TIME EXPRESSIONS:
EXPRESSIONS DE TEMPS:
- Times change.
- Les temps changent.
- How times have changed!
- Comme les temps ont changé!
- Vicissitudes of time.
- Vicissitudes du temps.
- Time’s effects on the skin.
- Les effets du temps sur la peau.
- On/in time.
- À l’heure/à temps.
- He’ll turn up at one time or another.
- Il arrivera à un moment ou à l’autre.
- With (the passage of) time,… – In the process of time,… – Over time,…
- Avec le temps,…
- As time passes,… – As time goes on/by,…
- Au fil du temps,…
- In the course of time,…
- À mesure que le temps passe,…
- At all times,…
- Tout le temps,…
- At any one time,…
- À tout moment,… – À tout instant,… – À n’importe quel moment,…
- For a life-time.
- De toute une vie – à vie.
- In ancient days,…
- Dans les temps anciens,…
- In olden/modern times,…
- Jadis,… – Dans les temps modernes ou à l’époque moderne,…
- In times past,…
- Dans les temps passés,… – Jadis,…
- In those far-off times,…
- En ces temps reculés,…
- In those days,…
- À l’époque,…
- Millennia ago/later,…
- Il y a un millénaire/un millénaire après,…
- Since the beginning of time,…
- Depuis le début des temps, … – Depuis que le monde est monde,…
- Since antiquity,…
- Depuis l’antiquité,…
- Since time immemorial,…
- Depuis des temps immémoriaux,…
- Ancient/medieval/present-day Rome.
- Rome ancienne/médiévale (= du Moyen Âge)/ d’aujourd’hui (= contemporaine).
- Before…or since.
- Avant…ou depuis.
- As before,…
- Comme auparavant,… – Comme précédemment,…
- As ever,…
- Comme toujours,…
- As (is) usual,…
- Comme d’habitude,…
- As scheduled/planned.
- Comme prévu.
- In earlier times,…
- Autrefois,…
- In the not-too-distant future.
- Dans un avenir assez proche.
- It is a relic of the not-so-distant days when…
- C’est une relique du temps pas assez lointain quand…
- …of the remote past.
- …d’un passé lointain/d’un passé très reculé.
- In the recent past,…
- Ces derniers temps,…
- More recently,…
- Plus récemment,…
- Until quite recently,…
- Jusqu’à tout récemment,…
- Until shortly before…
- Jusqu’à peu de temps avant…
- More often than not,…
- Plus souvent qu’autrement,…
- Not long ago,…
- Il n’y a pas si longtemps,…
- Eons ago,…
- Il y a des éternités,… – Il y a si longtemps,…
- …dating from times long gone.
- …émanant de temps anciens.
- …reminiscent of times gone by.
- …qui rappelle d’une époque révolue.
- It’s a throwback to the 1990s.
- Ça nous ramène au années 90.
- To be behind the times.
- Être en retard sur son temps.
- World time zones.
- Fuseaux horaires à l’échelle mondiale.
- Universal time.
- Temps universel.
- Local/summer time.
- Heure locale/d’été.
- To adjust to the new time zone.
- S’adapter au nouveau fuseau horaire.
- A time difference.
- Un décalage horaire.
- The timing-loop uses real-time-clock.
- La boucle de chronométrage utilise le temps réel.
- At times,…
- Parfois,… – À certains moments,… – Par moments,…
- Some times,…; at other times,…
- Des fois,…; à d’autres moments,…
- Once in a while.
- De temps à autre.
- Concurrently.
- Simultanément.
- By this time,…
- Par ce temps,…
- All the while,…
- Pendant tout ce temps,…
- All the time.
- Tout le temps – depuis le début.
- At a time when…
- À un moment ou…
- Plenty of times.
- À plusieurs reprises.
- A lot of times – multiple times.
- Plusieurs fois.
- A couple of times.
- À deux reprises.
- Innumerable/numberless times.
- À maintes/d’innombrables reprises – un nombre infini de fois.
- A zillion times.
- Des millions de fois.
- For the umpteenth time.
- Pour je ne sais combien de fois.
- I’ve been telling you for the millionth time (= repeatedly).
- Je te l’avais dit millionième fois (= sans cesse).
- For the first and only time.
- Pour la première et la dernière fois.
- For the first time.
- Pour la première fois.
- Never once.
- Pas une seule fois.
- A time lag.
