LE RÈGNE ANIMAL
(EL RIENO ANIMAL)
- Zoologie.
- Zoología.
- Un analyste de faune.
- Un analista de fauna.
- Faune d’eau/sous-marine.
- Fauna acuática/ submarina.
- Espèces humaines/ animales/indigènes.
- Especies humanas/ animales/nativas.
- Des espèces endémiques de…
- Las especies endémicas de…
- L’évolution des espèces.
- La evolución de las especies.
- Un évolutionniste – évolutionnisme.
- Un evolucionista – evolucionismo.
- L’espèce d’hominidés nommée Australopithecus africanus est une espèce entre les singes et les humains.
- La especie homínida llamada Australopithecus africanus es una especie entre simios y humanos.
- Espèces clés.
- Especies clave.
- …se sont développés en sous-espèces.
- …se han desarrollado subespecies.
- L’espèce est la plus petite unité de classification pour les plantes et les animaux.
- Especie es la unidad de clasificación más pequeña para plantas y animales.
- Personne ne sait combien il y a d’espèces sur terre (les estimations s’étendent de trois millions à dix millions. Et dont seulement 1.6 million sont connues).
- Nadie sabe cuántas especies hay en la tierra (las estimaciones oscilan entre tres millones y diez millones y solo 1,6 millones se sabe que existen).
- La taxonomie des organismes: règne, embranchement, classe, ordre, famille, genre et espèce.
- Taxonomía de los organismos: reino, fila, clase, orden, familia, género y especie.
- Les formes de vie inférieures/les moins évoluées.
- Las formas de vida bajas.
- Animaux supérieurs/ inférieurs.
- Animales superiores/ inferiores.
- Les êtres humains ont-ils évolué à partir des vers?
- ¿Los seres humanos evolucionaron a partir de gusanos?
- Animaux unicellulaires/ multicellulaires.
- Animales unicelulares/ multicelulares.
- Les vertébrés consistent en cinq classes principales: poissons, amphibies, reptiles, oiseaux et mammifères.
- Vertebrados constan de cinco principales clases: peces, anfibios, reptiles, aves y mamíferos.
- Les invertébrés comme les mollusques p. ex.: limaces de terre/mer, escargots de forêt/ aquatiques.
- Invertebrados como moluscos p. ej. : babosas terrestres/marinas, caracoles del bosque/de agua.
- Un mammalogiste.
- Un mastozoologo.
- Mammifères terrestres/ marins.
- Mamíferos terrestres/ marinos.
- Animaux terrestres/marins.
- Animales terrestres/ marinos.
- Animaux aquatiques.
- Animales acuáticos.
- Un ornithorynque est un animal semi-aquatique.
- Un ornitorrinco es un animal semiacuático.
- Animaux d’eau douce.
- Animales de agua dulce.
- Animaux à respiration aérienne/aquatique.
- Animales que respiran aire/en agua.
- Animaux à poil.
- Animales de piel/pelaje.
- Les animaux à peau épaisse comme les hippopotamus.
- Animales de piel gruesa como los hipopótamos.
- Animaux à sang chaud/ froid.
- Animales de piel gruesa como los hipopótamos.
- Bêtes de somme (p. ex. mules).
- Animales de carga (p. ej. mulos).
- Animaux diurnes/nocturnes.
- Animales diurnos/ nocturnos.
- Dinosaures (ex. diplodocus).
- Dinosaurs (p. ej. diplodocus).
- Dinosaures animatroniques.
- Dinosaurios animatronicos.
- T-rex, Tyrannosaurus, Brachiosaurus, Triceratops, Supersaurus.
- T-rex, Tyrannosaure, Brachiosaure, Tricératops, Supersaurus.
- Les dinosaures sont des créatures bizarres.
- Los dinosaurios son criaturas peculiares.
- Animaux légendaires (ex. le dragon avec ses dents pointues et sa langue ardente).
- Animales legendarios (p. ej. el dragón con sus dientes afilados y lengua de fuego).
- Un ogre – nymphe marine.
- Un ogro – ninfa marina.
- Sirène – triton.
- Sirena – triton.
- Animaux onguligrades/ plantigrades/digitigrades.
- Animales ungulígrados/ plantígrados/digitígrados.
- Quatrupêdes.
- Cuadrúpedos – animales de cuatro patas.
- Bipeds.
- Bípedos.
- Membres antérieurs/ postérieurs.
- Miembros delanteros/ posteriores.
- Les pattes de devant de la bête.
- Las patas delanteras del la bestia.
- Empreintes de pattes.
- Huellas de patas.
- Animaux aux sabots fendus.
- Animales biungulados.
- Un marcheur sur les articulations des doigts.
- Un caminante sobre las articulaciones de los dedos.
- Un grand singe qui marche sur les articulations des doigts et qui se balance entre les arbres.
- Un simio que camina con los nudillos que se balancea entre los árboles.
- Courir sur deux pieds.
- Correr de manera bípeda.
- Animaux sauvages.
