CULINARY ART
(ARTE CULINARIO)
- Cooking is perhaps the easiest way to experience another culture. By making and eating English food, for example, we can learn about England in a way we never could through books.
- Cocinar es quizás la forma más fácil de experimentar otra cultura. Al preparar y comer comida inglesa, por ejemplo, podemos aprender sobre Inglaterra de una manera que nunca podríamos a través de los libros.
- Through such events as sport and cooking the world community can begin to overcome the differences of language and culture, achieve mutual understanding, and contribute to building a more prosperous and peaceful world.
- A través de eventos como el deporte y la cocina, la comunidad mundial puede comenzar a superar las diferencias de idioma y cultura, lograr entendimiento mutuo, y contribuir a construir un mundo más próspero y pacífico.
- Culinary traditions.
- Tradiciones culinarias.
- Chinese table etiquette follows a strict pattern.
- La etiqueta de la mesa china sigue un patrón estricto.
- Food specialities.
- Especialidades alimentarias.
- Multi-ethnic/flavourful cuisine.
- Una cocina multiétnica/ sabrosa.
- Tex-Mex cuisine.
- Comida Tex-Mex.
- Farm-to-table cuisine.
- Cocina de la granja a la mesa.
- Medicinal/tonic/molecular cuisine.
- Cocina medicinal/tónica/ molecular.
- Food writers.
- Escritores gastronómicos.
- Food handlers.
- Manipuladores de alimentos.
- A male cook.
- Un cocinero masculino.
- A haute cuisine chef.
- Un chef de alta cocina.
- A chef-tutor.
- Un chef tutor.
- Cooking classes.
- Clases de cocina.
- A cordon bleu chef.
- Un chef Le Cordon Bleu.
- A sous-chef.
- Un sous-chef.
- An apprentice chef/waiter.
- Un aprendiz de cocinero/ de camarero.
- A cooking maven.
- Un experto en cocina.
- An epicure.
- Un epicúreo.
- A foodie.
- Sibarita, gourmet, amante de la buena comida.
- A fussy eater (UK)/picky eater (US).
- Un quisquilloso con la comida.
- He is no stranger to exotic cuisine.
- No es ajeno a la cocina exótica.
- To expand one’s culinary repertoire.
- Ampliar el repertorio culinario.
- A kitchen assistant/kitchen-maid.
- Un(a) ayudante de cocina.
- A TV cook-off (US).
- Una competencia televisiva de cocina.
- A cooking demonstration.
- Una demostración de cocina.
- A gourmet kitchen.
- Una cocina gourmet.
- Tempting recipes.
- Recetas apetecibles.
- Methods of cooking – cooking procedures.
- Métodos/modos de cocción.
- Open-flame cooking.
- Cocinar a llama viva.
- Recipe instructions.
- Instrucciones de la receta.
- Culinary design.
- Diseño culinario.
- Gentle pressure cooking.
- Cocina a presión suave.
- A cooking time chart.
- Una tabla de tiempos de cocción.
- To take on cookery courses.
- Tomar cursos de cocina.
- A cookbook.
- Un libro de cocina.
- A cookery-book for the preparation of cakes.
- Un libro de cocina para la preparación de pasteles.
- Food preparation.
- Preparación alimenticia.
- To test a recipe.
- Probar una receta.
- To make things up.
- Inventar cosas.
- Un unpalatable recipe.
- Una receta desagradable.
- All-natural ingredients.
- Ingredientes totalmente naturales.
- The right amounts/ measurements.
- Las cantidades correctas.
- Cooking oil.
- Aceite de cocina.
- Ready-/pre-ground spices.
- Especias premolidas.
- Smoke-filled kitchens.
- Cocinas llenas de humo.
- The kitchen gave off an intense smell of tasty food.
- La cocina despedía un olor intenso de comida deliciosa.
- To ensure high aroma retention,…
- Para asegurar una alta retención de aroma,…
- Home-cooked food.
- Cocina casera – comida hecha en casa.
- Home-made meals.
- Comidas caseras.
- Pre-cooked/re-cooked (= re-heated) meals.
- Comidas precocinadas/ recalentadas.
- How to eat well and cheaply.
- Cómo comer bien y barato.
- To eat healthily on a tight budget.
- Comer sano con un presupuesto ajustado.
- To put groceries on the kitchen table.
- Poner provisiones en la mesa de la cocina.
- A shopping basket.
- Una cesta de compra.
- A bag of groceries.
- Una bolsa de comestibles.
- A black plastic bag.
- Un saco plástico negro.
- To lay or set/clear the table.
- Poner o armar/recoger la mesa.
- A spotlessly clean food centre.
- Un centro de alimentos impecablemente limpio.
- To order ready-prepared food of fine quality.
- Pedir comida preparada de buena calidad.
- Ready-to-eat food.
- Alimentos listos para el consumo.
- Takeaway/packed meals (= for to go).
- Comida para llevar.
- Mouth-watering/ scrumptious dishes.
- Platos deliciosos/ suculentos.
- Underseasoned dishes.
- Platos poco sazonados.
- Cold dishes.
- Platos fríos.
- Frozen meals/dinners.
- Comidas/cenas congeladas.
- One-dish meals.
- Platos únicos.
- Culinary/national dishes.
- Platos culinarios/ nacionales.
- Slapdash cooking/dishes.
- Cocina chapucera – platos descuidados.
- Taste-test guessing games.
- Juegos de adivinanzas de prueba de sabor.
- Taster.
- Catador.
- To taste-test sth.
- Degustar o hacer una degustación de algo.
- A blind-taste test.
- Una cata a ciegas.
- To sample food/wine.
- Probar la comida/el vino.
- To savour the taste.
- Catar el sabor.
- A lip-smacking taste.
- Un sabor delicioso.
- Food with an unsavoury taste.
- Comida con un sabor indeseable.
- An unpleasant/tangy taste.
- Un sabor desagradable/ picante.
- Unpalatable/distasteful food.
- Comida de mal gusto.
- It leaves a bitter aftertaste.
- Deja un regusto amargo.
- Sweet-tasting food.
- Comida con sabor dulce.
- It tastes terrific.
- Tiene un sabor formidable.
- Well-flavoured cuisine.
- Cocina con buen sabor.
- Yummy/covetable recipes.
- Recetas ricas/codiciables.
- Titbit/tidbit.
- Golosina.
- To tickle your taste buds.
- Hacer cosquillas a tus papilas gustativas.
- It makes taste buds tingle.