- Un décalage de temps – un retard.
- A time continuum.
- Un continuum temporel.
- …will double in the same time period.
- …se multipliera au cours de la même période.
- Time signals.
- Signaux horaires.
- Signs of time.
- Signes du temps.
- A vast lapse of time.
- Un vaste laps de temps.
- An unbelievably long stretch of time.
- Une extension de temps incroyable.
- In a brief span of time.
- Dans/pendant un bref moment ou un court espace de temps.
- A short space of time.
- Un bref laps de temps.
- For any length of time.
- Pour une durée indéterminée.
- For a brief spell.
- Pendant un petit moment.
- For a time,…
- Pendant un (certain) temps,…
- A specified length of time.
- Un délai prescrit – une durée déterminée.
- A cut-off date.
- Une date limitée.
- For five months together.
- Pendant cinq mois de suite/d’affilée.
- Over a three-month period.
- Sur une période de trois mois.
- In the span of an hour,…
- Pendant une durée d’une heure,…
- At off-peak times.
- Lors des heures creuses.
- Turnaround time.
- Le temps d’exécution.
- Reaction time.
- Le temps de réaction.
- An exact time-plan.
- Un calendrier précis.
- To provide a time frame.
- Établir un calendrier.
- Time allocations.
- Les allocations/la répartition du temps.
- If time runs out,…
- Si le temps écoule/tire à sa fin,…
- The remaining time.
- Le temps restant (= qui reste).
- In no time (at all).
- En un rien de temps.
- Quick as lightning.
- Rapide comme l’éclair.
- Until…by which time…
- Jusqu’à…/jusqu’au moment où…
- …, during which time,…
- …, au cours de laquelle,…
- At an appropriate/opportune time.
- À un ou au moment approprié/opportun.
- At an awkward time.
- Au mauvais moment.
- In these straitened/troubled/ difficult times,…
- En ces temps difficiles,…
- Turbulent times.
- Une période de turbulences.
- To give sb a hard time.
- Rendre la vie dure à qqn – Donner du fil à retordre à qqn.
- To pass/kill/while away time.
- Passer/tuer/faire passer ou perdre le temps.
- At their accustomed time.
- À leur temps habituel.
- We’re strapped/tight for time.
- Nous manquons/n’avons pas assez de temps.
- I am out of time.
- Je n’ai plus de temps.
- Time is running out.
- Le temps presse.
- The time-squeezed family.
- La famille pressée par le temps.
- Time constraints/pressure.
- Contraintes de temps – pression du temps.
- To be pressed for time.
- Être pressé par le temps.
- To have ample time.
- Avoir largement/ amplement le temps.
- If time allows/permits,…
- Si le temps le permet,…
- When time permitted,…
- Lorsque le temps le permettait,…
- To take time away from work.
- S’absenter du travail.
- The time is ripe for sth/to + V.
- Le moment est venu de…
- This is a fitting occasion to + V.
- Il est temps de + V.
- At a dull moment.
- À un moment ennuyeux.
- A propitious moment.
- Un moment propice.
- On many an occasion.
- À plusieurs reprises.
- Scarcely/barely.
- À peine.
- In the meantime,…
- En attendant,… – Pendant ce-temps là,…
- Meanwhile,…
- Pendant ce temps,… – dans l’entre-temps,…
- In the interval.
- Dans l’intervalle.
- At regular/hourly intervals.
- À intervalles réguliers – au bout de chaque heure.
- …punctuated/interspersed with…
- …ponctué/émaillé de…
- For hours on end.
- Pendant des heures et des heures.
- A sire of champions for three consecutive years.
- Un père de champions pendant trios années consécutives.
- For the third day in succession/a row.
- Pour la troisième journée successivement/de suite.
- For the fourth straight year.
- Pour la quatrième année d’affilée.
- From prehistoric times right through to the present day.
- À partir des temps préhistoriques jusqu’au aujourd’hui.
- A while longer – for a while – a little/short while later,…
- Assez longtemps – pendant un moment – quelque temps après,…
- At this/the moment – At present.
- À ce moment – actuellement/en ce moment.
- For the moment – for the time being.
- Pour l’instant.
- For now,… – …at least for now.
- Pour l’instant,… – …du moins pour le moment.
- As of now,…
- Pour l’instant,… – dès à présent – à compter de maintenant.
- On occasion,…
- À l’occasion,…
- To seize the moment to + V.