- Animales salvajes.
- Bêtes féroces.
- Bestias feroces.
- Les rongeurs tels que les rats.
- Roedores como ratas.
- Animaux de la jungle/de zoo.
- Animales de la selva/de zoológico.
- Animaux en cage.
- Animales en cautiverio.
- Les animaux errant librement/en paix dans la nature.
- Animales en libertad/en paz en la natura.
- Les animaux qui errent en toute liberté.
- Animales sueltos.
- Les animaux non migrateurs ont des territoires.
- Animales residentes tienen territorios.
- Animaux territoriaux.
- Animales territoriales.
- Les animaux qui circulent – circulation.
- Animales que circulan – circulación.
- La distribution d’animaux.
- La distribución de los animales.
- L’ordre animal qui inclut les humains.
- El orden animal que incluye los humanos.
- La race humaine.
- La raza humana.
- Homoerectus/sapien – homme néandertal.
- Homo erectus/sapien – hombre de Neandertal.
- Anthropoids.
- Antropoides.
- Le visage et le corps de l’homme-singe étaient laids.
- El hombre mono era fea de cara y cuerpo.
- L’élévation de l’animal au statut humain.
- El ascenso del estado animal al humano.
- Partager un ancêtre commun.
- Compartir un ancestro común.
- Génétiquement, le chimpanzé et l’homme sont étroitement liés.
- El chimpancé y el hombre están genéticamente estrechamente relacionados.
- Distance génétique.
- Distancia genética.
- Marcher la posture droite/ debout est considérée comme étape importante dans l’évolution chez l’homme, libérant ses mains pour faire des outils et la chasse.
- Caminar en posición erguida es considerado como un paso importante en la evolución del hombre, liberando sus manos para hacer herramientas y cazar.
- Les hominidés marchaient bien droit.
- Los homínidos caminaban erectos.
- Une allure bipéde libre.
- Un desarrollo bípedo libre.
- L’homme babouin qui parlait la langue des singes est sorti de l’eau mouillé/se secouant.
- El hombre babuino que habló el mono el lenguaje salió del agua, empapado /sacudiendo para secar.
- Les primates sont nos parents/notre famille la plus proche.
- Los primates son nuestros parientes más próximos/ nuestra masa hereditaria.
- Un primatologue.
- Un primatóloga.
- Une espèce très proche – non-primates.
- Una especie estrechamente aliada – no-primates.
- Les proboscidiens sont plus proches de lamantins et oryctéropes que de primates.
- Los proboscídeos están más cerca de los manatíes y los cerdos hormigueros que a los primates.
- Un animal solitaire.
- Un animal solitario.
- Les animaux sociaux vivent ensemble/vivent détachés.
- Animales sociales viven juntos/viven en asociaciones sueltas.
- Comportement animal.
- El comportamiento animal.
- Un spécialiste du comportement animal – éthologie.
- Un conductismo animal – etología.
- Se comporter d’une manière vive/fantasque.
- Se comporte de manera vivaz/errática.
- Les compétences d’accouplement/le comportement de cour chez les animaux.
- Competencias de apareamiento de los animales/ comportamiento de cortejo animal.
- La parade nuptiale chez les animaux.
- El comportamiento de cortejo animal.
- Rites nuptiales – habitudes reproductives/ danses d’accouplement.
- Rituales de cortejo – hábitos/danzas de apareamiento.
- Exécuter les danses nuptiales.
- Realizar bailes nupciales.
- Animaux gravides.
- Animales grávidos o preñados.
- Une période de gestation (de 16 mois)/lactation.
- Un periodo de gestación (de dieciséis meses)/ lactancia.
- Allaiter les jeunes.
- Amamantar los jóvenes.
- Femelles non reproductrices.
- Hembras no reproductores.
- Le langage des animaux.
- Lenguaje animal.
- Le langage des singes.
- El lenguaje de los monos.
- Communiquer par le son, l’odeur, la lumière…au moment du danger.
- Comunicarse a través del sonido, olores y luces…en el momento del peligro.
- Dégager une odeur.
- Emitir un olor.
- Une indication de danger.
- Una indicación de peligro.
- Une parade de menace.
- Muestra de amenaza.
- Guidé par leurs instincts d’agression, les animaux se comportent de différentes manières pour apparaître menaçant.
- Guiados por sus instintos de agresión, animales comportarse de diferentes maneras para parecer amenazante.
- Un bouvillon de longues cornes remuera le sol, reniflera avec terreur pour montrer l’agression. Un crabe signalera l’agression en ondulant une grande pince. Un chat fléchira les griffes ou siffle la queue en irritation. Une tortue reculera dans sa coquille quand elle est en danger et l’escargot se retirera dans sa coquille en spirale pour la sûreté/en cas de danger.
- Un buey de cuernos largos pateará el suelo, resoplará con terror para mostrar agresión. Un cangrejo indicará agresión agitando una garra grande. Un gato flexionará las garras o moverá la cola en irritación. Una tortuga se refugiará en su caparazón cuando esté en peligro y un caracol se meterá en su caparazón espiral para mayor seguridad/en caso de peligro.
- Un héris son bouclera enune boule s’il aperçoit des intrus; tandis qu’un singe donnera un cri d’alarme/envoie une alarme (= avertissement).
- Un erizo se acurrucará en una bola si detecta un intruso; mientras que un mono dará un grito de alarma/enviará una alarma (= advertencia).
- Lorsqu’il est menacé, l’échidné recourbe son corps en une boule épineuse.
- Cuando se lo amenaza, el equidna enrolla su cuerpo en una bola espinosa.
- Tous les vers vivant dans le sable, échappent à la guerre.
- Gusanos que viven en la arena, todos escapan de la guerra.
- Animaux du sol.
- Animales de suelo.
- Les organismes au bout de/de niveaux inférieurs dans la chaîne alimentaire.
- Organismos en posición más alta/en la parte inferior de la cadena alimentaria.
- Phytophages – zoophages.
- Fitófagos – zoophagia.
- Carnivores et végetariens.
- Carnívoros y herbívoros.
- Les animaux carnivores avec des dents qui mangent la chair et les animaux herbivores.
- Animales carnívoros con sus dientes que comer carne y animales herbívoros.
- Omnivores – insectivores – détritivores.
- Omnivoros – insectivoros – detritívoros.
- Espèces/mammifères piscivores.
- Especies piscívoras – mamíferos piscívoros.
- Les herbivores (≠ carnivores) arrachent/enlevent les feuilles, les brindilles et les rejetons comme le font les girafes.
- Animales que comen plantas (≠ animales que comen carne) cortan/tiran los hojas, ramitas y brotes, como lo hacen las jirafas.
- Les herbivores défeuillent les arbres.
- Herbívoros dañan árboles.
- Ruminants.
- Rumiantes.
- Mammifères prédateurs – prédateurs de bétail et animaux de basse-cour.
- Mamíferos depredadores – predadores del ganado.
- Une proie/un repas facile pour les prédateurs affamés.
- Una presa/una comida fácil para los depredadores hambrientos.
- Une proie dangereuse.
- Una presa peligrosa.
- Détecter le moindre signe de prédateurs/d’ennemis naturels.
- Detectar cualquier signo de depredadores/ enemigos naturales.
- Un redoutable prédateur.
- Un depredador formidable.
- Devenir victime de la prédation.
- Ser víctima de la depredación.
- Faire sa proie de/se nourrir de…
- Hacer presa de/se alimentar de…
- Être la proie de…
- Ser presa de…
- Envenimer les proies.
- Envenenar a presas.
- Méthodes de cueillette de nourriture.
- Métodos de la recolección de alimentos.
- Activités d’obtenir la nourriture.
- Actividades para obtener comida.
- Une source de nourriture importante.
- Una fuente valiosa de alimento.
- Attirer…dans des pièges.
- Atraer…en las trampas.
- Ayant sonné la cloche,…a obtenu une récompense de nourriture.
- Habiendo tocado el timbre,…obtuve una recompensa de comida.
- Animaux pleins/décimés.
- Animales rechonchos/ diezmados.
- Les habitudes d’alimentation de surface chez le requin pèlerin le rend vulnérable aux pêcheurs.
- Los hábitos de alimentación superficial del tiburón peregrino hacerlo vulnerable a los pescadores.
- Les poissons qui se nourrissent sur le fond.
- Peces que se alimentan en el fondo.
- Les poissons qui se nourrissent la nuit.
- Peces que se alimentan durante la noche.
- Mangeurs de planktons.
- Comedores de plancton.
- Distribuer des aumônes des grains aux oiseaux.
- Distribuir limosnas de granos a las aves.
- Certains animaux demandent de la nourriture/ acceptent l’alimentation à la main.
- Algunos animales mendigar para poder comer/acepten la alimentación de la mano.
- Toucher, caresser et nourrir les animaux.
- Tocar, acariciar y alimentar los animales.
- Tester la capacité mentale/ l’intelligence d’un animal.
- Probar la capacidad mental/la inteligencia de un animal.
- Les animaux ont des instincts intégrés dérivés d’héritage génétique.
- Los animales tienen instintos integrados derivados de herencia genética.
- Étiqueter les animaux avec de petits émetteurs ultrasoniques qui permettent le pistage continu de leurs porteurs.
- Etiquetar animales con pequeños transmisores ultrasónicos que permiten un seguimiento continuo de sus portadores.
- …s’adapte bien à sa tanière.
- …se integra con armonía a su guarida.
- …se serre l’un contre l’autre pour se tenir chaud.
- …se agrupan para conservar el calor.
- Partout sur notre planète, les animaux passent leurs journées à chercher de la nourriture, à essayer d’attirer des partenaires et à défendre leur territoire.
- En todo nuestro planeta, los animales pasan sus días buscando comida, intentando atraer parejas y defendiendo su territorio.