- Hace que las papilas gustativas hormigueen.
- …is sure to get forks twirling.
- …seguro que hará girar los tenedores.
- Awful/disgusting food.
- Comida terrible/ asquerosa.
- A tingly flavour.
- Un sabor hormigueante.
- A treat for the eye as for the palate.
- Un placer para la vista como para el paladar.
- A slap-up meal.
- Una comilona.
- A melt-in-your-mouth canard.
- Un pato que se te derrite en la boca.
- Melt-in-the-mouth/mouth-melting tender beef.
- Carne tierna que se derrite en la boca.
- An irresistible/tempting smell/aroma of tasteful food.
- Un olor/aroma irresistible/ tentador de comida de buen gusto.
- Odorous food entices…
- La comida olorosa atrae…
- A sweet-smelling, good-tasting tajine.
- Un tajín de olor dulce y buen sabor.
- A horrible-tasting, foul-smelling dish.
- Un plato de sabor horrible y olor fétido.
- With every mouthful, he derived real satisfaction from the two-course set dinner.
- Con cada bocado, obtenía una verdadera satisfacción del cena de dos platos.
- To eat by hand off a woven coconut-leaf plate.
- Comer a mano de un plato de hojas de coco tejido.
- A palate-stimulating fruit cake.
- Un pastel de frutas que estimula el paladar.
- A palate-tingling appetiser.
- Un aperitivo que produce picor en el paladar.
- A delicious thirst-quencher.
- Un delicioso remedio para la sed.
- To assuage thirst.
- Calmar la sed.
- To be parched.
- Morir de sed.
- To swill (tea).
- Beber (té) a tragos.
- A big breakfast.
- Un gran/buen desayuno.
- A hearty or substantial/ light lunch.
- Un almuerzo sustancioso o abundante/ligero o liviano.
- Dinner/supper – a dinner show.
- Cena – una cena-espectáculo.
- Between-meal snacks.
- Refrigerios/bocados entre comidas.
- To snack on sth.
- Comer/picar algo.
- A slim mid-day meal.
- Una comida delgada de medio día.
- Coffee break – elevenses.
- Pausa para café – tentempié.
- Tea-time.
- Hora del té.
- Mealtime.
- Hora de comer.
- An afternoon snack.
- Una merienda.
- A late-night pizza.
- Una pizza hasta muy tarde por la noche.
- To skip a meal.
- Saltar una comida.
- To have plenty to eat.
- Tener bastante que comer.
- To feel unrestrained hunger.
- Sentir un hambre desenfrenado.
- To sharpen the appetite.
- Agudizar el apetito.
- To eat greedily.
- Comer con avidez.
- To eat heavily/lightly.
- Comer bastante/poco o ligero.
- To eat one’s fill.
- Comer hasta saciarse/la saciedad.
- To take a bite from…
- Tomar un bocado de…
- To nibble (away) at/munch an apple.
- Mordisquear/saboriar una manzana.
- A half-eaten hotdog.
- Un hot dog a medio comer.
- Table/food scraps.
- Restos/sobras de comida.
- Apetite-stimulating spices.
- Especias para estimular el apetito.
- A slightly spicy tomato coulis.
- Un coulis de tomate ligeramente picante.
- Fish/chicken/porc/cow/ sheep meat (= mutton).
- Carne de pescado/pollo/ porcino/vacuno/ovino.
- White-meat fish.
- Pescado de carne blanca.
- A just-caught swordfish.
- Un pez espada recién capturado.
- Fish steak/fillet.
- Filete de pescado.
- Raw/lean meat – to eat it raw.
- Carne cruda/magra – consumirla cruda.
- Dried/boneless meat.
- Carne seca/deshuesada (= sin hueso).
- Diced meat – meat balls.
- Dados o trocitos de carne – albóndigas.
- Mincemeat – ground meat.
- Carne picada/molida.
- Nutrient-packed meat.
- Carne rica en nutrientes.
- Tough/tender meat.
- Carne dura/tierna.
- A rare steak.
- Un filete poco hecho.
- Crabmeat with fine herbs and crème brûlée.
- Carne de cangrejo con finas hierbas y crema quemada.
- Porc spare ribs – a pork cutlet.
- Costillas de cerdo – una chuleta de cerdo.
- A string of sausage links.
- Una ristra de salchichas.
- Sausage rolls – dry sausages.
- Rollitos de salchicha – embutidos secos.
- Processed meat – salami.
- Carne procesada – salami.
- Luncheon meats.
- Fiambres – carnes frías.
- Tinned meat – canned foods.
- Carne en lata/en conserva – alimentos enlatados.
- An all-meat diet.
- Una dieta de carne.
- A meat accompaniment.
- Un acompañamiento de carne.
- Skinless breasts of steamed chicken.
- Pechugas de pollo al vapor sin piel.
- Well-trimmed pieces of chicken fillet.
- Trozos de filete de pollo bien recortados.
- Lamb shanks.
- Piernas de cordero.
- A beef tenderloin.
- Lomo de res – solomillo de ternera.
- Bone-in veal chops.
- Chuletas de ternera con hueso.
- Squid rings.
- Anillas de calamar.
- Bacon-rashers.
- Bacón en tiras.
- Freshly killed/slaughtered cockerels.
- Gallitos recién sacrificados.
- Skin-on chicken thighs.
- Muslos de pollo con piel.
- Calves’ feet.
- Patas de ternera.
- Boneless pork hocks.
- Corvejas de cerdo deshuesadas.
- Skewered pork.
- Brochetas de cerdo.
- To thread meat alternately on(to) skewers.
- Enhebrar carne alternativamente en brochetas.
- Barbecued pork chops.
- Chuletas de cerdo a la parrilla.
- Pork rinds.
- Cortezas de cerdo.
- A medallion is a small round piece of meat.
- Un medallón es una pequeña pieza redonda de carne.
- Precooked tripe.
- Callos precocinados.
- A slab of beef – beef-shank stew.
- Una pieza de carne de vacuno – un estofado de carne de res.
- Chicken stock.
- Caldo de pollo.
- Beef bouillon/consommé.
- Caldo/consomé de carne.
- Bouillon cubes.
- Cubos de caldo.
- Deep-fried frog’s legs.
- Ancas de rana fritas.
- Charcoal-grilled kebabs.
- Brochetas a la brasa.
- Done kebabs placed in front of gas flames.
- Brochetas cocidas colocadas frente a llamas de gas.
- A rusting griller – barbecue – skewers – spits.