- Saisir l’occasion pour…
- To jump at the chance to + V.
- Sauter sur l’occasion pour…
- A defining moment.
- Un moment tournant/ décisif.
- At this point,…
- À ce moment,… – À ce stade,…
- At one point,…
- À un moment donné,… – À un certain stade,…
- At some point in our lives.
- À un certain stade dans nos vies.
- At this writing,…
- À l’heure où nous écrivons,…
- The clock struck midnight.
- Il est minuit sonné.
- The alarm clock didn’t go off.
- Le réveil n’a pas sonné.
- To engage in a race against the clock to + V.
- S’engager dans une course contre la montre pour…
- A few minutes went by.
- Quelques minutes se sont écoulées.
- Months slipped/flew by.
- Des mois passèrent.
- In under ten minutes,…
- En moins de dix minutes,…
- To fix/set a date.
- Fixer une/convenir d’une date.
- Call me in two hours from now.
- Appelez-moi d’ici deux heures.
- Within seconds.
- En quelques secondes.
- Within a split of a second.
- En une fraction de seconde.
- Split-second timing.
- Un chronométrage à la seconde près.
- 3/1Oths of a second.
- 3/1Oème de seconde.
- How many hours to go?
- Combien d’heures reste-il?
- This can take/last up to 5 hours.
- Ceci peut prendre ou demander/durer jusqu’à 5 heures.
- …with only hours to spare.
- …avec seulement quelques heures de libres.
- To make up for lost time.
- Rattraper le temps perdu.
- Waking/working hours.
- Heures de veille/de travail.
- Opening/closing hours.
- Horaires ou heures d’ouverture – heures de fermeture.
- A 24-hour, seven-day-a-week service.
- Un service 24 heures par jour et sept jours par semaine.
- In the wee hours of the morning.
- Aux petites heures du matin.
- As the hours ticked by,…
- À mesure que les heures s’écoulaient,…
- As the day/week wears on,…
- Au fil du jour/de la semaine,…
- As Christmas draws nearer,…
- À mesure que Noël approchait,…
- Once upon a time,…
- Il était une fois,…
- One time,…
- Jadis,…
- Some time ago,…
- Il y a quelques temps,…
- In days of yore,…
- Par le passé,…
- The other day,…
- L’autre jour,…
- In the middle of the day.
- À la mi-journée – Au milieu de la journée.
- In the forenoon.
- Dans la matinée.
- As evening fell,…
- À la tombée du soir,…
- An evening-length party.
- Une fête toute la soirée.
- Day by day – day in day out.
- Jour après jour.
- At the weekend.
- Pendant le week-end.
- Later in the week,…
- Plus tard dans la semaine,…
- In midweek.
- En milieu de semaine.
- Every other week.
- Toutes les deux semaines – Une semaine sur deux.
- At daylight – at daybreak/ dawn – in daytime.
- À la lumière du jour/au grand jour – au point du jour/à l’aube – de jour/ pendant la journée.
- By day’s end – by end of day.
- À la fin de la journée – En fin de journée.
- At the same time,…
- En même temps,…
- On that same day.
- Le jour même.
- At mealtime/lunchtime.
- À l’heure des repas – à l’heure du déjeuner.
- At bedtime/leisure time.
- À l’heure du coucher – pendant les moments de loisir.
- By/at midmorning/ midafternoon.
- Au milieu de la matinée/ de l’après-midi.
- One sunny spring Saturday afternoon,…
- Un Samedi après-midi ensoleillé du printemps,…
- In the summer months, more than at other times of year,…
- Pendant les mois d’été, plus qu’aux autres moments de l’année,…
- Two days running,…
- Deux jours de suite,…
- On one/the same night,…
- En une nuit,… – La même nuit,…
- A pitch-dark/rain-lashed night.
- Une nuit noire/hachurée de pluie.
- In the semidarkness/utter darkness.
- Dans la pénombre/ l’obscurité totale.
- From sunup to sundown.
- Du lever au coucher du soleil.
- As night fell,…
- Alors que tombait la nuit,… – À la nuit tombante,…
- In the past year,…
- Au cours de la dernière année,…
- Early/earlier this year,…
- Au début de/Plus tôt cette année,…
- Later in the day,…
- Plus tard dans la journée,…
- For several years running,…
- Depuis plusieurs années,…
- In years past,…
- Ces dernières années,…
- Not so many years ago,…
- Il n’y a pas si longtemps,…
- Even-/odd-numbered years.
