SPORTS ÉQUESTRES:
DEPORTES ECUESTRES:
- Courses de chevaux – hippisme.
- Carrera de caballos.
- Une piste de course.
- Un hipódromo.
- Une école d’équitation (= un manège).
- Una escuela de equitación.
- Des cours d’équitation.
- Clases de equitación.
- Acquérir l’équitation de base.
- Adquirir la equitación básica.
- Un chapeau/bottes de cheval – culotte de cheval – une cravache.
- Un sombrero de montar a caballo/botas hipicas – pantalones de montar – un látigo.
- Le cavalier monte pour les entraîneurs avec des chevaux favoris.
- El jinete monta para entrenadores con caballos favoritos.
- Un tour à cru.
- Una vuelta a pelo.
- Chevaux sans cavalier.
- Caballos sin jinete.
- Un champ de courses/ hippodrome de premier ordre.
- Un hipódromo de primer orden.
- Course de plat/de haies/de trot attelé.
- Carrera sin obstáculos/de obstáculos/de trote.
- Une course à handicap.
- Una carrera de handicap.
- Parcours/cavaliers de concours de saut d’obstacles.
- Cursos/jinetes de exhibición de saltos.
- Poteaux et grilles de saut hippique – triple obstacle.
- Postes y rieles de salto ecuestre – barra triple.
- Des parcours plats, leurs surfaces presque toutes de la boue.
- Pistas planas, sus superficies casi todas de tierra.
- Piste de courses des chevaux pur-sang.
- Un hipódromo de carreras de pura sangre.
- Terrain mou/lourd.
- Terreno blando/pesado.
- Une compétition de dressage deux fois par an.
- Un concurso de doma semestral.
- Un paddock/enclos pour chevaux.
- Un paddock/prado.
- Une terrasse panoramique sur le circuit.
- Una terraza panorámica para ver las carreras.
- Les courses tournent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- Las carreras corren en sentido antihorario.
- Starting-gates.
- Cajones de salida.
- Un poteau d’arrivée – un appareil photographique de précision à la seconde.
- Una meta (= un poste de llegada) – una cámara del tiempo de una fracción de segundo.
- Courses et steeple de pur-sangs: un poulain/une pouliche sprinteuse, un cheval de course sur herbe, un cheval de steeple/haie.
- Carreras de pura sangre y carreras de obstáculos: un potro/una potra velocista, un caballo de césped masculino, un caballo de obstáculos.
- Un sulky.
- Un sulky.
- Un trotteur – un meneur de train.
- Un trotón – un liebre.
- Un cheval non classé.
- Un caballo no clasificado.
- Parier sur les chevaux.
- Apuestas sobre carreras hípicas.
- Miser de l’argent sur son cheval favori.
- Apostar dinero a su caballo favorito.
- Installations de paris hors hippodromes.
- Sitios de apuesta fuera del recinto del hipódromo.
- Pari mutuel.
- Apuestas mutuas.
- Un parieur – le sweepstake.
- Un apostador – bote/pozo.
- Une écurie des chevaux de course.
- Una reata de caballos de carreras.
- Un propriétaire/éleveur de juments.
- Un propietario/criador de yeguas.
- Un entraîneur de chevaux de course.
- Un entrenador de caballos de carreras.
- Un jockey de steeple-chase.
- Un jockey/jinete de carreras de obstáculos.
- Une course de haies de deux miles de long.
- Una carrera de obstáculos de dos millas.
- Une course de demi-fond.
- Una carrera de media distancia.
- Une course très serrée.
- Una carrera reñida.
- Prendre un départ au premier rang.
- Comenzar en la primera fila.
- Cavaliers dans le peloton de poursuite.
- Jinetes en el grupo perseguidor.
- Le cheval de harnais gagnant la course la plus rapide.
- El caballo arnés ganador de la carrera más rápida.
- Gagner sur piste et en excursion.
- Ganar en la pista y en el viaje.
- Le jockey qui a gagné la course…après une chute qui a démoli son poignet pendant qu’il montait dans la course. Son cheval a brisé son cou dans la chute.
- El jinete ganador de la carrera…después de una caída que rompió la muñeca mientras estaba en la carrera. Su caballo se rompió su cuello en la caída.
- Courses de lévriers.
- Carrera de galgos.
- Veste de course.
- Chaqueta de carreras.
- Courses de traîneaux à chiens.
- Carrera de trineos tirados por perros.