WIND:
:الـريـح
- Anémomètre – une carte des vents.
- مـقـيـاس/خـريـطـة الـريـاح.
- Vents alizés.
- الـريـاح الـتـجـاريـة.
- La circulation des vents/ atmosphérique.
- دوران الـريـاح/الـغـلاف الـجـوي.
- Le cours du vent.
- اتـجـاه الـريـح.
- Le vent a changé de direction.
- غـيـرت الـريـح اتـجـاهـهـا.
- Un changement de la direction du vent.
- تـغـيّـر اتـجـاه الـريـاح.
- Un vent de face ou vent contraire – vent arrière ou vent de dos.
- ريـح مـعـاكـسـة أو ريـح مـواجـهـة – ريـح خـلـفـيـة.
- S’opposer au courant d’air.
- يـعـاكـس الـتـيـارَ الـهـوائـي.
- Un courant d’air.
- تـيـار هـوائـيّ.
- L’intensité du vent.
- شـدة الـريـاح.
- Rotations des vents.
- تـقـلـبـات الـريـاح.
- Un vent variable.
- هـواء مـتـقـلـب.
- Un air turbulent.
- جـو مـضـطـرب.
- Des masses d’air saturé en humidité.
- كـتـل هـوائـيـة مـشـبـعـة بـالـرطـوبـة.
- Une dépression.
- حـوض جـوي.
- Une tempête de vent.
- عـاصـفـة ريـحـيـة.
- Une tornade/trombe.
- ريـح دوامـيـة.
- Une tempête qui fait rage.
- عـاصـفـة.
- Désert de poussière.
- غـبـراء: مـنـطـقـة قـاحـلـة بـفـعـل الـجـفـاف و الـعـواصـف الـغـبـاريـة.
- Des vents soufflant de l’est.
- ريـاح تـهـبّ مـن الـشـرق.
- Des alizés soufflant vers l’est.
- عـواصـف أو ريـاح شـمـالـيـة شـرقـيـة.
- Nordet/vent du nord-west.
- ريـح شـمـالـيـة غـربـيـة.
- Le vent dominant du sud-ouest.
- الـريـح الـجـنـوبـيـة الـشـرقـيـة الـسـائـدة.
- Vent arctique.
- الـريـح الـقـطـبـيـة.
- Tempête tropicale.
- الـعـاصـفـة الاسـتـوائـيـة.
- Un vent fort/doux/ cinglant/de tempête.
- ريـح رُخـاء/قـارسـة/عـاصـفـة.
- Une bouffée de brise.
- هـبّـة نـسـيـم.
- Un souffle d’air.
- نـسـمـة هـواء – عـصـفـة ريـح.
- Brises de mer/du large.
- نـسـائـم الـبـحـر.
- Les feuilles bruissaient/ flottaient violemment dans la brise légère/ adoucissante.
- حـفـت/رفـرفـت الأوراق بـإفــراط فـي الـنـسـيـم الـعـلـيـل/الـمـنـعـش.
- Les vents tièdes ont doucement tournoyé les feuilles séchés.
- دوَّرت الـريـاح الـفـاتـرة الأوراق الـجـافـة بـلـطـف.
- Une bouffée (= une petite brise).
- نـسـمـة (= نـسـيـم مـعـتـدل).
- Zéphyr.
- نـسـيـم عـلـيـل.
- La brise a repris.
- انـتـعـش الـنـسـيـم.
- Le vent a bientôt repris.
- انـتـعـشـت الـريـح بـسـرعـة.
- Le vent se calma un peu.
- هـدأت الـريـح قـلـيـلاً.
- Le vent est devenu humide, et bientôt il s’est développé en un coup de vent fort.
- أصـبـحـت الـريـح رطـبـة بـالـتـدريـج، ثـم تـطـورت بـسـرعـة إلـى هـبـَّة قـويـة.
- Le vent mugissait.
- عـصـفـت الـريـح.
- Des vents frais/légers.
- ريـاح مـنـعـشـة/خـفـيـفـة.
- Des coups de vent – des vents impétueux.
- ريـاح عـاصـفـة/هـوجـاء.
- Un coup/une soufflet de vent rageuse.
- ريـح عـاصـفـة قـويـة.
- Un vent hurlant/ mugissant.
- ريـح عـاصـف.
- Un coup de vent en rafales.
- صـرصـر: ريـح عـاصـفـة.
- Un vent du nord-ouest de force 7.