- Una parrilla oxidada – barbacoa – pinchos – espetónes.
- Seven-vegetable/fine-grain/ hand-rolled couscous.
- Cuscús con siete verduras/de grano fino/ en-rollado a mano.
- Porridge – polenta – tapioca.
- Ganchas de avena – polenta – tapioca.
- Poutine – a mushroom quiche.
- Poutine – un quiche de champiñones.
- Fried/hard-boiled/soft-boiled/scrambled eggs.
- Huevos fritos o estrellados/duros/ pasados por agua/ revueltos.
- The white/yolk of an egg – albumen – meringue.
- La clara/yema de un huevo – albumen – merengue.
- Hard-boiled egg yolk.
- Yema de huevo duro.
- Hard-cooked egg halves.
- Mitades de huevos cocidos.
- A double-yolked egg.
- Un huevo de doble yema.
- Shirred/baked eggs.
- Huevos al plato.
- Pearly-white/brown-shelled eggs.
- Huevos de color blanco nacarado/de cáscara marrón.
- The pointy end/base of an egg.
- El extremo puntiagudo/ base de un huevo.
- To crack the eggshell on a hard surface.
- Romper la cáscara de huevo sobre una superficie dura.
- To peel a hard-boiled egg.
- Pelar un huevo duro.
- To peel away the shell.
- Quitar la cáscara.
- A bad/cracked egg.
- Un huevo podrido/roto.
- To beat the eggs.
- Batir los huevos.
- An egg-whisk.
- Un batidor de huevos.
- To make/bake an omelet.
- Hacer/hornear una tortilla.
- To tilt pan occasionally so that uncooked eggs can flow to bottom.
- Inclinar la sartén ocasionalmente para que los huevos crudos puedan fluir al fondo.
- To flip an omelet.
- Voltear una tortilla.
- A runny omelet(te).
- Una tortilla fluida.
- To invert/slide an omelette onto a serving plate.
- Invertir/deslizar una tortilla en un plato para servir.
- Egg rolls.
- Rollos de huevo.
- A vegetable soup.
- Una sopa de verduras.
- A thick soup.
- Una sopa espesa.
- A tomato-based soup.
- Una sopa a base de tomate.
- A nearly-ready, bubbling-hot soup.
- Una sopa burbujeante y casi listo.
- Sheep’s-head soup.
- Caldo de cabeza de cordero.
- An antipasto – goulash.
- Un antipasto – gulash.
- A chowder – a bisque.
- Una sopa de pescado – un bisqué.
- To sip gruel.
- Sorber gachas.
- Mashed potatoes.
- Puré de papas.
- Potato starch.
- Almidón de papa.
- Meat-stuffed potatoes.
- Papas rellenas de carne.
- Potato gratin.
- Papas al gratín.
- A packet of crisps (UK)/bag of potato chips (US).
- Una bolsa de papas fritas.
- Fat-free chips.
- Patatas chips sin grasa.
- French fries.
- Papas fritas (a la francesa).
- Potato sticks.
- Bastones de papa.
- A sack of flour.
- Un saco de harina.
- Medium-grained yellow flour.
- Harina amarilla de grano medio.
- All-purpose flour.
- Harina para todo uso/para todo proposito.
- Wheat semolina.
- Sémola de trigo.
- Fresh(ly)-baked bread.
- Pan recién hecho o horneado.
- To knead dough (a chewy, sticky body) by hand/in a bread mixer until smooth.
- Amasar/trabajar la masa (un cuerpo blando y pegajoso) a mano/en una batidora de pan hasta que quede suave.
- To soften/pat dough.
- Ablandar/acariciar la masa.
- To cut the dough into equal portions.
- Cortar la masa en porciones iguales.
- To spread dough with a roller/rolling pin.
- Extender la masa con un rodillo.
- To form/shape dough into small rolls/pellets/cuplike hollows.
- Dar forma a la masa en pequeños rollos/ bolas/ huecos en forma de copa.
- Dough balls/pieces.
- Bolitas/piezas o trozos de masa.
- To roll out the dough into a circle and rub a little oil on it.
- Extender la masa en un círculo y frotar un poco de aceite sobre ella.
- Bread dough contains yeast.
- La masa de pan contiene levadura.
- Active dry/instant yeast.
- Levadura seca activa/ instantánea.
- To leaven.
- Leudar – hacer fermentar.
- Stale/unleavened bread.
- Pan duro/ácimo (= sin levadura).
- Unleavened bread doesn’t rise.
- El pan sin levadura no sube.
- Sourdough bread.
- Pan de masa fermentada.
- Salt-/gluten-free bread.
- Pan sin sal/gluten.
- Challah/sprouted/rye/ ciabatta bread.
- Pan Jalá/esenio /de centeno/de chapata.
- Doughnuts – dumplings.
- Donuts/rosquillas – bolas de masa hervida.
- Glass noodles.
- Fideos cristalinos.
- A bagel – a bran muffin – a tortilla – a waffle.
- Un bagel – un panecillo de salvado – una tortilla – un waffle.
- Sandwich loaves – hamburger buns.
- Pan de molde – pan para hamburguesa.
- An open-faced sandwich (US).
- Un sándwich de cara abierta/sin tapa.
- Croutons.
- Picatostes.
- Fritters.
- Buñuelos.
- Home-/pre-/half-baked flatbread.
- Pan plano casero/ precocido/a medio hacer.
- Griddle/brioche bread.
- Pan a la plancha/brioche.
- Dried fruit bread/scones.
- Pan/panecillos de frutas secos.
- Coarse-textured/spongy bread.
- Pan de textura gruesa/ esponjoso.
- Mini loaves.
- Mini panes.
- Whole-meal bread(s).
- Pan integral.
- Whole-wheat breadcrumbs.
- Pan rallado de trigo entero.
- The crust of bread.
- La corteza del pan.
- The crumb (= the soft part of bread).
- La miga (= la parte blanda del pan).
- A slice/morsel of bread.
- Una tajada/un bocado de pan.
- A hollowed-out loaf of bread.
- Una barra de pan ahuecada.
- A baker – at the baker’s – bakery.
- Un panadero – en la panadería – panadería – boulangerie.
- To cook loaves of bread in batches.
- Cocinar hogazas de pan en tandas.
- To slather the outside of a loaf with jam.
- Untar el exterior de un pan con mermelada.
- Poke holes in dough with fork to keep flat while baking.
- Haga agujeros en la masa con un tenedor para mantenerla plana mientras hornea.
- To roll sth in flour – baking powder.
