـيـا.

  • Economically disadvantaged provinces.

  • أقـالـيـم مـعـوزة اقـتـصـاديـاً.

  • To come from relatively affluent backgrounds.

  • يَـنـحـدر مـن طـبـقـة مـيـسـورة نـسـبـيـاً.

  • Low socioeconomic backgrounds.

  • أوسـاط سـوسـيـواقـتـصـاديـة دنـيـا.

  • Spoiled children who have never been taught about hardship.

  • الأطـفـال الـمـدلـلـون الـذيـن لـم يـتـعـلـمـوا قـط مـعـنـى الـحـرمـان.

  • Higher-earning families.

  • الـعـائـلات الـمـرتـفـعـة الـدخـل.

  • Socially disadvantaged families.

  • الـعـائـلات الـمـعـوزة اجـتـمـاعـيـاً.

  • A breadwinner lives hand-to-mouth.

  • يـعـيـش الـمـعـيـل حـيـاة كـفـاف.

  • A poverty-stricken country.

  • بـلـد يـعـانـي الـفـقـر.

  • To move up the socio-economic scale.

  • يَـرتـقـي الـسـلـم الـسـوسـيـو-اقـتـصـادي.

  • To climb up/rise up in the social ladder.

  • يَـتـسـلـق الـسـلـم الاجـتـمـاعـيّ.

  • A social climber.

  • مُـحـدث الـنـعـمـة.

  • To elevate one’s status in life.

  • يُـرقـّي وضـعـه الاجـتـمـاعـيّ فـي الـحـيـاة.

  • To place so many hopes upon sth.

  • يُـعـلـّق آمـالا كـبـيـرة علـى شـيء.

  • To fulfill a long-held dream.

  • يُـحـقـّق حـلـمـاً راوده مـنـذ زمـن بـعـيـد.

  • To satisfy a long-felt desire.

  • يُـلـبّـي رغـبـة دفـيـنـة مـنـذ مـدة طـويـلـة.

  • To chase one’s dreams.

  • يـطـارد أحـلامـه.

  • His dreams evaporated.

  • تـبـخـرت أحـلامـه.

  • The flicker of hope now leaped into a flame.

  • شـرارة الأمـل تـحـولـت الآن إلـى لـهـب.

  • Hopes soared. But the joy was brief.

  • ًانـتـعـشـت الآمـال، لـكـن الـفـرحـة لـم تـدم طـويـلا.

  • His hopes were crushed.

  • تـحـطـمـت آمـالـه.

  • To lose all hope of reaching higher social degrees.

  • يَـفـقـد كـل أمـل فـي الـوصـول إلـى مـراتـب اجـتـمـاعـيـة عـلـيـا.

  • To be deceived in one’s hopes.

  • تـَخـيـب آمـالـه.

  • His life is falling apart.

  • حـيـاتـه تـنـهـار.

  • To try to find humour/keep a sense of humour even in the grimmest situations.

  • يَـجـد الـفـكـاهـة/يُـحـافـظ علـى حـس الـفـكـاهـة حـتـى فـي الـمـواقـف الـعـصـيـبـة.

  • To seek pleasure and meaning in simple things.

  • يَـبـحـث عـن الـمـتـعـة و الـمـعـنـى فـي الأشـيـاء الـبـسـيـطـة.

  • Indigenous populations/ peoples.

  • الـسـكـان الأصـلـيـون.

  • Minority groups.

  • الأقـلـيـات.

  • Tribal societies/families/ ties.

  • الـمـجـتـمـعـات/الـعـائـلات/الـروابـط الـقـبـلـيـة.

  • Village elders.

  • شـيـوخ الـقـريـة.

  • Tribal leaders/sheikhs.

  • شـيـوخ الـقـبـيـلـة.

  • Some tribal people, for fear of being alienated and fragmented with industrialisation and urbanisation, remain unassimilated into the rest of society.

  • يـبـقـى بـعـض سـكـان الـقـبـائـل فـي مـنـأى عـن الانـدمـاج فـي بـاقـي الـمـجـتـمـع خـشـيـة الـتـغـريـب و الـتجـزيـﺊ الـلـذيـن قـد يـلحـقـانـهـم جـراء الـتـصـنـيـع و الـتـمـدن.

  • The convergence of tribes.

  • انـدمـاج الـقـبـائـل.

  • A close-knit community.

  • جـمـاعـة/جـالـيـة مـتـقـاربـة.

  • Small-town communities.

  • جـمـاعـات الـمـدن الـصـغـرى.

  • A territorially dispersed community.

  • جـالـيـة مـشـتـتـة عـبـر الـتـراب الـوطـنـيّ.

  • Lesbian and gay communities.

  • جـمـاعـات الـسّـحـاقـيـات و الـشـواذ.

  • Gay-rights activists.

  • نـشـطـاء فـي حـقـوق الـشـواذ.

  • A mixed-race community.

  • جـمـاعـة مـخـتـلـطـة الأعـراق.

  • A racially blended population.

  • سـاكـنـة مـخـتـلـطـة الأعـراق.

  • A multi-ethnic population.

  • سـاكـنـة مـتـعـددة الأعـراق.

  • A multi-racial community.

  • جـالـيـة مـتـعـددة الأعـراق.

  • A multi-community society.

  • مـجـتـمـع مـتـعـدد الـجـالـيـات.

  • An ethnic-minority lesbian.

  • امـرأة سـحـاقـيـة مـن أقـلـيـة إثـنـيـة.

  • A racially impure/pure-blooded Arab.

  • عـربـي غـيـر أصـيـل/صـريـح الـنـسـب.

  • Interracial marriage.

  • زواج بـَيـْعـرقـي.

  • Intermarriage among tribal groups.

  • تـزاوج بـيـن الـمـجـمـوعـات الـقـبـلـيـة.

  • Arab clans.

  • الـعـشـائـر الـعـربـيـة.

  • Pastoral/semi-nomadic peoples.

  • سـكـان رعـاة/شـبـه رُحـَّل.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *