TELEVISION (الـتـلـفـزة)

TELEVISION:
:الـتـلـفـزة
  • In pre-television times,…

  • فـي أزمـنـة قـبـتـلـفـزيـة،…

  • The TV is, perhaps, the most interesting medium of all the media. It consists of sound and image.

  • لـعـل الـتـلـفـزة أهـم وسـيـلـة إعـلامـيـة علـى الإطـلاق لأنـهـا تـتـألـف مـن الـصـوت و الـصـورة.

  • TV viewers see events taking place in their living-rooms. Stories, documents, even drama seem to take on a reality with which other media cannot compete.

  • يـرى مـشـاهــدو الـتـلـفـزة الأحـداث و هـي تـقـع داخـل غـرف جـلـوسـهـم. فـالـقـصـص و الأفـلام الـوثـائـقـيـة و حـتـى الـمـسـرحـيـات تـبـدو مـكـتـسـبـة لـواقـعـيـة يـتـعـذر علـى وسـائـل الإعـلام الأخـرى مـنـافـسـتـهـا.

  • Television has killed the reading and thinking habits.

  • أجْـهـزت الـتـلـفـزة علـى عـادات الـقـراءة و الـتـفـكـيـر.

  • Prime time is the period with the most viewers.

  • الـوقـت الأول هـو الـفـتـرة ذات الـعـدد الأكـبـر مـن الـمـشـاهـديـن.

  • Prime time is when the percentage of viewers is supposed to be higher in the evening than during working hours.

  • الـوقـت الأول هـو الإبـان الـذي يُـفـتـرَض أن تـكـون فـيـه نـسـبـة الـمـشـاهـديـن فـي الـمـسـاء أكـبـر مـنـهـا فـي أوقـات الـعـمـل.

  • At peak viewing time.

  • فـي ذروة وقـت الـمـشـاهـدة.

  • Prime-time entertainment shows targeted at younger-minded viewers.

  • عـروض الـتـسـلـيـة الـخـاصـة بـالـوقـت الأول الـتـي تـسـتـهـدف الـمـشـاهـديـن الـيـافـعـيـن.

  • Live and pre-recorded television broadcasts.

  • الـبـث الـتـلـفـزي الـمـبـاشـر و الـمـسـجـل مُـقــدﱠمـاً.

  • Mass appeal entertainers.

  • مُـسـلـّون ذوو شـعـبـيـة جـمـاهـيـريـة.

  • Light(-hearted)/low-brow/ low-key entertainment.

  • تـسـلـيـة خـفـيـفـة/ضـحـلـة الـثـقـافـة.

  • Infotainment.

  • الـتـسـلـيـة الإخـبـاريـة.

  • Home entertainment business/industry/ equipment.

  • تـجـارة/صـنـاعـة/مـعـدات الـتـسـلـيـة الـمـنـزلـيـة.

  • A compère.

  • مـقـدم الـمـراسـم و الاسـتـعـراضـات الـمـتـنـوعـة.

  • A variety/quiz show.

  • عـرض مـتـنـوع/الـتـبـاري.

  • A quiz master.

  • مـقــدم ألـعـاب تـلـفـزيـة.

  • A prime time 30-second spot for a TV commercial.

  • حـيّـز مـن ثـلاثـيـن ثـانـيـة مـن الـوقـت الأول خـاص بـالإشـهـار الـتـلـفـزي.

  • A commercial break.

  • فـاصـل إشـهـاري.

  • Infomercial.

  • إعـلان تـجـاري.

  • Telesales thematic channels.

  • قـنـوات الـبـيـع الـتـلـفـزيـة/مـوضـوعـاتـيـة.

  • A pay-per-view television channel.

  • قـنـاة تـلـفـزيـة مـؤدى عـنـهـا.

  • A 30-channel pay-TV service.

  • خـدمـة تـلـفـزيـة مـؤدى عـنـهـا مـن 30 قـنـاة.

  • Sky-high TV fees.

  • رسـوم تـلـفـزيـة بـاهــظـة.

  • Ground stations.

  • مـحـطـات أرضـيـة.

  • Terrestrial TV channels.

  • قـنـوات تـلـفـزيـة أرضـيـة.

  • Channels received terrestrially.

  • قـنـوات تُـسـتـقـبـَل عـبـر الـبـث الأرضـي.

  • Cable TV systems/networks.

  • نُـظـُم/شـبـكـات تـلـفـاز الـكـبـل.

  • A multi-channel TV.

  • تـلـفـاز مـتـعـدّد الـقـنـوات.

  • Channel-providers.

  • مـزوّدو الـقـنـوات.

  • Channel surfing to channel-surf/-hop a TV.

  • الإبـحـار عـبـر الـقـنـوات يُـبـحـر عـبـر قـنـوات الـتـلـفـزة.

  • To zap through the channels.

  • يُـبـحـر عـبـر الـقـنـوات.

  • Cable companies/ subscribers.

  • شـركـات/الـمـنـخـرطـون (فـي) الـكـبـل.

  • Receivable/unreachable channels.

  • قـنـوات يـمـكـن اسـتـقـبـالـهـا/يـتـعـذر وصـولـهـا.

  • Encrypted channels.

  • قـنـوات مـرمـوزة.

  • Encryption and conditional access.

  • الـتـرمـيـز و الـولـوج الـمـشـروط.

  • To air high-definition TV programs in the clear.

  • يَـبـث بـالـواضـح بـرامـج تـلـفـزيـة شـديـدة الـوضـوح.

  • Extremely fuzzy pictures.

  • صـور شـديـدة الـضـبـابـيـة.

  • A day-night TV camera.

  • كـامـيـرا تـلـفـزيـة نـهـاريـة-لـيـلـيـة.

  • To stand blinking in the harsh glare of the TV-camera lights.

  • يَـقـف بـعـيـن مُـطـرفـة أمـام وهـج أضـواء كـامـيـرا الـتـلـفـزة الـقـاسـي.

  • TV cameras blanked.

  • خـلـت كـامـيـرات الـتـلـفـاز مـن الـصـور.

  • A blank/animated screen.

  • شـاشـة خـالـيـة مـن الـصـور/مـفـعـمـة بـالـحـيـاة.

  • Electronic image stabilisation.

  • تـثـبـيـت الـصـورة الالـكـتـرونـيـة

  • A colour/black-and-white TV set.

  • جـهـاز تـلـفـاز بـالألـوان/بـالأبـيـض و الأسـود.

  • A remote-controlled TV set.

  • تـلـفـاز مُـتـحـكـم فـيـه عـن بـعـد.

  • A TV producer/crew.

  • مـنـتـج/طـاقـم تـلـفـزي.

  • A TV co-presenter.

  • شـريـك فـي تـقـديـم الـبـرامـج الـتـلـفـزيـة.

  • A televangelist.

  • مـبـشـر(ة) تـلـفـزي(ة).

  • TV-aholics.

  • مـدمـنـو الـتـلـفـاز.

  • TV viewing habits.

  • عـادات مـشـاهـدة الـتـلـفـاز.

  • A television junkie.

  • مـدمـن الـتـلـفـاز.

  • The plug-in drug.

  • الإدمـان الـتـلـفـزي.

  • Television fantasy.

  • الـخـيـال الـتـلـفـزي.

  • Non-satellite viewers.

  • مـشـاهـدو غـيـر الـفـضـائـيـات.

  • Viewers of terrestrial/ satellite TV.

  • مـشـاهـدو الـتـلـفـزة الأرضـيـة/الـفـضـائـيـة.

  • To aim a 10-foot dish at a satellite.

  • يُـوجّـه صـحـنـاً قـطـره عـشـرة أقـدام شـطـر الـسـاتـل.

  • The dish-shaped antenna receives audio-visual signals from the satellite which beams messages back to Earth, where giant radio dishes pick up the faintest signals.

  • تـسـتـقـبـل الـهـوائـيـة الـشـبـيـهـة بـالـصـحـن الإشـارات الـسـمـعـيـة الـبـصـريـة مـن الـقـمـر الـصـنـاعـي الـذي يـوجـه الـرسـائـل الـلاسـلـكـيـة ثـانـيـة إلـى الأرض حـيـث تـلـتـقـط الـصـحـون الـلاسـلـكـيـة أضـعـف الإشـارات.

  • Professional-use broadcast equipment.

  • مُـعـدَّات بـثّ لـلاسـتـعـمـال الاحـتـرافـي.

  • Terrestrial broadcasting, satellite transmissions and the cable.

  • الـبـث الأرضـيّ و الإرسـال الـفـضـائـيّ و الـكـبـل.

  • Analogue/digital pay-TV providers.

  • مـزوّدو الـقـنـوات الـتـلـفـزيـة الـتـمـاثـلـيـة/الـرقـمـيـة الـمـؤدى عـنـهـا.

  • Teletexts provide key data such as flight schedules, sports scores, weather forecasts and news headlines.

  • تـقـدم الـنـصـوص الـتـلـفـزيـونـيـة مـعـطـيـات أسـاسـيـة مـن قـبـيـل مـواعـيـد الـرحـلات الـجـويـة و الـنـتـائـج الـريـاضـيـة و الـنـشـرات الـجـويـة وعـنـاويـن الأخـبـار الـرئـيـسـة.

  • Telecasts newscasts.

  • إذاعـات تـلـفـزيـة خـاصـة بـنـشـرات الأخـبـار نـشـرات الأخـبـار.

  • The top-rated TV show.

  • عـرض تـلـفـزي مـن الـطـراز الأول.

  • An audio-visual presentation about…

  • عـرض سـمـعـي بـصـري حـول…

  • A sight-and-sound panorama.

  • بـانـورامـا الـمـشـهـد و الـصـورة.

  • The screenwriter produced a four-part television series.

  • أنـتـج كـاتـب الـسـيـنـاريـو سـلـسـلـة تـلـفـزيـة مـن أربـعـة أجـزاء.

  • A serialised account of…aired by a local TV station.

  • روايـة مـسـلـسـلـة عـن…تـبـثـهـا مـحـطـة تـلـفـزيـة مـحـلـيـة.

  • Mass-audience mini-series.

  • سـلـسـلـة مـصـغـرة مُـعـدة لـلـجـمـاهـيـر الـعـريـضـة.

  • The serial was dubbed in Persian.

  • دُبْـلِـجَ الـمـسـلـسـل إلـى الـفـارسـيـة.

  • The all-time, most-watched TV program.

  • الـبـرنـامـج الـتـلـفـزي الأكـثـر مـتـابعـة فـي كـل الأزمـنـة.

  • The timeless appeal of the show.

  • جـاذبـيـة الـعـرض الـدائـمـة.

  • It attracted/captivated millions of viewers.

  • جـذب/شـدَّ إلـيـه مـلايـيـن الـمـشـاهـديـن.

  • The show marked the debut of…

  • سَـجـَّل الـعـرض الـظـهـور الأول لـ…

  • To interview studio guests.

  • يُـحـاور ضـيـوفَ الأسـتـوديـو.

  • A television talk-show host.

  • مـضـيـف بـرنـامـج حـواري تـلـفـزي.

  • A chat show host.

  • مـضـيـف عـروض الـدردشـة.

  • Guest speakers.

  • الـمـتـحـدثـون الـضـيـوف.

  • A network sports announcer.

  • مـذيـع شـبـكـة ريـاضـيـة.

  • NBC’s viewership.

  • مـشـاهــدو شـركـة الإذاعـة الـوطـنـيـة (إن بـي سـي).

  • CNN retains exclusive photographic rights for three years.

  • تـحـتـفـظ قـنـاة (سـي إن إن) بـحـقـوق الـتـصـويـر الـحـصـريـة مـدة ثـلاث سـنـوات.

  • An interactive TV.

  • تـلـفـزة تـفـاعـلـيـة.

  • A reality TV.

  • تـلـفـزة الـواقـع.

  • Internet TV/Web-enhanced television service.

  • خـدمـة تـلـفـزيـة مـعـززة بـشـبـكـة الإنـتـرنـيـت.

  • Direct-to-home television services.

  • خـدمـات تـلـفـزيـة مـنـزلـيـة مـبـاشـرة.

  • PVRs (personal video recorders).

  • مـسـجـّلات فـيـديـو شـخـصـيـة.

  • To rent a decrepit satellite.

  • يَـسـتـأجـر قـمـراً صـنـاعـيـاً بـالـيـاً.

  • Allocated satellite slots.

  • الأحـيـاز الـمـخـصـصـة (لـلـبـرامـج) فـي الـقـمـر الـصـنـاعـي.

  • To film a TV spot.

  • يُـصـوّر إعـلانـاً تـلـفـزيـاً.

  • A rerun.

  • عـرض ثـان لـفـيـلـم تـلـفـزيـونـي (أو سـيـنـمـائـي).

  • A slow-motion replay.

  • إعـادة بـالـعـرض الـبـطـيء.

  • Because the national media gave the event widespread coverage, it received an overwhelming response from TV viewers.

  • لـقـيـت وسـائـل الإعـلام الـوطـنـيـة تـجـاوباً كـبـيـراً مـن قـبـل مـشـاهـدي الـتـلـفـزة لأنـهـا غـطـت الـحـدث علـى نـحـو واسـع.

  • In a televised debate,…

  • فـي حـوار مـتـلـفـز ،…

  • With limited mass appeal,…

  • …ذات جـاذبـيـة جـمـاهـيـريـة مـحـدودة.

  • To appear on TV.

  • يَـظـهـر علـى شـاشـة الـتـلـفـزة.

  • To make a trivializing TV appearance.

  • يَـقـوم بـظـهـور تـلـفـزي مُـتـفـِّـه.

  • News flashes.

  • أخـبـار مـوجـزة.

  • To deliver good news.

  • يُـقـدّم الأخـبـار الـسـارة.

  • Fast-breaking news.

  • أخـبـار عـاجـلـة.

  • To view late-breaking news.

  • يُـشـاهــد آخـر الأخـبـار.

  • Fresh news.

  • أخـبـار جـديـدة.

  • To recap the day’s top stories.

  • يُـلـخـّص الـقــصـص الإخـبـاريـة الـهـامـة لـهـذا الـيـوم.

  • Inside/cover story.

  • الـقـصـة الـخـفـيـة قـصـة الـغـلاف.

  • To sign off to end a program.

  • يـعـلـن انـتـهـاء الـبـرنـامـج يـنـهـي بـرنـامـجـاً.

  • An instal(l)ment (= part of a program).

  • حـلـقـة (= جـزء مـن بـرنـامـج).

  • A simulcast.

  • بـرنـامـج مُـذاع بـالـراديـو و الـتـلـفـزة فـي وقـت واحـد.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *