MARRIAGE (MARIAGE)

MARRIAGE:
MARIAGE:
  • The secularisation of society and the accompanying loss of religious belief caused people to question the sanctity of marriage.

  • La sécularisation de la société accompagnée de la perte de croyance religieuse ont poussé les gens à remettre en cause la sainteté du mariage.

  • Religious/civil/common-law marriage.

  • Le mariage religieux/civil le concubinage.

  • Mixed-faith/interfaith marriage.

  • Le mariage de confessions mixtes/ interconfessionnel.

  • Racially intermarried couples.

  • Des couples racialement mariés.

  • Interracial relationships.

  • Relations interraciales.

  • Proxy/arranged marriage.

  • Le mariage par procuration/arrangé.

  • Polygyny polygamy (multi-wifing) polyandry misogamy misogyny.

  • Polygynie polygamie polyandrie misogamie misogynie.

  • Monogamy.

  • Monogamie.

  • A misogynist/bigamist.

  • Un misogyne/bigame.

  • A dating agency.

  • Une agence de rencontre.

  • Online dating sites.

  • Sites de rencontres.

  • A dating partner/coach.

  • Un partenaire intime/ coach de rendez-vous.

  • First-date conversation.

  • Conversation du premier rendez-vous.

  • Sex partners with compatible star signs.

  • Des partenaires sexuels avec des signes du zodiaque compatibles.

  • Hormonally-fuelled adolescents.

  • Des adolescents stimulés par les hormones.

  • Sexually-charged relationships.

  • Des rapports à connotation sexuelle.

  • Satisfying sexual events.

  • Les expériences sexuelles apportant de la satisfaction.

  • Masturbation/self-stimulation as a source of orgasm.

  • La masturbation/ l’autostimulation comme source d’orgasme.

  • Genital stimulation by the partner.

  • La stimulation génitale par le partenaire.

  • Heterosexual petting and nocturnal dreaming/ emission as sexual outlets.

  • Les caresses hétérosexuelles et les pollutions nocturnes en tant qu’exutoires sexuels.

  • Homoerotic (= homosexual) experiences.

  • Expériences homo-érotiques.

  • The age of sexual consent.

  • L’âge du consentement sexuel.

  • Under-age sex to be undersexed.

  • Sexe des mineurs avoir une faible libido.

  • Pre-marital/extra-marital intercourse.

  • Des relations préconjugales/ extraconjugales.

  • To keep a steady girlfriend.

  • Garder une copine durable/constante.

  • An ex-boyfriend.

  • Un ex-petit ami.

  • Lost loves love reunions.

  • Amours perdus réunions d’amour.

  • A love-affair.

  • Une liaison amoureuse.

  • Love life.

  • Une vie amoureuse.

  • Love at first sight.

  • Coup de foudre.

  • One’s first love.

  • Premier amour.

  • To take a fancy/an immediate or instant liking to s.o.

  • Se mettre à aimer/se prendre d’amitié immédiate pour qqn.

  • To love s.o. hugely.

  • Aimer qqn immensément/ énormément/fortement.

  • To fall in/out of love with s.o.

  • Tomber amoureux de/ n’éprouver plus d’amour pour qqn.

  • To get out of s.o.’s life.

  • Sortir de la vie de qqn.

  • Real or true/fake or false love.

  • Véritable ou vrai/faux amour.

  • False-looking gestures of love.

  • De faux gestes d’amour.

  • To play on s.o.’s emotions.

  • Jouer sur les émotions de qqn.

  • Platonic love courtly love.

  • Amour platonique amour courtois.

  • Lasting/enduring love.

  • Amour durable.

  • Cupid’s arrow a heart-piercing arrow.

  • Flèche de Cupidon une flèche perçant un cœur.

  • He found her like a magnet pulling at him.

  • Il l’a trouvée comme un aimant qui le attire.

  • A woman of matchless/ unparalleled beauty attracts men like flies around a honey pot/has the knack of attracting men like bees to honey.

  • Une femme de beauté incomparable/inégalée attire les hommes comme des mouches autour d’un pot de miel/a le talent d’attirer les hommes comme des abeilles au miel.

  • A womanizer a philanderer.

  • Un coureur de jupons.

  • Seduction techniques.

  • Techniques de séduction.

  • To grope to avoid being groped.

  • Peloter, tripoter éviter les attouchements.

  • To philander.

  • Faire la cour aux femmes.

  • A suitor a wooer.

  • Un soupirant un prétendant.

  • A man-repelling girl.

  • Une fille qui repousse les hommes.

  • A love rival.

  • Un rival d’amour.

  • Love triangle.

  • Triangle amoureux.

  • An emotionally scarred lover.

  • Un amoureux blessé émotionnellement.

  • A heart-broken lover.

  • Un amoureux au cœur brisé.

  • Her then-lover.

  • Son amant d’alors.

  • A paramour.

  • Un amant une maîtresse.

  • Get-acquainted encounters.

  • Des rencontres pour faire connaissance.

  • A heart-to-heart talk.

  • Avoir un entretien intime/ à cœur ouvert.

  • Love language.

  • Langage d’amour.

  • They’re walking arm-in-arm like young lovers.

  • Ils marchaient bras dessus bras dessous comme de jeunes amoureux.

  • A romantic stroll along the sun-kissed beach.

  • Une balade romantique le long de la plage ensoleillée.

  • That unstoppable romance.

  • Cette idylle que rien ne pourra arrêter.