- Les années paires/ impaires.
- A centenary year.
- Une année du centenaire.
- A three-year cycle.
- Un cycle triennal.
- Year-on-year.
- D’année en année.
- With every passing year,…
- Avec chaque année qui passe,…
- A multiyear program.
- Un programme pluriannuel.
- …for much of the year.
- …pendant une grande partie de l’année.
- A portion of the year.
- Une partie/fraction de l’année.
- The second half of the year.
- La seconde moitié de l’année.
- The end-of-year financial results.
- Les résultats financiers de fin d’année.
- The first three quarters of the year.
- Les trois premiers trimestres de l’année.
- After a 2-year hiatus,…
- Après une interruption de 2 ans,…
- Diamond jubilee.
- Jubilé de diamant.
- The most closely watched…in years.
- …les plus suivies depuis des années.
- …no later than the beginning of 2023.
- …au plus tard au début de 2023.
- In leap years,…
- Dans les années bissextiles,…
- Within a half-dozen years,…
- En une demi-douzaine d’années,…
- The exam is a month away.
- L’examen est à un peu plus d’un mois.
- In mid-July,…
- À la mi-juillet,…
- By midseason of (1986),…
- En mi-saison de (1986),…
- By mid-decade,…
- Au milieu de la décennie,…
- Sometime around mid-next year,…
- Vers le milieu de l’année prochaine,…
- In the mid-to-late 1990s,…
- Au milieu et à la fin des années 1990,…
- During the December-to-April season.
- Durant la saison de décembre à avril.
- By the middle of the next century,…
- Vers le milieu du siècle prochain,…
- By the latter half of the decade,…
- Vers la seconde moitié de la décennie,…
- Over the past half-decade,…
- Au cours des cinq dernières années,…
- Two-thirds of the year.
- Les deux tiers de l’année.
- For over ten years,…
- Depuis plus de dix ans,…
- As the years roll on,…
- À mesure que les années passent,…
- In the intervening years,…
- Au cours des années intermédiaires,…
- Per annum.
- Par an.
- At the end/close of 1999,…
- À la fin de 1999,…
- In the closing decades,…
- Au cours des dernières décennies,…
- …, then or later.
- …, à ce moment or plus tard.
- First in…and lately in…
- D’abord en…et dernièrement en…
- Prior to and during this period,…
- Avant et pendant cette période,…
- From the very beginning,… – Right from the outset,…
- Dès le tout début,… – Dès le départ,…
- At long last,… – …at last.
- Enfin,…
- …as so far no + N has been found.
- …puisque aucun + N n’a été trouvé jusqu’ici.
- The beginning of the end of an era.
- Le commencement de la fin d’une époque.
- …which marks the end of…
- …qui marque la fin de…
- A tale from bygone ages.
- Un conte datant d’époques anciennes.
- To usher in a new era.
- Inaugurer/ouvrir une nouvelle ère.
- In a bygone era.
- Dans une ère révolue.
- Gone are the days when…
- Fini le temps où…
- …no longer… – …not anymore.
- …n’est plus… – …plus aujourd’hui.
- Up to now – up to the present day,…
- Jusqu’ici/jusqu’à maintenant – jusqu’à présent,…
- Ever since…
- Depuis que…
- Since then,…
- Depuis lors,…
- To this day,…
- À ce jour,…
- Until recently,…
- Jusqu’à récemment,…
- …which, until this time,…
- …, qui jusqu’alors…
- As always,…
- Comme toujours,…
- In the shorter term,…
- À plus court terme,…
- In the long(er) run,…
- À (plus) long terme,…
- At the earliest/at the latest by (or no later than) ten.
- À dix heures au plus tôt/ au plus tard.
- A few months at the most.
- Quelques mois au maximum/(tout) au plus.
- Counting from today.
- À compter d’aujourd’hui.
- Until further notice.
- Jusqu’à nouvel ordre.
- Until then,…
- D’ici là,…
- In the allotted time.
- Dans le temps imparti/ alloué.
- At the prescribed time.
- Dans le délai prescrit – à l’instant prescrit.
- In due course.
- En temps utile/voulu.
- Within a 30 month deadline.
- Dans un délai de 30 mois.
- To meet the deadlines.
- Respecter les délais fixés.
- To extend the deadline to/ until…
- Prolonger le délai jusqu’à…
- Warrants expired.
- Les bons ont expirés.
- In the briefest of delays.
- Dans les plus brefs délais.
- …is intended to endure for ages to come.
- …est destiné à durer pendant une éternité/un temps fou.
- …forever and ever.
- …pour les siècles des siècles.
- An interim period.
- Une période intermédiaire.
- In the interim‚…
- Dans l’intervalle,… – Entre-temps,…
- It was not until the 1870s.
- Ce n’est qu’en 1870.
- In the foreseeable future.
- Dans un avenir prévisible.
- In the near/close future.
- Dans un futur proche – Dans un proche avenir.
- In the wake of Thanksgiving.
- À la suite de l’action de grâces.
- To step back in time.
- Revenir dans le temps.
- To go into a time warp.
- Entrer dans une faille temporelle.
- To pass through the great doorway of Time.
- Franchir la grande porte du Temps.
- A time capsule.
- Une capsule témoin/ historique.
- Every now and then,… – Every so often,…
- De temps en temps,…
- Every once in a while,…
- De temps à autre,…
- To meet/(with)stand the test of time.
- Résister à l’épreuve du temps – Passer le test du temps.
- A test time window of 12 months.
- Un créneau de 12 mois pour le test.
- Time-tested friendship.
- Une amitié éprouvée.
- Time-worn clothes.
- Des vêtements usés par le temps.
- It turned out alright in the end.
- Tout est finalement rentré dans l’ordre.
- In happy times – in times of trouble.
- Dans les moments heureux – dans les moments difficiles.
- In times of distress/tough times.
- En période de détresse – en période de crise.
- Time heals all.
- Le temps guérit tout.
- From times before history.
- Dès l’époque préhistorique.
- To date,…
- Jusqu’à ce jour,… – Jusqu’à présent,…
- Even now,…
- Même à l’heure actuelle,… – Encore aujourd’hui,…
- Then as now,…
- Alors comme maintenant,… – À l’époque comme aujourd’hui,…
- …are the same now as they were then.
- …sont à présent les mêmes qu’auparavant.
- It’s now or never.
- C’est maintenant ou jamais.
- …before it is late.
- …avant qu’il ne soit trop tard.
- It’s never too late.
- Il n’est jamais trop tard.
- A tradition dating 100 years.
- Une tradition qui date de/ remonte à 100 ans.
- From now on/then on,…
- Dorénavant,… – À partir de ce moment-là,…
- From this point on/forward,…
- A partir de cet instant,…
- From this day forward,…
- À partir de ce jour,…
- From henceforth,…
- Désormais,…
- From the 15th Century onwards,…
- Dès le XVe siècle,…
- For more than a quarter century,…
- Pendant plus d’un quart de siècle,…
- The last I saw of him…
- La dernière fois que je l’ai vu…
- The second last time,…
- L’avant dernière fois,…
- To grant extensions of time.
- Accorder des prorogations de délai.
- Allowance of additional/ extra time.
- L’accord d’un délai supplémentaire.
- Time allowance.
- Le temps alloué.
- In a 2 week/six-month period.
- Au cours d’une période de 2 semaines/six mois.
- An indeterminate period.
- Une période indéterminée.
- A two-year grace period.
- Une période de grâce de deux ans.
- Quitting time.
- Le temps d’arrêt.
- One at a time or in tandem.
- Un par un ou en tandem.
- A little bit at a time.
- Peu à peu,…
- They would starve by then.
- Ils crèveraient de faim à ce moment-là.
- The then-president.
- Le président d’alors/de l’époque.
- Back then,…
- Dans ce temps-là,… – À l’époque,…
- Just a minute of your time. I mustn’t hold you from your business any longer now.
- Juste une minute de votre temps. Je ne dois plus vous tenir de vos affaires longtemps.
- Periodically,…
- Périodiquement,…
- Once and for all.
- Une (bonne) fois pour toutes.
- It happened so soon.
- Cela s’est passé très rapidement.
- The soon-to-be independent…
- Le…qui sera bientôt indépendant.
- Sooner or later,…
- Tôt ou tard,…
- By and by,…
- Bientôt,… – Dans un instant,…
- Today more than ever,…
- Aujourd’hui plus que jamais,…
- But just as often,…
- Mais, tout aussi souvent,…
- Most often,…
- Le plus souvent,…