- Enrollar algo en harina – polvo para hornear.
- To dust sth with flour.
- Espolvorear algo con harina.
- To lightly coat chicken with flour.
- Cubrir ligeramente el pollo con harina.
- Just-out-of-the-oven rolls.
- Rollos recién salidos del horno.
- A lobster roll is a toasted hot dog bun filled with lobster salad.
- Un rollo de langosta es un pan tostado de hot dog relleno con ensalada de langosta.
- Top-sliced frankfurter rolls.
- Rollos de salchicha frankfurt cortados en la parte superior.
- Natural-grain cereals: lentils, chick-peas…
- Cereales de granos naturales: lentejas, garbanzos…
- Shortcrust pastry.
- Masa quebrada – pasta brisa.
- Flaky pastry dipped/ drenched in honey.
- Hojaldre bañado/ empapado en miel.
- Elbow macaroni.
- Macarrones de codo.
- Pasta shells.
- Conchas de pasta.
- To twirl pasta.
- Girar la pasta.
- Plain/decorated cakes.
- Tortas simples/decoradas.
- Cupcakes – snack cakes.
- Pastelitos.
- A chocolate-frosted cake.
- Un pastel helado de chocolate.
- To marble – a marble cake.
- Marmolear – un pastel marmolado.
- Heart-shaped biscuits.
- Galletas en forma de corazón.
- Store-bought cookies.
- Galletas compradas en la tienda.
- Whole grain crackers.
- Galletas de grano integral.
- Air popped pop-corn.
- Palomitas de maíz infladas.
- Pancakes studded with fruit.
- Panqueques decorados con frutas.
- Jelly – to jell.
- Jalea/gelatina – gelificarse, cuajar.
- Batter.
- Masa – mezcla.
- Rice-flour balls.
- Bolas de harina de arroz.
- Mushy or doughy/gummy/ soggy/sticky rice.
- Arroz pastoso/gomoso/ caldoso/glutinoso.
- A rosewater-flavoured tart/ gateau.
- Una tarta con sabor a agua de rosas.
- The good texture and fine after-taste of these biscuits.
- La buena textura y el fino sabor posterior de estos galletas.
- Millefeuille.
- Milhojas.
- Biscuits with a high calorie content/count.
- Galletas con un alto contenido calórico/conteo de calorías.
- A chocolate bar/éclair.
- Una chocolatina (= barra de chocolate) – un relámpago de chocolate.
- A soft-centered chocolate.
- Un chocolate con relleno blando.
- Chocolate-covered biscuits.
- Galletas cubiertas de/ bañadas en chocolate.
- Caramels – toffees – lollipops – marshmallows.
- Caramelos – tofes – piruletas – malvaviscos.
- Custard – custard tart.
- Natillas – tarta de natillas.
- Egg/cheese flan.
- Flan de huevo/queso.
- Pudding.
- Pudín.
- A bucket of ice cream.
- Un cubo de helado.
- To lick/suck on/bite into/ eat an ice-cream.
- Lamer/chupar/morder/ comer un helado.
- An ice cream cone/popsicle /bar/sandwich/cup/roll.
- Un cono o cucurucho/una paleta o un palito/una barra/un sándwich/una taza/un rollo de helado.
- Pot-cheese/cottage cheese.
- Requesón.
- Shaved cheese – grated/ shredded cheese.
- Queso afeitado – queso rallado.
- Mozzarella cheese.
- Queso mozzarella.
- Goat’s curd cheese.
- Cuajada de cabra.
- There’s no more thirst-quenching and digestion-aiding a drink than mint tea.
- No hay más bebida para calmar la sed y ayudar a la digestión que el té de menta.
- To serve cake(s) along with tea.
- Servir pasteles con té.
- Sugar-/caffeine-laden drinks.
- Bebidas repletas de azúcar/cafeína.
- Caffeine-free/ decaf(feinated) teas.
- Tés libres de cafeína/ descafeinados.
- Iced instant tea.
- Té helado instantáneo.
- A pack of teabags.
- Un paquete de bolsitas de té.
- To sip mint-tea.
- Saborear/degustar un thé con menta.
- To slurp (tea).
- Sorber (té).
- To take a big swig.
- Tomar un buen trago/un gran sorbo.
- To smell the sharp fragrance of fresh mint.
- Oler la fuerte fragancia de la menta fresca.
- To present tea implements.
- Presentar accesorios de té/utensilios del té.
- Making Moroccan tea: 1. Throw a dose of green tea into the pot and then pour boiling water over it 2. With the help of a hammer, knock off some big chunks from a sugarloaf and force them through the narrow neck of the teapot 3. Remove a bouquet of fresh, perfumed mint which you tamp down over the rest 4. Close the lid of the teapot and wait for a while until it is done on a low heat 5. Decant from the tea-pot into slender glasses and vice versa.
- Hacer té marroquí: 1. Tire una dosis de té verde en la tetera y luego vierta agua hirvi-endo sobre ella 2. Con la ayuda de un martillo, retire algunos trozos grandes de un pan de azúcar y póngalos a través del cuello estrecho de la tetera 3.Tome un ramo de menta fresca y perfumada que apisone sobre el resto 4. Cierre la tapa de la tetera y espere un momento hasta que esté hecho a fuego lento 5. Decantar de la tetera en vasos delgados y viceversa.
- Rich-tasting coffee beans.
- Granos de café rico en sabor.
- The aroma of the ever-brewing coffee was irresistible.
- El aroma del café siempre en preparación era irresistible.
- Coffee grounds.
- Popos del café.
- A coffee substitute.
- Un sustituto del café.
- Unsweetened coffee.
- Café no azucarado.
- Medium-sweet coffee.
- Café medio dulce.
- Slightly/too/heavily sweetened.
- Ligeramente/demasiado/muy edulcorado.
- To put three lumps of sugar into the cup.
- Poner tres terrones de azúcar en la taza.
- Granulated/caster or powdered sugar.
- Azúcar granulado/ extrafino o en polvo.
- Coffee beverages – non-coffee drinks.
- Bebidas de café/sin café.
- To savour a cup of decaffeinated coffee.
- Saborear una taza de café descafeinado.
- Pineapple juice(s).
- Jugo(s) de piña.
- Lightly/highly sugared mulberry.
- Mora ligeramente/ altamente azucarada.
- To wash down everything, I drank a huge glass of some all-natural, if slightly bitter-tasting, beer.
- Para bajar todo, me tomé un gran vaso de cerveza totalmente natural, aunque con un sabor ligeramente amargo.