  • A courting couple.

  • Un couple qui se fréquente.

  • There is a man courting her.

  • Il y a un homme qui lui fait la cour.

  • To make love a wilful act.

  • Faire de l’amour un acte volontariste.

  • They sat in close embrace, kissing.

  • Ils se sont assis, étroitement enlacés, en s’embrassant.

  • A close embrace dance.

  • Un abrazo bien fermé.

  • Air-kisses.

  • Les bises dans le vide.

  • To fuck a woman.

  • Baiser une femme.

  • The carefree joys of love-making.

  • Les joies de l’insouciance de faire l’amour.

  • A sexual partner.

  • Un partenaire sexuel.

  • Sexual contact/encounter.

  • Un contact/rapport sexuel.

  • Incestuous relationships.

  • Relations incestueuses.

  • Sexual/married relations.

  • Relations sexuelles/ conjugales.

  • Sex roles.

  • Rôles sexuels.

  • Safe sex.

  • Pratiques sexuelles sans risque.

  • Condom use.

  • L’utilisation des préservatifs.

  • Sexual mores.

  • Mœurs sexuelles.

  • Sexual liberation/freedom/ restrictions.

  • Libération/liberté/ restrictions sexuelle(s).

  • Sexually conservative groups.

  • Des groupes conservateurs à l’égard de la sexualité.

  • Promiscuous sex.

  • Sexualité permissive.

  • Sexual immorality.

  • Immoralité sexuelle.

  • Homosexuals/bisexual adults/heterosexuals/ transsexuals.

  • Homosexuels/adultes bisexuels/hétérosexuels/ transsexuels.

  • A masculine girl/tomboy, butch/pansy.

  • Une fille masculine/ garçon manqué/gouine/ tante ou tapette.

  • A male-to-female transsexual person.

  • Une personne transsexuelle passée du sexe masculin au sexe féminin.

  • To commit sodomy.

  • Commettre la sodomie.

  • The opposite/fair (= gentler) sex.

  • Le sexe opposé le beau sexe.

  • Gay sex.

  • Relations homosexuelles.

  • A gay man, who has feelings of same-sex desire, is at greatest risk of suicidal behaviour.

  • Un homosexuel, qui a le désir du même sexe, est le plus à risque pour les comportements suicidaires.

  • Same-sex couples.

  • Les couples de même sexe.

  • A restless young man wanted to settle down, start a home and raise a family.

  • Un jeune homme agité a voulu se ranger, fonder un foyer et élever une famille.

  • To propose marriage to s.o. to ask s.o. for marriage.

  • Demander qqn en mariage.

  • To ask s.o.’s hand for marriage to seek (her) hand in marriage.

  • Demander la main de qqn en mariage.

  • To get engaged to s.o. a betrothed.

  • Se fiancer (à qqn) une fiancée.

  • What’s your marital status?

  • Quel est votre état civil/ matrimonial?

  • A bachelor a single female married.

  • Un célibataire une célibataire marié(e).

  • To be newly single.

  • Être nouvellement célibataire.

  • Celibacy.

  • Être célibataire.

  • A damsel/spinster.

  • Une damoiselle/vieille fille.

  • To be unwed.

  • Être célibataire.

  • Nonmarried couples.

  • Couples non mariés.

  • Unmarried/single mothers.

  • Mères célibataires.

  • Young marrieds.

  • Jeunes mariés.

  • A diamond engagement ring.

  • Une bague de fiançailles en diamant.

  • An engagement party.

  • Une fête de fiançailles.

  • To celebrate the betrothal of…

  • Célébrer les fiançailles de…

  • A fiancé(e).

  • Un(e) fiancé(e).

  • To break (off)/call off the engagement.

  • Rompre les fiançailles.

  • An unwanted wedding.

  • Un mariage non désiré.

  • To secretly get married to marry in secret.

  • Se marier secrètement se marier en secret.

  • To wed a girl.

  • Épouser une fille.

  • He married his heart’s choice. He was not a child to have his life arranged for him.

  • Il a épousé le choix de son cœur. Il n’était pas un enfant qui a besoin qu’on arrange sa vie pour lui.

  • Marriage laws/rules.

  • Les lois relatives au mariage les règles de mariage.

  • As tradition dictates,…

  • La tradition exige que…

  • To break up with centuries-old traditions.

  • Rompre avec les traditions vieilles de plusieurs siècles.

  • The institution of marriage.

  • L’institution du mariage.

  • Marriage is sharing; it is the growth of the habit of contiguity.

  • Le mariage c’est le partage; c’est le développement de l’habitude de contiguïté.

  • Premature marriage is the worst of dangers, especially if one’s knowledge of the other sex is small.

  • Le mariage prématuré est le pire des dangers, surtout si la connaissance de l’autre sexe est minime.

  • Early/later/forced (= shotgun) marriage.

  • Mariage précoce/tardif/ forcé.

  • Child/mixed/tourist marriage.

  • Mariage d’enfants/mixte/ touristique.

  • Girls of marriageable age.

  • Filles en âge d’être mariées.

  • Remarriage to remarry.

  • Remariage se remarier.

  • To be briefly married to s.o.

  • Être brièvement marié avec qqn.

  • Temporary marriage.

  • Mariage temporaire.

  • A love (= loving)/mercenary/ fake marriage.

  • Un mariage d’amour/ mercenaire/blanc.

  • A marriage of convenience is one arranged by the family.

  • Un mariage de convenance est celui arrangé par la famille.

  • Tradition-bound families.

  • Les familles attachées aux traditions.

  • The abortion in India of female foetuses to save the family the high cost of marrying off a daughter.

  • L’avortement en Inde des fœtus féminins pour éviter à la famille le coût élevé de marier une fille.

  • An unsuitable match.

  • Un couple qui ne va pas bien.

  • She is the wrong person to marry for she belongs to a family of ill-repute.

  • Elle est la mauvaise personne à épouser car elle appartient à une famille de mauvaise réputation.

  • Family shame.

  • Honte familiale.

  • A dual-career marriage.

  • Un mariage à double carrière.

  • A single-earner couple.

  • Un couple à revenu unique.

  • Gay/same-gender/same-sex marriage/relationships.

  • Le mariage/les rapports homosexuel(s)/du même genre/de même sexe.

  • Transgender marriage.

  • Mariage transgenre.

  • Married life.

  • Vie conjugale.

  • The desire to procreate.

  • Le désir de procréer.

  • A husband-to-be.

  • Un futur mari.

  • The newlyweds Just Married.

  • Les nouveaux mariés «jeunes mariés».

  • A newly-wed couple.

  • Un couple nouvellement marié.

  • Cohabiting couples.

  • Couples cohabitants (= en union libre).

  • A live-in lover dumped her.

  • Un petit ami avec qui elle vit l’a largué.

  • They make uneasy bedfellows.

  • Ils ne font pas bon ménage.

  • They are strange bedfellows.

  • Ils forment une drôle de paire/un drôle de couple.

  • Marriage-bound/never-married cohabiters.

  • Des concubins engagés dans les liens du mariage/ qui ont jamais été mariés.

  • To flee marriage.

  • Fuir le mariage.

  • Runaway wedding.

  • Mariage clandestin.

  • To elope.

  • S’enfuir.

  • Nuptials.

  • Noces.

  • A wedding party.

  • Une fête de mariage.

  • A marriage celebration/ ceremony.

  • Une célébration/ cérémonie du mariage.

  • A religious/civil wedding ceremony.

  • Une cérémonie de mariage religieuse/civile.

  • Wedding guests/procession.

  • Invités aux noces procession nuptiale.

  • To rent a wedding hall.

  • Location de salle de mariage.

  • A wedding chapel.

  • Une chapelle de mariage.

  • To perform the marriage rite.

  • Accomplir le rite nuptial.

  • To be ritually married to s.o.

  • Être marié avec qqn de façon rituelle.

  • Pre-wedding rites.

  • Rites prénuptiaux.

  • They exchanged their wedding vows.

  • Ils ont échangés leurs vœux de mariage.

  • A dowry.

  • Une dot.

  • A marriage license/ certificate.

  • Un acte de mariage.

  • A registrar a registry office.

  • Un Adoul/notaire religieux un bureau d’état civil.

  • (Un)official records.

  • Des documents (non) officiels.

  • To wear a luxurious bridal suit/dress.

  • Porter une robe de mariée luxueuse.

  • An eternity ring.

  • Une bague de fiançailles.

  • To wear a grape-sized wedding ring.

  • Porter une bague de mariage en forme de grappe.

  • Bridal gifts.

  • Cadeaux pour mariée.

  • Trousseau.

  • Trousseau.

  • The ‘best man’ for the groom and the ‘maid of honor’ for the pre-chosen bride.

  • Le ‘témoin’ pour le jeune marié et la ‘demoiselle d’honneur’ pour la jeune mariée choisie d’avance.

  • A bridesmaid a matron/ maid of honour page (boy).

  • Une demoiselle d’honneur une dame d’honneur garçon d’honneur.

  • A bridal chamber a wedding/nuptial bed.

  • Une chambre nuptiale un lit de noce.

  • To preserve/lose one’s virginity.

  • Préserver/perdre sa virginité.

  • To feign virginity.

  • Feindre la virginité.

  • To undergo a virginity test.

  • Subir un test de virginité.

  • To turn to hymenoplasty.

  • Avoir recours à l’hyménoplastie.

  • The newlyweds got into a gaily decorated car.

  • Les nouveaux mariés ont montés dans une voiture gaiement décorée.

  • A twice-married wife.

  • Une épouse mariée deux fois.

  • A multi-wedded woman.

  • Une femme mariée plusieurs fois.

  • A much-married person.

  • Une personne qui s’est mariée plusieurs fois.

  • A house-husband.

  • Un homme de foyer.

  • Stay-at-home women.

  • Femmes au foyer.

  • A tradwife (= traditional wife).

  • Une tradwife (= épouse traditionnelle).

  • Career women have to look for s.o. to baby-sit their little kids.

  • Les femmes de carrière doivent rechercher qqn pour garder leurs petits gosses.

  • This schedule leaves a highly-strung wife leading an active life available for her children.

  • Ce programme laisse l’épouse nerveuse menant une vie active disponible pour ses enfants.

  • To honeymoon in Italy.

  • Passer la lune de miel en Italie.

  • An idyllic honeymoon.

  • Un voyage de noces idyllique.

  • Honeymooners.

  • Jeunes mariés en voyage de noces.

  • A happily-married couple.

  • Un couple heureux dans le mariage.

  • In sorrow and in joy.

  • Dans la douleur et dans la joie.

  • They lived happily ever after.

  • Ils vécurent heureux pour toujours.

  • To lead a happily-ever-after life.

  • Mener une vie heureuse jusqu’à la fin des temps.