- ريـح شـديـدة شـمـالـيـة غـربـيـة بـقـوة سـبـع (درجـات).
- Des masses de nuages cyclonaux conduits par des vents avec une grande force sont prévues selon un bulletin météorologique local.
- كـتـل سـحـب إعـصـاريـة مـدفـوعـة بـقـوة كـبـيـرة بـواسـطـة ريـاح مـرتـقـبـة بـحـسـب تـقـريـر جـوي مـحـلـي.
- La vitesse du vent ferait en moyenne près de cinquante-sept nœuds.
- سـيـقـارب مـعـدل سـرعـة الـريـاح خـمـسـة و سـبـعـيـن عـقـدة.
- Les nuages chargés d’humidité ont été détournés vers le pôle par l’effet de la rotation de la terre.
- حُـولـت الـغـيـوم الـمـحـمـلـة بـالـرطـوبـة بـاتـجـاه الـقـطـب بـفـعـل تـأثـيـر دوران الأرض.
- Des vents apportant de la/porteurs ou chargés de pluie.
- ريـاح مـحـمـلـة بـالأمـطـار.
- Des vents torrides/ soulevant la poussière.
- ريـاح حـارة/مـثـيـرة لـلـغـبـار.
- Sirocco.
- الـشـَّرقـيـّة.
- Le mistral, la tramontane, le meltem, le libeccio.
- ريـح الـمـسـتـرال، ريـح شـمـالـيـة، نـسـيـم الـبـحـر فـى الـصـيـف، ريـح جـنـوبـيـة شـرقـيـة.
- Le vent dominant a soulevé des nuages de poussière, s’infiltrant dans les maisons, aveuglant les automobilistes, bouchant la machinerie.
- أثـارت الـريـح الـسـائـدة سـحـب غـبـار تـسـربـت إلـى الـمـنـازل و أعـمـت سـائـقـي الـسـيـارات و أعـاقـت الآلات.
- Des cocotiers caressés par le vent.
- أشـجـار جـوزة الـهـنـد الـمـتـمـايـلـة.
- Des palmiers balançants.
- أشـجـار نـخـيـل مـتـمـايـلـة.
- Les palmiers dansant dans un vent sifflant et une mer d’une violence inouïe.
- أشـجـار الـنـخـيـل الـراقـصـة فـي ريـح صـافـرة و بـحـر صَـخّـاب.
- Un désert balayé par les vents.
- صـحـراء جـرفـتـهـا الـريـاح.
- Le sable porté par le vent du…
- رمـال ذرَّتـهـا الـريـاح مـن…
- Le vent a mordu impitoyablement mon visage.
- قـرسـت الـريـح وجـهـي بـلا رحـمـة.
- Des cristaux de glace emmenés par le vent.
- بـلـورات ثـلـجـيـة قـذفـت بـهـا الـريـاح.
- Se forcer contre un vent contraire.
- يـشـق طـريـقـه بـصـعـوبـة ضـد ريـح مـعـاكـسـة.
- Dans un vent de 70 milles par heure.
- ريـح بـسـرعـة 70 مـيـلاً فـي الـسـاعـة.
- L’œil de l’ouragan.
- عـيـن الإعـصـار.
- Tourner en cercles/en rond.
- يـدور فـي حـلـقــات.
- Une tempête de poussière de sable fin aveuglante.
- عـاصـفـة غـبـاريـة مـن الـرمـل الـنـاعـم تـعــمـي الـعـيـن.
- Le vent a attisé une tempête d’été monstrueuse.
- أثـارت الـريـح عـاصـفـة صـيـفـيـة ضـخـمـة جـداً.
- Une tempête a commencé à souffler.
- بـدأت الـعـاصـفـة.
- Une tempête déchaînée (= qui fait rage).
- عـاصـفـة هـوجـاء.
- Attendre que la tempête passe.
- يـنـتـظـر حـتـى تـمـر الـعـاصـفـة.
- L’orage s’est calmé.
- هــدأت الـعـاصـفـة.
- Le calme après la tempête.
- هـدوء مـؤقـت قـبـل الـعـاصـفـة أو خـلالـهـا.
- Un incendie dévastateur éventé par les vents remontés.
- عـاصـفــة نـاريـة أجـجـتـهـا ريـاح هـوجـاء.
- Rafales de vent.
- عـصـفـات ريـح.
- Bourrasques.
- الـريـاح الـشـديـدة (الـمـصـحـوبـة عـادة بـمـطـر أو ثـلـج).