- To gulp down a metal-flecked glass of still mineral-rich water.
- Beberse de un trago un vaso moteado en metal con agua rica en minerales.
- 1 glass/cruet of sunflower/ castor oil, 2 dozen eggs, half a kilo of just-/freshly-picked cherries or the same amount of…, 2 cups of scented rose water,1 cup tomato sauce, undiluted.
- 1 vaso/alcuza de aceite de girasol/ricino, 2 docenas de huevos, medio kilo de cerezas recién recogidas o la misma cantidad de…, 2 tazas de agua de rosas perfumada, 1 taza de salsa de tomate, sin diluir.
- A segment of tomato.
- Un segmento del tomate.
- Chopped-tomato pulp.
- Pulpa de tomate picado.
- Meaty tomatoes – tomato meatiness.
- Tomates carnosos – carnosidad del tomate.
- Food colouring – saffron.
- Colorante alimenticio/ alimentario – azafrán.
- Cod-liver-oil capsules.
- Cápsulas de aceite de hígado de bacalao.
- A cupful of prune juice.
- Una taza de jugo de ciruela.
- A forkful of meat.
- Un bocado de carne.
- To grease the inside of a casserole dish with vegetable oil.
- Engrasar el interior de una cacerola con aceite vegetal.
- To spray an ordinary pan with a release agent.
- Rociar una sartén ordinaria con agente desmoldante.
- Lard – bacon.
- Manteca de cerdo – tocino.
- To panfry sausages in a large skillet for 6 mnts, turning occasionally, until browned on all sides.
- Freír salchichas en una sartén grande durante 6 minutos, volteándolas ocasionalmente, hasta que se doren por todos lados.
- To oven-toast flakes.
- Tostar copos en el horno.
- To flambé.
- Flambear.
- To grill fish over coal.
- Asar pescado al carbón.
- To broil sth on the grill.
- Asar algo a la parrilla.
- To brown.
- Saltear, sofreír, dorar.
- To frizzle.
- Crepitar, chisporrotear.
- To sauté.
- Saltear, sofreír.
- To microwave sth.
- Cocinar en microondas.
- To leave sth in the sun to dry.
- Dejar algo al sol para que se seque.
- To dry sth in the sun.
- Secar algo al sol.
- To drizzle salad with oil.
- Rociar la ensalada con aceite.
- To blanch vegetables/ almonds.
- Blanquear verduras/ almendras.
- To coddle eggs.
- Mimar los huevos.
- To scald milk.
- Escaldar la leche.
- The milk boiled over.
- La leche hirvió.
- To heat up sth that has grown cold.
- Calentar algo que se ha enfriado.
- To reheat soup.
- Recalentar la sopa.
- It would warm you up.
- Te calentaría.
- To lift the whistling tea kettle off the stove.
- Levantar la tetera silbante de la estufa.
- To prevent the waste of steam escaping from the cooking-pot.
- Evitar que el vapor se escape de la olla.
- To cook covered.
- Cocinar tapado.
- To cover tightly – to remove cover.
- Tapar/cubrir bien – retirar la tapa.
- To bake, uncovered, until bubbly and hot.
- Hornear, sin tapar, hasta que esté burbujeante y caliente.
- To bring to a boil.
- Hacer hervir.
- To turn down the heat and let simmer, uncovered.
- Bajar el fuego y dejar hervir, sin tapar.
- To reduce the heat to low/ medium.
- Reducir el fuego a lento/a medio.
- To preheat/prewarm oven to 350 degrees.
- Precalentar el horno a 350 grados.
- To melt butter (in a frying pan) over medium-low/ brisk heat.
- Derretir/fundir la mantequilla (en una sartén) a fuego medio-bajo/vivo.
- To heat gently.
- Calentar ligeramente/ suavemente.
- To turn off heat.
- Apagar el fuego.
- To set a match to sth.
- Encender algo.
- To blow out the flames.
- Apagar las llamas.
- Low cooking temperature means there’s less spitting and splashing.
- La baja temperatura de cocción significa que hay menos chisporroteo y salpicadura.
- Baking chicken in pieces instead of whole reduces cooking time and keeps kitchen cooler.
- Hornear el pollo en trozos en lugar de todo reduce el tiempo de cocción y mantiene la cocina más fresca.
- Cook undisturbed until the bottom is golden brown/ until lightly golden.
- Cocine sin molestias hasta que el fondo esté dorado/ hasta que esté ligeramente dorado.
- To lightly brown both sides of…
- Dorar ligeramente ambos lados de…
- Cook 3 to 5 minutes until vegetables are crisp-tender.
- Cocine de 3 a 5 minutos hasta que las verduras estén tiernas y crujientes.
- To braise meat/vegetables.
- Estofar carne/verduras.
- Leave it to brown.
- Déjalo dorar.
- Well-browned meat adds good colour and hearty taste to the gravy.
- La carne bien dorada agrega buen color y intenso sabor a la salsa.
- Place it on an ungreased baking sheet and bake for…
- Colocarlo en una bandeja para hornear sin engrasar y hornear por…
- As it cooks,…
- Mientras se cuece,…
- A tajine is left to simmer/ stew on low heat/a slow heat/over a low flame.
- Se deja cocer/guisar un tajinea a fuego lento.
- A slow-cooked tajine/duck foie gras.
- Un tajine/foie de pato cocinado lentamente.
- …are roasted on a griddle over charcoal embers.
- …se asan en una plancha sobre brasas de carbón.
- A rotisserie rotates chicken constantly and they roast evenly.
- Un asador gira el pollo constantemente y se asan de manera uniforme.
- To spit-roast a sheep.
- Rostizar una oveja.
- A well-done steak.
- Un bistec bien hecho.
- Burnt-up chicken.
- Pollo quemado.
- Remove from heat.
- Retirar del fuego.
- Serve hot/immediately.
- Servir caliente/ inmediatamente.
- To dish out/up a piping-hot tajine.
- Servir un tajine muy caliente.
- To turn sth on…
- Pasar algo a…
- To transfer sth to a serving platter and garnish with orange slices.
- Transferir algo a una fuente de servir y decorar con rodajas de naranja.
- …decorated with deep-fried prawns and served on flat-leafed parsley as a garnish.
- …decorado con langostinos fritos y servido en perejil de hoja plana como guarnición.
- To serve on a bed of…garnished with sprigs of parsley.
- Servir en una cama de…adornada con ramitas de perejil.
- To place sth in a large tin.
- Colocar algo en una lata grande.
- To unmold.
- Desmoldar.
- To sprinkle white sugar powder on top just before serving.
- Espolvorear azúcar blanco en polvo encima justo antes de servir.
- To dredge icing/superfine sugar all over.
- Cubrir con azúcar glas(é)/ superfino en todos lados.
- With no sugar added.
- Sin azúcar agregado – sin azúcares añadidos.
- Packed with artificial sweeteners.
- Lleno de edulcorantes artificiales.
- A pinch of salt.
- Una pizca de sal.
- Melt a dab/pat of butter in skillet.
- Derrita un trocito/una porción de mantequilla en una sartén.
- Drawn/unsalted butter.
- Un mantequilla derretida/no salada.
- Smen (aged, seasoned clarified butter).
- Smen (mantequilla clarificada envejecida y condimentada).
- When fat congeals on surface, skim off and discard.
- Cuando la grasa se congele en la superficie, retire y deseche.
- To top with cheese slice(s).
- Cubrir con rodajas de queso.
- To sprinkle chilli-pepper over a thin piece of ham.
- Espolvorear guindilla sobre un trozo delgado de jamón.
- To devil – devilled chicken.
- Asar con picante – pollo a la diabla.
- A coarsely chopped bunch of parsley.
- Un ramillete de perejil picado grueso.
- Thinly sliced celery ribs.
- Costillas de apio en rodajas finas.
- Finely chopped fresh mint.
- Menta fresca finamente cortada.
- Finely crumbled feta cheese.
- Queso feta desmenuzado fino.
- Finely grated lemon rind.
- Corteza de limón finamente rallada.
- Orange/lemon zest.
- Ralladura de naranja/de limón.
- Fresh-/finely-ground pepper.
- Pimienta fresca/finamente molida.
- Red-pepper flakes.
- Hojuelas de pimienta roja.
- To slice a tearless onion finely.
- Cortar finamente una cebolla sin lágrimas.
- Carrots cut into julienne.
- Zanahorias cortadas en juliana.
- Onion flakes/rings.
- Hojuelas/aros de cebolla.
- Lemon rounds.
- Rodajas de limon.
- Oranges wedges.
- Lunas de naranja.
- Carrot batons.
- Bastones de zanahoria.
- Crushed garlic heads.
- Cabezas de ajo machacadas.
- Garlic cloves.
- Dientes de ajo.
- To cut vegetables into rounds.
- Cortar verduras en rodajas.
- To dice.
- Cortar en cubitos/dados.
- Quartered lemons.
- Limones en cuartos.
- Preserved lemon.
- Limón en conserva.
- To chop 2 large tomatoes.
- Picar 2 tomates grandes.
- To cut a potato in half lengthwise/widthwise (= crosswise).
- Cortar una papa por la mitad de lo largo/ancho (= transversalmente).
- 1 green pepper deseeded and sliced lengthways into matchsticks/strips.
- 1 pimiento verde sin semillas y cortado longitudinalmente en tiras/láminas.
- To tear eggplants into lengthwise shreds, discarding the seeds.
- Desgarrar las berenjenas en pedazos longitudinales, descartando las semillas.
- To shred the beef roast into string-like pieces.
- Cortar la carne asada en trozos en tiras.
- To cut potatoes in halves/ into wedges.
- Cortar papas en mitades/ en cuartos.
- To slice a fish in bite-size pieces.
- Cortar un pescado en (tamaños de) bocados.
- …harder to swallow.
- …más difícil de tragar.
- To slice a haunch of a pig for frying.
- Cortar una pata de cerdo para freír.
- To skin a chicken – skinned chicken.
- Despellejar (= quital la piel de) un pollo – pollo despellejado (= sin piel).
- To trim off any visible fat.
- Recortar cualquier grasa visible.
- To cut a few slits into the fish.
- Hacer algunas costas en el pescado.
- To shred lettuce/artichoke hearts.
- Cortar corazones de lechuga/alcachofa.
- Shredded lettuce/carrots.
- Lechuga picada – zanahorias ralladas.
- To butterfly a chicken, split it down the backbone and open it out flat.
- Cortar un pollo estilo mariposa, divídalo en la columna vertebral y ábralo completamente.
- To crimp a piecrust.
- Pellizcar el borde de una tarta.
- To toss 1 diced cucumber.
- Mezclar 1 pepino cortado en cubitos.
- To coat veggies with spices.
- Cubrir las verduras con especias.
- Stuffing.
- Relleno.
- To stuff pitted ripe olives with almonds and roll them in egg white.
- Rellenar las aceitunas maduras sin hueso con almendras y rodarlas en clara de huevo.
- Chicken-liver rollups/wraps.
- Rollups de hígado de pollo.
- To whisk sugar until completely dissolved.
- Batir el azúcar hasta que esté completamente disuelto.
- To lightly whisk the blancmange.
- Batir ligeramente el manjar blanco.
- To whisk the mixture until there are no lumps.
- Batir la mezcla hasta que no queden grumos.
- To press out lumps between fingers.
- Aplastar los grumos entre los dedos.
- To stir to combine.
- Revolver para combinar.
- To mix well to combine.
- Mezclar bien los ingredientes.
- To shake well to blend.
- Bien agitar todo para obtener una mezcla homogénea.
- To hand-crank vanilla ice cream.
- Hacer helado de vainilla a mano.
- To beat egg white with a whisk until frothy.
- Batir la clara de huevo con un batidor hasta espumosa.
- To beat until smooth.
- Batir hasta quedar homogéneo.
- To whip egg whites until stiff.
- Batir las claras de huevo a punto de nieve.
- Whipped cream.
- Crema batida – nata montada.
- To fold egg white lightly but thoroughly into the remaining milk mixture.
- Incorporar la clara de huevo ligeramente pero completamente en la mezcla de leche restante.
- To divide the mixture into 4 equal portions.
- Dividir la mezcla en 4 porciones iguales.
- To stir-fry flank steak.
- Saltear el bistec de falda.
- To stir-cook.
- Cocinar mientras revolver (= remover).
- To stir occasionally/ constantly/non-stop to prevent scorching/sticking.
- Agitar ocasionalmente/ constantemente/sin parar para prevenir que se queme/ pegue.
- To poach an egg.
- Escalfar un huevo.
- To parboil.
- Sancochar – cocer a medias.
- To broil until fish flakes easily when tested with fork.
- Asar hasta que el pescado se desmenuce fácilmente con un tenedor.
- To simmer gently – simmering water.