  • “Till death do us part.”

  • “Jusqu’à ce que la mort nous sépare.”

  • The couple is blissfully happy.

  • Le couple est parfaitement heureux.

  • Barren marriages are especially likely to break up.

  • Les mariages stériles sont particulièrement susceptibles de se briser.

  • A marriage/marital break-up.

  • Une dissolution de mariage/rupture conjugale.

  • To break the matrimonial bond/vows.

  • Rompre le lien conjugal/ les vœux de mariage.

  • An unbreakable bond.

  • Un lien sacré.

  • Long-lasting marriages.

  • Mariages solides.

  • To lose marriage.

  • Faire échouer le mariage.

  • A failed/trial marriage.

  • Un mariage raté/à l’essai.

  • To file for divorce.

  • Demander le divorce.

  • To reluctantly agree to a divorce from s.o.

  • Accepter à contrecœur de divorcer de qqn.

  • A high-profile/high-conflict divorce.

  • Un divorce très médiatisé/ très conflictuel.

  • High divorce rates.

  • Des taux de divorce élevés.

  • A divorce lawyer.

  • Un avocate spécialisée en divorce.

  • A divorcee a bill of divorce.

  • Un(e) divorcé(e) une lettre de divorce.

  • To pay a ₤120.000 divorce settlement.

  • Verser 120.000 livres en règlement de divorce.

  • A trial/legal separation.

  • Une séparation judiciaire/ de corps.

  • A no-fault divorce law.

  • Une loi de divorce par consentement mutuel.

  • Alimony.

  • Pension alimentaire.

  • Child custody/support.

  • Garde d’enfants pension alimentaire pour enfants.

  • A twice-divorced person.

  • Une personne divorcée deux fois.

  • In a divorce in a long-term marriage where the husband works outside the home and the wife is not employed for pay, the wife should be entitled to half the assets accumulated during the marriage.

  • Dans le cas de divorce d’un mariage à long terme où le mari travaille à l’extérieur de la maison et l’épouse n’occupe pas un emploi rémunéré, l’épouse devrait avoir droit à la moitié des avoirs accumulés au cours du mariage.

  • A fifty-fifty asset split.

  • Une répartition égale des biens.

  • To split/divide assets evenly /fairly/equitably.

  • Répartir/diviser les biens en parts égales/ équitablement.

  • The wife has custody of the child.

  • L’épouse a la garde de l’enfant.

  • The child is in the custody of a parent.

  • L’enfant est sous la garde d’un parent.

  • Visitation rights.

  • Droit de visite.

  • A multi-wived tycoon who finds divorce as the potential outlet.

  • Un magnat des affaires ayant plusieurs épouses qui trouve le divorce comme sortie potentielle.

  • High-status men are inclined to leave their aging wives, especially the nagging ones.

  • Les hommes de statut supérieur sont enclins à laisser leurs épouses vieillissantes, plus particulièrement celles acariâtres.

  • To have a sex problem: e.g. delayed ejaculation, not to climax during sex, sexual dissatisfaction/lack of sexual pleasure.

  • Avoir un problème sexuel: par ex. l’éjaculation retardée, ne pas jouir pendant le sexe, l’insatisfaction sexuelle/ manque de plaisir sexuel.

  • Sexual fulfilment.

  • Épanouissement sexuel.

  • Not to have frank discussions about sex.

  • Ne pas avoir des discussions franches sur la sexualité.

  • Although sex was at the root of their troubles, they never talked about it. The problem that was eating away at their relationship went largely unrecognized. Their lives are gradually crumbling because of it. They are terrified by the gulf that has grown between them.

  • Bien que le sexe était à l’origine de leurs problèmes, ils n’en ont jamais parlé. Le problème qui été en train de ronger leur relation est passé largement inaperçu. Leurs vies s’écroulent progressivement à cause de lui. Ils sont terrifiés par le gouffre qui s’est creusé entre eux.

  • That massive silvery wall that divides the husband from his wife.

  • Ce mur argenté massif qui sépare le mari de son épouse.

  • To be untrue to one’s husband.

  • Être infidèle à son mari.

  • To cheat on one’s hubby with s.o. else.

  • Tromper son mari avec qqn d’autre.

  • To have an illicit and treacherous liaison with one’s mistress.

  • Avoir une liaison illicite et perfide avec sa maîtresse.

  • Illicit sex.

  • Relations sexuelles illégales.

  • Sex outside of marriage.

  • Contacts sexuels en dehors du mariage.

  • Extramarital affairs/sex.

  • Liaisons extraconjugales sexe hors mariage.

  • An adulterer.

  • Un adultère.

  • To be caught in the act of adultery.

  • Être surpris en flagrant délit d’adultère.

  • Feelings of betrayal.

  • Sentiment de trahison.

  • Sexual betrayal.

  • Trahison sexuelle.

  • Faithlessness.

  • Déloyauté.

  • Marital infidelity, fornication, unfaithfulness in marriage.

  • L’adultère, la fornication, l’infidélité dans le mariage.

  • One’s extra-marital sex life.

  • La vie sexuelle extraconjugale.

  • Out-of-wedlock relationships.

  • Relations hors mariage.

  • To be born out of wedlock.

  • Être né hors mariage.

  • Concubinage.

  • Concubinage.

  • Cuckold.

  • Cocu.

  • Sexual fidelity seems to be an impossible goal for so many adults.

  • La fidélité sexuelle semble être un objectif impossible à atteindre pour tant d’adultes.

