VENT:
VIENTO:
- Anémomètre – une carte des vents.
- Anemómetro – un mapa eólico.
- Vents alizés.
- Vientos alisios.
- La circulation des vents/ atmosphérique.
- La circulación de vientos/ atmosférica.
- Le cours du vent.
- El curso del viento.
- Le vent a changé de direction.
- El viento ha cambiado de dirección.
- Un changement de la direction du vent.
- Cambio de la orientación de los vientos.
- Un vent de face ou vent contraire – vent arrière ou vent de dos.
- Un viento en contra – empuje.
- S’opposer au courant d’air.
- Oponerse la corriente de viento.
- Un courant d’airUn courant d’air.
- Una corriente de aire.
- L’intensité du vent.
- La intensidad del viento.
- Rotations des vents.
- Cambios de viento.
- Un vent variable.
- Un viento variable.
- Un air turbulent.
- Un aire turbulento.
- Des masses d’air saturé en humidité.
- Masas de aire cargadas de humedad.
- Une dépression.
- Una depresión.
- Une tempête de vent.
- Un vendaval.
- Une tornade/trombe.
- Un torbellino.
- Une tempête qui fait rage.
- Una bravuconería.
- Désert de poussière.
- Cuenca de polvo.
- Des vents soufflant de l’est.
- Vientos están soplando hacia el Este.
- Des alizés soufflant vers l’est.
- Alisios que soplan hacia el este.
- Nordet/vent du nord-west.
- Viento del nordeste/ noroeste.
- Le vent dominant du sud-ouest.
- El viento dominante del sudeste.
- Vent arctique.
- Viento ártico.
- Tempête tropicale.
- Tormenta tropical.
- Un vent fort/doux/ cinglant/de tempête.
- Un viento fuerte/suave/ helado/tempestuoso.
- Une bouffée de brise.
- Una ráfaga de brisa.
- Un souffle d’air.
- Un soplo/golpe de viento.
- Brises de mer/du large.
- Brisas marinas/del mar.
- Les feuilles bruissaient/ flottaient violemment dans la brise légère/ adoucissante.
- Las hojas se agitaban/ revoloteaban salvajemente bajo la suave brisa.
- Les vents tièdes ont doucement tournoyé les feuilles séchés.
- Los tibios vientos giraban suavemente las hojas secas.
- Une bouffée (= une petite brise).
- Una bocanada (= una suave brisa).
- Zéphyr.
- Céfiro.
- La brise a repris.
- La brisa aumentaba.
- Le vent a bientôt repris.
- El viento se lleva pronto.
- Le vent se calma un peu.
- El viento se calmó un poco.
- Le vent est devenu humide, et bientôt il s’est développé en un coup de vent fort.
- El viento se humedeció y pronto se convirtió en una fuerte ráfaga de viento.
- Le vent mugissait.
- El viento aullaba.
- Des vents frais/légers.
- Vientos frescos/ligeros.
- Des coups de vent – des vents impétueux.
- Vientos huracanados/ abrasadores.
- Un coup/une soufflet de vent rageuse.
- Un vendaval furioso.
- Un vent hurlant/mugissant.
- Un viento demoníaco.
- Un coup de vent en rafales.
- Un fuerte temporal.
- Un vent du nord-ouest de force 7.
- Un temporal del noroeste de fuerza siete.
- Des masses de nuages cyclonaux conduits par des vents avec une grande force sont prévues selon un bulletin météorologique local.
- Según un informe meteorológico local, se esperan masas de nubes ciclónicas impulsadas por los vientos con gran fuerza.
- La vitesse du vent ferait en moyenne près de cinquante-sept nœuds.
- La velocidad del viento promediaría cerca de cincuenta y siete nudos.
- Les nuages chargés d’humidité ont été détournés vers le pôle par l’effet de la rotation de la terre.
- Las nubes cargadas de humedad fueron desviadas hacia el polo por el efecto de la rotación de la tierra.
- Des vents apportant de la/porteurs ou chargés de pluie.
- Vientos acompañados/ portadores de lluvias.
- Des vents torrides/ soulevant la poussière.
- Vientos tórridos/que levantan el polvo.
- Sirocco.
- Vientos de siroco.
- Le mistral, la tramontane, le meltem, le libeccio.
- El mistral, la tramontana, el meltemi, el lebeche.
- Le vent dominant a soulevé des nuages de poussière, s’infiltrant dans les maisons, aveuglant les automobilistes, bouchant la machinerie.
- El viento predominante levantó nubes de polvo, filtrándose en las casas, cegadoras automovilistas, bloqueando la maquinaria.
- Des cocotiers caressés par le vent.
- Cocoteros ondulantes.
- Des palmiers balançants.
- Palmeras que ondulan al viento.
- Les palmiers dansant dans un vent sifflant et une mer d’une violence inouïe.
- Palmeras bailando en un viento silbante y un mar embravecido.
- Un désert balayé par les vents.
- Un desierto azotado por el viento.
- Le sable porté par le vent du…
- Arena soplada por el viento de…
- Le vent a mordu impitoyablement mon visage.
- El viento mordió mi cara sin piedad.
- Des cristaux de glace emmenés par le vent.
- Cristales de hielo arrastrados por el viento.
- Se forcer contre un vent contraire.
- Luchar contra un viento en contra.
- Dans un vent de 70 milles par heure.
- En medio del viento de 70 millas por hora.
- L’œil de l’ouragan.
- El ojo del huracán.
- Tourner en cercles/en rond.
- Girar en círculos.
- Une tempête de poussière de sable fin aveuglante.
- Una tormenta de polvo de arena fina enceguecedora.
- Le vent a attisé une tempête d’été monstrueuse.
- El viento azotó una monstruosa tormenta de verano.
- Une tempête a commencé à souffler.
- Se desata una tormenta.
- Une tempête déchaînée (= qui fait rage).
- Una fuerte/furiosa tormenta.
- Attendre que la tempête passe.
- Esperar a que pase la tormenta.
- L’orage s’est calmé.
- La tormenta se calmó.
- Le calme après la tempête.
- La calma/tregua después de la tormenta.
- Un incendie dévastateur éventé par les vents remontés.
- Una tormenta de fuego fue avivada por furiosos vientos.
- Rafales de vent.
- Ráfagas de viento.
- Bourrasques.
- Borrascas.