THE FIVE PILLARS OF ISLAM:
LOS CINCO PILARES DEL ISLAM:
- 1. To recite the Testification of Faith ‘Shahadah’: To say there is no god but Allah and Mohammed is his messenger.
- 1. Recitar el testimonio de fe ‘Shahadah’: No hay más dios que Alá, y que Mahoma es su mensajero.
- Having faith in one God, Allah.
- Tener fe en un Dios único, Allah.
- 2. Praying five times a day.
- 2. Orar cinco veces al día.
- To perform prayers with clockwork regularity.
- Realizar las oraciones con puntualidad cronométrica.
- 3. Almsgiving (Zakat): Giving alms to the poor.
- 3. Limosna (Zakat): Dar limosna a los pobres.
- Zakat must be given to its rightful recipients.
- Zakat se debe dar a sus destinatarios legítimos.
- The recipients of Zakat include needy relatives.
- Los destinatarios de Zakat incluyen parientes necesitados.
- To bestow one’s largesse on…
- Otorgar a…su generosidad.
- Zakat is the religious tax that purifies one’s worldly goods.
- Zakat es el impuesto religioso que purifica los bienes mundanos.
- Religious donations collected through door-knocking.
- Donaciones religiosas recolectadas llamando a la puerta.
- Entailed estate.
- Mayorazgo.
- 4. Fasting in/during Ramadan. During the holy month, Muslims should abstain from eating, drinking, smoking and having sexual relations during daylight as a sign of sacrifice and purification of the body and soul.
- 4. Ayunar durante Ramadán. Durante el mes sagrado, los musulmanes deben abstenerse de comer, beber, fumar y tener relaciones sexuales durante el día como un signo de sacrificio y purificación del cuerpo y el alma.
- To undergo spiritual cleansing.
- Someterse a una limpieza espiritual.
- Because of illness or travel, dispensations may be granted and they must be made up during the year.
- Debido a enfermedad o viaje, se pueden otorgar dispensas y se deben compensar durante el año.
- Moon-sighting signals the start of the month-long fasting.
- La observación de la luna señala el comienzo del ayuno de un mes.
- Ramadan would begin on Wednesday, in accordance with lunar observation(s).
- Ramadán comenzaría el miércoles, de acuerdo con la observación lunar.
- To greet s.o. the commencement of Ramadan.
- Saludar a algn el comienzo del Ramadán.
- Ramadan has sparked in us a culture of generosity and amity. It has inculcated in Muslims the essence of self-restraint and has instilled in their hearts an ethos of care and compassion.
- El Ramadán ha provocado en nosotros una cultura de generosidad y amistad. Ha inculcado en los musulmanes la esencia de la moderación y ha inyectado en sus corazones los valores de cuidado y compasión.
- The shutting of all restaurants and eateries during the day.
- El cierre de todos los restaurantes y comedores durante el día.
- To break the fast in the mosque.
- Romper el ayuno en la mezquita.
- The Night of Decree.
- La Noche del Decreto.
- The sighting of the new moon…Eid al-Fitr.
- El avistamiento de la luna nueva…Eid Al-fitr.
- 5. Performing the pilgrimage to Mecca, if possible.
- 5. Realizar la peregrinación a La Meca, si es posible.
- To undertake the pilgrimage to Mecca.
- Emprender la peregrinación a La Meca.
- To make/fulfil the hajj pilgrimage.
- Hacer/cumplir la peregrinación de Hajj.
- Ordinance.
- Ordenanza.
- To perform the rites of Umrah.
- Llevar a cabo/celebrar los ritos de la Umrah.
- The minor/lesser pilgrimage.
- Umrah.
- An awareness campaign to help pilgrims perform rituals with utmost ease and comfort.
- Una campaña de sensibilización para ayudar a los peregrinos a realizar rituales con la mayor facilidad y comodidad.
- Muslims who died performing the hajj, a duty at least once in a lifetime for all who can afford it, were granted immediate entry to paradise.
- A los musulmanes que murieron realizando el hajj, un deber al menos una vez en la vida para todos los que pueden permitírselo, se les concedió la entrada inmediata al paraíso.
- At sacred sites, worshippers, garbed in white robes…
- En lugares sagrados, adoradores, vestidos con túnicas blancas…
- Under a searing desert sun, able-bodied Muslim pilgrims were on a bridge to stone the devil by throwing seven chickpea-size pebbles at three columns.
- Bajo un sol abrasador del desierto, peregrinos musulmanes aptos estaban en un puente para apedrear al diablo arrojando siete piedras del tamaño de garbanzos a tres columnas.
- To visit the sites of pilgrimage such as The Prophet’s Tomb.
- Visitar los sitios de peregrinación como la Tumba del Profeta.
- Crowded pilgrimage sites.
- Lugares de peregrinaje abarrotados.
- Draped in black silk, the cube-shaped Kaaba…
- Envuelto en seda negra, la Kaaba en forma de cubo…