  • To two-time to cheat on sb.

  • Tromper qqn être infidèle à qqn.

  • To be serially unfaithful.

  • Être infidèle en série.

  • To canoodle with/have a smooth with s.o.

  • Faire des mamours à qqn.

  • A passionate woman whose sexuality is a major element in her make-up, is fatally disqualified for the life of a prostitute.

  • Une femme passionnée dont la sexualité est un élément important dans son maquillage, est fatalement rendu inapte pour la vie d’une prostituée.

  • Domestic violence/abuse.

  • Violence conjugale/ familiale.

  • Domestic spat.

  • Prise de bec domestique.

  • Spousal abuse, be it physical or psychological, is dehumanizing, especially for people with low self-esteem/ self-respect.

  • La violence conjugale, que ce soit physique ou psychologique, est déshumanisante, surtout pour les personnes qui ont une faible estime d’eux-mêmes.

  • Mutual respect.

  • Respect mutuel.

  • Marital tension.

  • Tension conjugale.

  • Bitter marital discord.

  • Désaccords conjugaux amers.

  • To ill-treat one’s wife.

  • Maltraiter sa femme.

  • To butcher one’s husband.

  • Massacrer son mari.

  • A wife-batterer/-beater wife-beating.

  • L’homme qui bat sa femme le fait de battre sa femme.

  • To beat up a woman.

  • Battre une femme.

  • A submissive/authoritative wife.

  • Une femme soumise/ autoritaire.

  • A gentle-hearted/sober-minded/sarcastic/tongue-tied husband.

  • Un mari gentil/sensé/ sarcastique/muet.

  • A violence-against women awareness campaign.

  • Une campagne de sensibilisation contre la violence à l’égard des femmes.

  • To treat s.o with cold detachment.

  • Traiter qqn avec une indifférence froide.

  • To be emotionally close to s.o.

  • Être proche de qqn sur le plan affectif.

  • A family/street row over…

  • Une dispute familiale/des rues concernant…

  • A marriage counsellor.

  • Un conseiller matrimonial.

  • A family therapist.

  • Un thérapeute familiale.

  • Family reconciliation/ reunification.

  • Réconciliation/ réunification de famille.

  • To bed/lie with a woman.

  • Coucher avec une femme.

  • To conceive/bear a child.

  • Concevoir/porter un enfant.

  • She was with child.

  • Elle était enceinte.

  • She had a child to him.

  • Elle a eu un enfant de lui.

  • To father a child/bairn.

  • Avoir un enfant.

  • A childless couple.

  • Un couple sans enfant.

  • A prolific parent who fathered/mothered…

  • Un parent prolifique qui été le père/la mère de…

  • They intermarried and their children were, therefore, of mixed blood.

  • Ils se son mariés et leurs enfants étaient, donc, de sang mêlé.

  • Brood.

  • Progéniture.

  • Single-child families.

  • Familles avec un seul enfant.

  • A dad-of-two.

  • Un papa de deux enfants.

  • A six-member family.

  • Une famille de six membres.

  • The littlest child the eldest.

  • Le benjamin l’aîné.

  • A baby daughter a tot.

  • Une petite fille un bambin.

  • Natural/birth/ biological parents.

  • Parents naturels/biologiques.

  • Surrogate/step-parents.

  • Parents-substituts/beaux-parents.

  • A surrogate/substitute mother.

  • Une mère porteuse/de substitution.

  • A stepfather stepson/ stepdaughter.

  • Un beau-père beau-fils/ belle-fille.

  • To claim paternity.

  • Revendiquer la paternité.

  • A bastard child.

  • Un enfant bâtard.

  • His illegitimate but acknowledged son.

  • Son fils illégitime mais reconnu.

  • He acknowledged the child after a DNA test proved it was his.

  • Il a reconnu l’enfant après qu’un test d’ADN prouvait qu’il était le sien.

  • Fatherless boy children.

  • Des garçons sans père.

  • A half-caste girl.

  • Une fille métisse.

  • Low caste children.

  • Enfants de basse caste.

  • It is not fit for a young girl to wander the roads.

  • Il est inconvenant pour une jeune fille d’errer dans les rues.

  • Hired/call/street girls.

  • Call-girls/prostituées/ filles de la rue.

  • Streetwalking a pimp/ pander/ponce.

  • Prostitution un souteneur/maquereau.

  • A fancy man/procurer.

  • Un proxénète/ entremetteur.

  • Adult adoptees.

  • Adoptés adultes.

  • A foster/host family adoptive parents.

  • Une famille d’accueil parents adoptifs.

  • (Non)custodial parent.

  • Parent (non) gardien.

  • To leave a baby in the care of s.o.

  • Laisser un bébé sous la garde de qqn.

  • Difficult children in orphanages.

  • Des enfants difficiles dans les orphelinats.

  • An abandoned-child population.

  • Une population des enfants abandonnés.

  • Sibling-free orphans.

  • Des orphelins sans fratrie.

  • Adoptive children need a family-like sense of security and belonging.

  • Les enfants adoptifs ont besoin de sentiment familial de sécurité et d’appartenance.

  • Adoption laws/agencies.

  • Les lois sur l’adoption/ agences d’adoption.

  • To be submitted to hostility or indifference.

  • Être soumis à l’hostilité ou à l’indifférence.

  • Adoptive families are willing/ readily agree to receive mixed-race babies from birth mothers be they white or black infants.

  • Les familles adoptives sont disposées à/ consentent de bon cœur à recevoir les bébés métis des mères biologiques que ce soit des enfants blancs ou noirs.

  • Adoptive families with care-giving capacity.

  • Des familles adoptives avec la capacité en matière de protection et d’assistance.

  • A care-giver.

  • Une personne qui s’occupe d’un proche dépendant.

  • A foster-care system.

  • Un système de placement familial.

  • Foundlings entrusted to families.

  • Des enfants abandonnés confiés aux familles.

  • Orphans left without guardians.

  • Des orphelins laissés sans tuteurs.

  • Child-rearing responsibilities.

  • Les responsabilités en matière d’éducation des enfants.

  • Socialization of children.

  • Socialisation d’enfants.

  • It takes strength, insight and devotion to weather the stresses of parenthood.

  • Ça demande de la force, la perspicacité et le dévouement pour survivre aux stress associés au parentage.

  • Husbands and wives who are drawn together, rather than estranged, by the pressures of raising their children, are likely not only to be better parents but also happier partners.

  • Les maris et les épouses qui sont réunis, plutôt que séparés, par les pressions d’élever leurs enfants, sont en mesure non seulement d’être de meilleurs parents mais également des associés plus heureux.

  • Parental love/care/abuse.

  • Amour/protection/ mauvais traitement parental(e).

  • Caring and attentive parents.

  • Des parents aimants et attentifs.

  • An over-protective mother.

  • Une mère surprotectrice.

  • Children could have been badly burned through parental neglect.

  • Les enfants auraient pu être grièvement brûlés par la négligence parentale.

  • Parental/spousal duties.

  • Obligations parentales/ devoirs conjugaux.

  • Child-raising mistakes.

  • Erreurs liées à l’éducation des enfants.

  • Good upbringing.

  • Une bonne éducation.

  • To be still in the learning phases of life.

  • Être à l’âge des apprentissages.

  • A life coach life-coaching.

  • Un coach de vie coaching de vie.

  • To shoulder some family responsibility.

  • Assumer une part de responsabilité familiale.

  • Parenting skills.

  • Compétences parentales.

  • Parents take turns, changing children’s nappies/ babies’diapers, bathing and feeding.

  • À tour de rôle, les parents changent les couches des enfants, les baignent et les nourrissent.

  • Dedicated parents.

  • Parents dévoués.

  • Managing the household and childrearing are extremely important to a husband’s success.

  • La gestion de la maison et l’éducation des enfants sont extrêmement importants pour le succès d’un mari.

  • The lifestyle of a corporate wife is more of a job than a luxury. A corporate wife who also must travel, entertain, and act as a sounding board is extremely important to the success of a high-level business executive.

  • Le mode de vie d’une épouse d’entreprise est plus un travail qu’un luxe. Une femme d’entreprise qui doit également voyager, divertir, et servir de caisse de résonance est extrêmement important pour le succès d’un directeur d’affaires de haut niveau.

  • A prototype of the busy housewife/working wife needn’t hire/employ a maid.

  • Un prototype de femme au foyer occupée/de femme active n’a pas besoin d’engager une bonne.

  • Head of household.

  • Chef de famille/de ménage.

  • A household servant.

  • Un serviteur/domestique de la maison.

  • Stacks of housework waiting to be done.

  • Un tas de tâches ménagères attend d’être fait.

  • To make the bag lunches for schoolchildren.

  • Préparer les sacs-repas pour les écoliers.

  • When the weary husband takes to his bed, she nurses him devotedly.

  • Quand le mari fatigué s’alite, elle le soigné avec dévouement.

  • Intrusive, overinvolved mothers.

  • Mères intrusives et peu réservées.

  • Mothers tote babies on their backs.

  • Les mères portent les bébés sur leurs dos.

  • The nursing mother patted her baby tenderly.

  • La mère qui allaite a tapoté son bébé avec tendresse.

  • To rock a baby in one’s arms and sing him to sleep.

  • Bercer un bébé dans ses bras et lui chanter une berceuse pour l’endormir.

  • A lullaby/cradlesong.

  • Une berceuse.

  • Baby-sitting a playpen.

  • Garde d’enfants un parc (pour bébé).

  • A baby-sitter.

  • Une garde-enfants.

  • To house-sit for sb.

  • Garder la maison de qqn.

  • A nanny.

  • Une garde/bonne d’enfants.

  • A loving parent coaxed his child to take his first steps.

  • Un parent aimant a cajolé son enfant pour faire ses premiers pas.

  • The girl child started to stand unaided.

  • La fillette a commencé à se tenir debout sans aide.

  • To pamper a child.

  • Bichonner/dorloter un enfant.

  • A nuclear/extended family.

  • Une famille nucléaire/étendue ou élargie.

  • An immediate family.

  • Une famille immédiate.

  • Newly-forged families.

  • Des familles nouvellement fondées.

  • Family ties/bonds.

  • Liens familiaux.

  • The family who…

  • La famille qui…

  • Family outings.

  • Sorties en famille.

  • The family unit has disintegrated.

  • L’unité familiale s’est désintégrée/désagrégée.

  • Family dysfunction.

  • Dysfonctionnement familial.

  • The breakdown of the family structure.

  • L’éclatement de la structure familiale.

  • Family break-up.

  • Dissolution/rupture familiale.

  • Family size.

  • Taille de famille.

  • Family/genealogical tree.

  • Arbre généalogique.

  • Single-parent families.