- Hervir suavemente – agua hirviendo.
- To simmer (potatoes) until tender when pierced with a sharp knife/to the point of a knife.
- Cocer (papas) a fuego lento hasta que estén suaves al hincar con un cuchillo afilado/la punta de un cuchillo.
- To baste meat occasionally with reserved marinade.
- Untar la carne ocasionalmente con la marinada reservada.
- To place fillets on grill, skin-side down.
- Colocar los filetes en la parrilla, con la piel hacia abajo.
- To mull.
- Calentar con especias.
- To squeeze the juice from a lemon.
- Extraer el jugo de un limón.
- To marinade sth in hot-pepper sauce.
- Marinar algo en salsa de pimiento picante.
- To strain and discard solids.
- Colar y descartar sólidos.
- To drain and reserve liquid.
- Escurrir y reservar el líquido.
- To steep.
- Macerar.
- To rinse fresh-cut strawberries under cold water.
- Enjuagar fresas frescas/ recién cortadas con agua fría.
- To dip sth into a bowl of…
- Sumergir algo en un tazón de…
- To soak bread in egg mixture.
- Remojar el pan en la mezcla de huevo.
- To douse a salad with dressing.
- Mojar una ensalada con aderezo.
- A low-calorie salad dressing.
- Un aderezo para ensaladas bajo en calorías.
- A potato salad with mayonnaise.
- Una ensalada de papas con mayonesa.
- Mustard – ketchup – salsa.
- Mostaza – catsup/kétchup – salsa.
- To scoop about 3 tablespoons (tbsp) of butter into a 10-inch frying pan.
- Sacar aproximadamente 3 cucharadas de mantequilla en una sartén de 10 pulgadas.
- To spoon a little…over…
- Echar con cuchara un poco de algo…encima…
- Lightly spoon flour into measuring cups.
- Cucharear ligeramente la harina en tazas de medir.
- To spoon the mixture into a greased/grease-free baking tray.
- Echar la mezcla en una bandeja para hornear engrasada/sin grasa con una cuchara.
- To pour the preparation in a buttered cake mould.
- Verter la preparación en un molde para tarta untado con mantequilla.
- To ladle soup into porcelain bowls.
- Servir la sopa en cuencos de porcelana con un cucharón.
- To taste the pour-over sauce for seasoning.
- Probar la salsa que pones encima para condimentar.
- To season/salt to taste.
- Sazonar/salar al gusto.
- Tuna cut into bite-size pieces and flavoured with vinegar.
- Atún cortado en trozos pequeños y aromatizado con vinagre.
- To brush skinless side of fish with butter.
- Pincelar el lado sin piel del pescado con mantequilla.
- To mix gently into the other ingredients.
- Mezclar suavemente con los demás ingredientes.
- To cure meat.
- Curar la carne.
- To truss/tie up chicken with string.
- Atar/bridar el pollo con hilo.
- To slather.
- Untar abundantemente con…
- To pluck a goose.
- Desplumar un ganso.
- To gut/scale a fish.
- Destripar/escalar un pez.
- To dress out a cow’s carcass.
- Preparar el canal de una vaca.
- To grate vegetables.
- Rallar verduras.
- Vegetable scraps – parings.
- Desechos vegetales – peladuras.
- A mound of vegetables.
- Un montón de verduras.
- Stuffed vegetables.
- Vegetales rellenos – verduras rellenas.
- To peel an orange/shrimps.
- Pelar una naranja/los camarones.
- To de-stem and core the tomatoes.
- Despalillar y descorazonar los tomates.
- To husk corn – (un)husked barley.
- Desgranar maíz – cebada con cáscara/ descascarada.
- To hull barley.
- Mondar la cebada.
- To shell nuts/peas.
- Pelar nueces – desgranar arvejas.
- To pare an apple.
- Pelar una manzana.
- Sardines in tomato sauce.
- Sardinas en salsa de tomate.
- Oil-packed tuna.
- Atún enlatado en aceite.
- Spiced anchovies in vegetable oil with aromatic and pitted green olives.
- Boquerones condimentados en aceite vegetal con aceitunas verdes aromáticas y sin hueso.
- Hominy grits (US).
- Sémola de maíz.
- Pretzels.
- Pretzels.
- Roux (mix of butter and flour).
- Roux (mezcla de grasa y harina).
- Food wrappers.
- Envolturas de comida/de alimentos.
- Plastic wrap.
- Envoltorio plástico.
- Air-tight containers.
- Envases herméticos.
- Square plastic containers with airtight lids save freezer space.
- Los recipientes de plástico cuadrados con tapas herméticas ahorran espacio en el congelador.
- Stackable containers to save storage space.
- Contenedores apilables para ahorrar espacio de almacenamiento.
- Not to overload the freezer of a frost-free refrigerator.
- No sobrecargar el congelador de un refrigerador sin escarcha.
- Aluminium foil is convenient /suitable for awkward shapes.
- El papel de aluminio es conveniente/adecuado para formas incómodas.
- Butter(ed)/wax(ed) paper.
- Un papel mantequilla o encerado.
- To (un)wrap sth in cooking foil.
- (Des)envolver algo en papel de cocina.
- To place sth on a cookie sheet covered in greaseproof paper.
- Colocar algo en una lámina para hornear cubierta con papel resistente a la grasa.
- A parchment paper-lined baking sheet.
- Una bandeja de hornear forrada con papel de pergamino.
- …wrapped in anodized hygienic and non-rust(ing) aluminium sheets.
- …envuelto en láminas de aluminio anodizadas higiénicas y sin óxido.
- Food placed in cellophane-wrapped baskets.
- Comida depositada en cestas envueltas en celofán.
- Glass jars with straight necks and screw tops.
- Frascos de vidrio con cuellos rectos y tapas de rosca.
- Whole birds, after trimming their surplus fat, are best packed in polyethylene bags.
- Las aves enteras, después de recortar su exceso de grasa, se empaquetan mejor en bolsas de polietileno.
- To divide minced meat into equal portions before storing.
- Dividir la carne picada en porciones iguales antes de almacenar.
- Pack cuts/chops/fillets of meat with film wrap.
- Empaque los cortes/ chuletas/filetes de carne con film.
- To seal the pack by moulding foil tightly over solid food and lightly squeezing air pockets from polythene packs.
- Sellar el paquete moldeando el papel de aluminio firmemente sobre alimentos sólidos y exprimiendo ligeramente las bolsas de aire de los paquetes de polietileno.