  • Familles monoparentales.

  • Two-parent households.

  • Ménages biparentaux (= à deux parents).

  • A marriage/life partner.

  • Un partenaire conjugal/de vie.

  • A widowed father.

  • Un père veuf.

  • Widowhood.

  • Veuvage.

  • Family charges.

  • Charges familiales.

  • To support a large family.

  • Subvenir aux besoins d’une famille nombreuse.

  • Different age groups/ structures.

  • Les différents groupes/ différentes structures d’âge.

  • All ages groups.

  • Toutes les tranches d’âge.

  • To please all ages.

  • Plaire aux gens de tout âge faire plaisir aux petits comme aux grands.

  • Age-specific youth programs.

  • Programmes pour les jeunes selon l’âge.

  • Age-grades.

  • Catégories d’âge.

  • A big age gap.

  • Un grand écart d’âge.

  • They vary widely/ considerably in age.

  • Leur âge varie énormément/ considérablement.

  • They are her age.

  • Ils ont son âge.

  • X is close in age to Y.

  • X est à peu près du même âge que Y.

  • Age-mate.

  • Une compagne du même âge.

  • A big age difference.

  • Une grosse différence d’âge.

  • A mid-life/middle-aged woman.

  • Une femme à la cinquantaine/d’âge moyen.

  • In his mid-to-late 30s/mid-teens.

  • Dans la deuxième moitié de la trentaine/au milieu de l’adolescence.

  • The under-10s.

  • Les enfants de moins de 10 ans.

  • The under-thirties.

  • Les gens de moins de trente ans.

  • Underage girls.

  • Filles mineures.

  • Aged 50 or under, he…

  • Âgé de 50 ans ou moins, il…

  • An age limit: ages 3 through 12.

  • Une limite d’âge: de 3 à 12 ans.

  • They are in their mid-30s.

  • Ils sont dans la mi-trentaine.

  • Fortysomething.

  • Autour de la quarantaine.

  • From 10 to 60-plus.

  • De 10 à 60 ans et plus.

  • 15-and-older population.

  • Population âgée de 15 ans et plus.

  • 16-year olds.

  • Enfants à l’âge de 16 ans.

  • 18- to 25-year olds.

  • Personnes âgées de 18 à 25 ans.

  • A two-and-a-half-year boy.

  • Un garçonnet de deux ans et demi.

  • She has/turned eight.

  • Elle a/atteignit huit ans.

  • He was not yet two.

  • Il n’avait pas encore deux ans.

  • At a tender age.

  • À un âge tendre.

  • To reach/attain puberty/ majority.

  • Atteindre l’âge de la puberté arriver à la maturité.

  • To come of age.

  • Parvenir à l’âge adulte.

  • To reach manhood.

  • Atteindre l’âge d’homme.

  • A teenager/adolescent.

  • Un adolescent.

  • Pre-adolescent boys/girls pre-teens.

  • Préadolescent(e)s.

  • Pre-/post-pubescent children.

  • Enfants prè-/post-pubères.

  • Babyhood/boyhood adulthood.

  • Enfance âge adulte.

  • A man at the peak of his physical manhood.

  • Un homme au sommet de sa virilité physique.

  • Septuagenarian octogenarian.

  • Septuagénaire octogénaire.

  • Senility.

  • Sénilité.

  • A father is a male role model.

  • Un père est un modèle masculin.

  • To occupy the position as the head of the family.

  • Occuper une position en tant que chef de famille.

  • To play the role of the dutiful father devoting his Sunday morning to his children.

  • Jouer le rôle du père dévoué consacrant son dimanche matin à ses enfants.

  • The father-son relationship/ rivalry.

  • Le rapport père-fils la rivalité entre père et fils.

  • Sibling rivalry.

  • Rivalité fraternelle.

  • Treat children with dignity and respect, and then they will treat you the same in return.

  • Traitez les enfants avec dignité et respect, puis ils vous traiteront de la même façon en retour.

  • To follow in the footsteps of one’s father.

  • Suivre les traces du père.

  • To follow in the mother’s footsteps.

  • Marcher sur les pas de la mère.

  • Peer pressure.

  • La pression exercée par les pairs.

  • Generation gap.

  • Fossé/conflit des générations.

  • A prodigal son.

  • Un fils prodigue.

  • The child went wayward.

  • L’enfant est devenu rétif.

  • The child is misbehaving.

  • L’enfant se conduit mal.

  • A wild child.

  • Un enfant sauvage.

  • A difficult foster-child.

  • Un enfant adoptif intraitable.

  • Badly brought-up children.

  • Des enfants mal élevés.

  • Wicked/naughty kids.

  • Des enfants méchants/ vilains.

  • Spoiled children.

  • Des enfants gâtés.

  • A nasty spotty boy who keeps getting into dreadful trouble.

  • Un garçon tacheté et méchant qui continue à attirer des ennuis affreux.

  • Parents can be very fussy about untidiness and late nights and criticise friends.

  • Les parents peuvent être très pointilleux sur le désordre et les nuits tardives et critiquent les amis.

  • There is nothing that young people resent so much as advice from their elders.

  • Rien ne provoque la colère des jeunes gens comme les conseils de leurs aînés.

  • Anger can translate to hostility.

  • La colère peut se traduire en hostilité.

  • Children should be watchful of traffic and not wander off on their own. They should decline food gifts of unknown origin/anonymous gifts.