- Food is rotting when it has a disagreeable/unpleasant odour and taste.
- La comida se pudre cuando tiene un olor y sabor desagradables.
- Food spoils if…
- La comida se echa a perder si…
- Food spoilage.
- Deterioro de los alimentos.
- Bacteria cause milk to sour.
- Las bacterias causan que la leche se agrie.
- Bland food.
- Comida insípida.
- Storage life of (non)-liquid foods.
- Período de conservación de alimentos (no) líquidos.
- Icy air dries food out.
- El aire helado seca la comida.
- It keeps up to 4 weeks in refrigerator.
- Se mantiene hasta 4 semanas en el refrigerador.
- To chill in the freezer for 45 minutes.
- Enfriar en el congelador durante 45 minutos.
- To cool down warm food to ambient temperature.
- Enfriar alimentos calientes a temperatura ambiente.
- Not to re-freeze deforested food (= food that has just been thawn).
- No volver a congelar los alimentos deforestados (= alimentos que se acaban de descongelar).
- Never defrost food at room temperature.
- Nunca descongele los alimentos a temperatura ambiente.
- Partially congealed syrup.
- Jarabe parcialmente congelado.
- To be consumed preferably before end of 2022.
- Consumir preferentemente antes del final de 2022.
- FRUIT AND VEGETABLES:
- FRUTAS Y VERDURAS:
- Exotic fruits.
- Frutos exóticos.
- Soft/dried fruits.
- Frutos de baya/secos.
- Dried-up prunes.
- Ciruelas secas.
- Thin-/thick-skinned fruit.
- Frutos de piel fina/gruesa.
- Smooth-/wrinkly- /rough-skinned fruit.
- Fruta de piel lisa/ arrugada/rugosa.
- Seedless grapes.
- Uvas sin semillas o pepitas.
- Over-/sun-ripened grapes.
- Uvas sobremaduradas/ maduradas al sol.
- Sour grapes – raisin – sultana.
- Uvas agrias – pasas – sultana.
- Bitter-kernelled apricots.
- Albaricoques con granos amargos.
- Peach – pear – damson.
- Melocotón – pera – ciruela damascena.
- Plum/prune – pomegranate.
- Ciruela/ciruela pasa – granada.
- Walnut – avocados.
- Nuez – aguacate.
- Pawpaw – pepino.
- Papaya – pepino.
- Figs – prickly pear.
- Higos – higos chumbos.
- Strawberries – blackberries/ mulberries.
- Fresas – moras.
- Raspberries – blueberries – cranberries.
- Frambuesas – arándanos azules – arándanos.
- Dewberries – huckleberries (US) – bilberries.
- Zarzamoras – moras negras – mirtilos.
- Cloudberries – gooseberries – red currants.
- Camemoros – grosellas – grosellas rojas.
- Cherries – loquats – persimmons.
- Cerezas – nísperos – caquis.
- If you stab a ripe watermelon with a knife, the rind would split with a crackle.
- Si apuñalas una sandía madura con un cuchillo, la corteza se partiría con un crujido.
- A slice/half-moon of melon – a melon boat.
- Una rodaja/media luna de melón – un barco de melón.
- Early/baby vegetables.
- Verduras tempranas – verduritas.
- In-season veggies taste better.
- Las verduras de temporada saben mejor.
- Strained/pickled vegetables.
- Verduras coladas/ escabechadas.
- Root/bulb vegetables.
- Tubérculos (= hortalizas de raíz)/hortalizas de raíz.
- Quince – red/green/black pepper.
- Membrillo – pimienta roja/verde/negra.
- Paprika – allspice – pimento /chilli pepper.
- Paprika – pimienta inglesa – pimentón guindilla.
- (Broad) beans – green/ string/runner beans.
- Habas/alubia – judías verdes/habichuelas.
- Dried beans.
- Frijoles secos.
- Tomatillo – cherry tomato.
- Tomatillo – tomate cherry/tomates cereza.
- Marrow – turnip.
- Calabacín – nabo.
- Red, purple and yellow carrots.
- Zanahorias rojas, moradas y amarillas.
- Parsnip – aubergine (UK)/ eggplant (US) – broccoli.
- Chirivía – berenjena – brócoli.
- Artichoke stalks – beetroot – pea pods.
- Tallos de alcachofa – remolacha – vainas de guisantes.
- Karela (bitter gourd) – loofah.
- Karela – esponja vegetal.
- Escarole.
- Escarola.
- Watercress – mallow.
- Berro – malva.
- A head of lettuce.
- Una cabeza de lechuga.
- Lettuce leaves/heart – romaine lettuce.
- Hojas/corazón de lechuga – lechuga romana.
- Snake cucumber.
- Alficoz.
- Pumpkin – squash – bottle gourd (= calabash).
- Calabaza – calabacita – calabaza de botella.
- Zucchini/courgettes.
- Calabacín.
- Endive – capers – stevia.
- Endivia – (e)stevia.
- Pot-herbs – celery – cilantro.
- Hierbas aromáticas – apio – coriander.
- Leeks.
- Puerros.
- Spinach – kale.
- Espinacas – col rizada.
- Okra – asparagus.
- Quimbombó, quingombó – espárragos.
- Mushrooms caps/stems.
- Gorras o sombreros/tallos de setas.
- Whole button mushrooms.
- Champiñones de París enteros.
- Spices and herbs.
- Especias y hierbas.
- Spices are used to add pungency and flavor to culinary dishes.
- Las especias se utilizan para añadir picor y sabor a los platos culinarios.
- Strong-flavored ingredients.
- Ingredientes de sabor fuerte.
- Condiments – cinnamon – cumin – ginger.
- Condimentos – canela – comino – jengibre.
- Marjoram – turmeric – dil.
- Mejorana – cúrcuma – eneldo.
- Coriander/mustard/ fenugreek/fennel seeds.
- Semillas de cilantro/de mostaza/de fenogreco/de hinojo.
- Hot sauce – cardamom – thyme.
- Salsa picante – cardamomo – tomillo.
- Capsicum – nutmeg.
- Pimiento – nuez moscada.
- A clove of garlic – garlic slivers.
- Un diente de ajo – rodajas de ajo.
- Garlic scapes – chives.
- Cebollinos – cebolletas.
- Gherkins and pickles.
- Pepinillos encurtidos.
- Vanilla essence.
- Esencia de vainilla.
- Liquorice root extract – licorice sticks.
- El extracto de raíz de regaliz – palos de regaliz.
- Enjoy your meal !
- ¡ Buen provecho !