  • Les enfants devraient être attentifs à la circulation et ne pas partir tout seuls. Ils devraient décliner les cadeaux gastronomiques d’origine inconnue/les cadeaux anonymes.

  • Children play in the street unsupervised.

  • Les enfants jouent dans la rue sans surveillance.

  • Children’s impatience/ sincerity.

  • L’impatience/la sincérité des enfants.

  • Toys are children’s most precious possessions.

  • Les jouets sont les plus précieux articles que les enfants possèdent.

  • Childhood obsessions like miniature cars.

  • Les obsessions d’enfance telles que les voitures miniatures.

  • To play fondly with a spinning top, marbles, building blocks, (jigsaw) puzzle pieces to be fitted where they naturally belong, counting frames, game/ playing cards…

  • Jouer passionnément avec une toupie, les billes, les cubes, les pièces du puzzle qu’on doit remettre où elles appartiennent naturellement, les bouliers, les cartes de jeux…

  • To fly a kite a yo-yo.

  • Faire voler un cerf-volant un yo-yo.

  • A clothespin doll.

  • Une poupée en pince à linge.

  • A one-armed doll.

  • Une poupée à un bras.

  • Dollhouse/doll’s house.

  • Maison de poupée.

  • Child games: leap-frog, hide-and-seek, rope-skipping, hopscotch, tug-of-war…

  • Jeux d’enfants: saute-mouton, cache-cache, saut à la corde, marelle, tir à la corde…

  • Child-made toys.

  • Les jouets fabriqués par les enfants.

  • Build-it-yourself toys.

  • Les jouets que vous construisez vous-même.

  • Windup/hands-on toys.

  • Jouets à remontoir/ pratiques.

  • Squeeze/soft toys.

  • Jouets à presser/souples.

  • A toy train set.

  • Un petit train électrique.

  • A playhouse.

  • Une maison pliante.

  • A toy-piano.

  • Un piano-jouet.

  • Cockhorse/rocking horse.

  • Cheval à bascule.

  • Hobby-horse.

  • Cheval bâton.

  • Noisy/movie-character toys a rattle counters pogo stick elf/gnome stilts hula-hoop skittles swing monkey bars.

  • Jouets bruyants/de personnages de films hochet compteurs bâton sauteur elfe/ gnome (= lutin) échasses hula-hoop quilles balançoire cages à poules.

  • Climbing frames.

  • Jeux d’escalade.

  • Sandpit.

  • Un bac à sable.

  • A football/soccer table.

  • Un baby-foot.

  • The mouth hole of a full-face rubber mask.

  • Le trou de la bouche d’un masque intégral en caoutchouc.

  • Jack-in-the box.

  • Diable à ressort.

  • Children hop playfully around.

  • Les enfants sautent joyeusement aux alentours.

  • Genealogy is the study of a family’s lineage and ancestry.

  • La généalogie est l’étude de la lignée et l’ascendance d’une famille.

  • Progeny.

  • Descendance.

  • A pedigree chart.

  • Un tableau généalogique.

  • Ancestral kin.

  • Familles ancestrales.

  • A near/distant relation.

  • Un proche un parent éloigné.

  • Blood relatives/ties/ relationships.

  • Parents par le sang liens du sang.

  • Newfound relatives.

  • Des parents récemment retrouvés.

  • Clan ancestors forefathers.

  • Ancêtres du clan aïeux.

  • Forebears.

  • Ancêtres.

  • Descendants grandparents grandchildren.

  • Descendants grands-parents petits-enfants.

  • A scion.

  • Un(e) descendant(e).

  • To love one’s step-children.

  • Aimer ses beaux-enfants.

  • Her great-grandfather.

  • Son arrière-grand-père.

  • Blood brothers elder brother.

  • Frères de sang frère aîné /grand frère.

  • A full/half/foster-brother.

  • Un propre/plein frère demi-frère frère adoptif.

  • A paternal uncle/maternal aunt.

  • Un oncle paternel une tante maternelle.

  • A nephew a niece a cousin.

  • Un neveu une nièce un(e) cousin(e).

  • A cousin through/by marriage.

  • Un cousin par alliance.

  • In-laws a sister-in-law.

  • Belle-famille une belle-sœur.

  • A uterine/consanguineous sister.

  • Une sœur utérine/ consanguine.

  • A brother-in-law.

  • Un beau-frère.

  • My grandma has aged and looks frail.

  • Ma grand-mère a vieilli et a l’air frêle.

  • To grow old(er).

  • Vieillir devenir vieux.

  • A woman well advanced in age.

  • Une femme avancée en âge.

  • Older people suffer from loneliness, insecurity and loss of self-respect that plague old age.

  • Les personnes âgées souffrent de la solitude, l’insécurité et la perte du respect de soi qui rongent la vieillesse.

  • Late age related expenses.

  • Dépenses dues à l’âge.

  • The elderly are covered by social security.

  • Les personnes âgées sont couvertes par la sécurité sociale.

  • Support/self-help groups.

  • Groupes de soutien/ d’entraide.

  • Support services for those who cannot function independently.

  • Services de soutien pour ceux qui ne peuvent pas fonctionner indépendamment.

  • The elderly nursing-home population.

  • La population des personnes âgées vivant dans des foyers.

  • To become a burden on the state.

  • Devenir une charge pour l’État.

  • Individualism.

  • Individualisme.

  • Solitude an isolation problem.

  • Solitude un problème d’isolement.

  • A self-enforced isolation.

  • Un isolement forcé par soi-même.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *