CULINARY ART (ARTE CULINARIO)

CULINARY ART
(ARTE CULINARIO)

 

  • Cooking is perhaps the easiest way to experience another culture. By making and eating English food, for example, we can learn about England in a way we never could through books.

  • Cocinar es quizás la forma más fácil de experimentar otra cultura. Al preparar y comer comida inglesa, por ejemplo, podemos aprender sobre Inglaterra de una manera que nunca podríamos a través de los libros.

  • Through such events as sport and cooking the world community can begin to overcome the differences of language and culture, achieve mutual understanding, and contribute to building a more prosperous and peaceful world.

  • A través de eventos como el deporte y la cocina, la comunidad mundial puede comenzar a superar las diferencias de idioma y cultura, lograr entendimiento mutuo, y contribuir a construir un mundo más próspero y pacífico.

  • Culinary traditions.

  • Tradiciones culinarias.

  • Chinese table etiquette follows a strict pattern.

  • La etiqueta de la mesa china sigue un patrón estricto.

  • Food specialities.

  • Especialidades alimentarias.

  • Multi-ethnic/flavourful cuisine.

  • Una cocina multiétnica/ sabrosa.

  • Tex-Mex cuisine.

  • Comida Tex-Mex.

  • Farm-to-table cuisine.

  • Cocina de la granja a la mesa.

  • Medicinal/tonic/molecular cuisine.

  • Cocina medicinal/tónica/ molecular.

  • Food writers.

  • Escritores gastronómicos.

  • Food handlers.

  • Manipuladores de alimentos.

  • A male cook.

  • Un cocinero masculino.

  • A haute cuisine chef.

  • Un chef de alta cocina.

  • A chef-tutor.

  • Un chef tutor.

  • Cooking classes.

  • Clases de cocina.

  • A cordon bleu chef.

  • Un chef Le Cordon Bleu.

  • A sous-chef.

  • Un sous-chef.

  • An apprentice chef/waiter.

  • Un aprendiz de cocinero/ de camarero.

  • A cooking maven.

  • Un experto en cocina.

  • An epicure.

  • Un epicúreo.

  • A foodie.

  • Sibarita, gourmet, amante de la buena comida.

  • A fussy eater (UK)/picky eater (US).

  • Un quisquilloso con la comida.

  • He is no stranger to exotic cuisine.

  • No es ajeno a la cocina exótica.

  • To expand one’s culinary repertoire.

  • Ampliar el repertorio culinario.

  • A kitchen assistant/kitchen-maid.

  • Un(a) ayudante de cocina.

  • A TV cook-off (US).

  • Una competencia televisiva de cocina.

  • A cooking demonstration.

  • Una demostración de cocina.

  • A gourmet kitchen.

  • Una cocina gourmet.

  • Tempting recipes.

  • Recetas apetecibles.

  • Methods of cooking cooking procedures.

  • Métodos/modos de cocción.

  • Open-flame cooking.

  • Cocinar a llama viva.

  • Recipe instructions.

  • Instrucciones de la receta.

  • Culinary design.

  • Diseño culinario.

  • Gentle pressure cooking.

  • Cocina a presión suave.

  • A cooking time chart.

  • Una tabla de tiempos de cocción.

  • To take on cookery courses.

  • Tomar cursos de cocina.

  • A cookbook.

  • Un libro de cocina.

  • A cookery-book for the preparation of cakes.

  • Un libro de cocina para la preparación de pasteles.

  • Food preparation.

  • Preparación alimenticia.

  • To test a recipe.

  • Probar una receta.

  • To make things up.

  • Inventar cosas.

  • Un unpalatable recipe.

  • Una receta desagradable.

  • All-natural ingredients.

  • Ingredientes totalmente naturales.

  • The right amounts/ measurements.

  • Las cantidades correctas.

  • Cooking oil.

  • Aceite de cocina.

  • Ready-/pre-ground spices.

  • Especias premolidas.

  • Smoke-filled kitchens.

  • Cocinas llenas de humo.

  • The kitchen gave off an intense smell of tasty food.

  • La cocina despedía un olor intenso de comida deliciosa.

  • To ensure high aroma retention,…

  • Para asegurar una alta retención de aroma,…

  • Home-cooked food.

  • Cocina casera comida hecha en casa.

  • Home-made meals.

  • Comidas caseras.

  • Pre-cooked/re-cooked (= re-heated) meals.

  • Comidas precocinadas/ recalentadas.

  • How to eat well and cheaply.

  • Cómo comer bien y barato.

  • To eat healthily on a tight budget.

  • Comer sano con un presupuesto ajustado.

  • To put groceries on the kitchen table.

  • Poner provisiones en la mesa de la cocina.

  • A shopping basket.

  • Una cesta de compra.

  • A bag of groceries.

  • Una bolsa de comestibles.

  • A black plastic bag.

  • Un saco plástico negro.

  • To lay or set/clear the table.

  • Poner o armar/recoger la mesa.

  • A spotlessly clean food centre.

  • Un centro de alimentos impecablemente limpio.

  • To order ready-prepared food of fine quality.

  • Pedir comida preparada de buena calidad.

  • Ready-to-eat food.

  • Alimentos listos para el consumo.

  • Takeaway/packed meals (= for to go).

  • Comida para llevar.

  • Mouth-watering/ scrumptious dishes.

  • Platos deliciosos/ suculentos.

  • Underseasoned dishes.

  • Platos poco sazonados.

  • Cold dishes.

  • Platos fríos.

  • Frozen meals/dinners.

  • Comidas/cenas congeladas.

  • One-dish meals.

  • Platos únicos.

  • Culinary/national dishes.

  • Platos culinarios/ nacionales.

  • Slapdash cooking/dishes.

  • Cocina chapucera platos descuidados.

  • Taste-test guessing games.

  • Juegos de adivinanzas de prueba de sabor.

  • Taster.

  • Catador.

  • To taste-test sth.

  • Degustar o hacer una degustación de algo.

  • A blind-taste test.

  • Una cata a ciegas.

  • To sample food/wine.

  • Probar la comida/el vino.

  • To savour the taste.

  • Catar el sabor.

  • A lip-smacking taste.

  • Un sabor delicioso.

  • Food with an unsavoury taste.

  • Comida con un sabor indeseable.

  • An unpleasant/tangy taste.

  • Un sabor desagradable/ picante.

  • Unpalatable/distasteful food.

  • Comida de mal gusto.

  • It leaves a bitter aftertaste.

  • Deja un regusto amargo.

  • Sweet-tasting food.

  • Comida con sabor dulce.

  • It tastes terrific.

  • Tiene un sabor formidable.

  • Well-flavoured cuisine.

  • Cocina con buen sabor.

  • Yummy/covetable recipes.

  • Recetas ricas/codiciables.

  • Titbit/tidbit.

  • Golosina.

  • To tickle your taste buds.

  • Hacer cosquillas a tus papilas gustativas.

  • It makes taste buds tingle.

  • Hace que las papilas gustativas hormigueen.

  • …is sure to get forks twirling.

  • …seguro que hará girar los tenedores.

  • Awful/disgusting food.

  • Comida terrible/ asquerosa.

  • A tingly flavour.

  • Un sabor hormigueante.

  • A treat for the eye as for the palate.

  • Un placer para la vista como para el paladar.

  • A slap-up meal.

  • Una comilona.

  • A melt-in-your-mouth canard.

  • Un pato que se te derrite en la boca.

  • Melt-in-the-mouth/mouth-melting tender beef.

  • Carne tierna que se derrite en la boca.

  • An irresistible/tempting smell/aroma of tasteful food.

  • Un olor/aroma irresistible/ tentador de comida de buen gusto.

  • Odorous food entices…

  • La comida olorosa atrae…

  • A sweet-smelling, good-tasting tajine.

  • Un tajín de olor dulce y buen sabor.

  • A horrible-tasting, foul-smelling dish.

  • Un plato de sabor horrible y olor fétido.

  • With every mouthful, he derived real satisfaction from the two-course set dinner.

  • Con cada bocado, obtenía una verdadera satisfacción del cena de dos platos.

  • To eat by hand off a woven coconut-leaf plate.

  • Comer a mano de un plato de hojas de coco tejido.

  • A palate-stimulating fruit cake.

  • Un pastel de frutas que estimula el paladar.

  • A palate-tingling appetiser.

  • Un aperitivo que produce picor en el paladar.

  • A delicious thirst-quencher.

  • Un delicioso remedio para la sed.

  • To assuage thirst.

  • Calmar la sed.

  • To be parched.

  • Morir de sed.

  • To swill (tea).

  • Beber (té) a tragos.

  • A big breakfast.

  • Un gran/buen desayuno.

  • A hearty or substantial/ light lunch.

  • Un almuerzo sustancioso o abundante/ligero o liviano.

  • Dinner/supper a dinner show.

  • Cena una cena-espectáculo.

  • Between-meal snacks.

  • Refrigerios/bocados entre comidas.

  • To snack on sth.

  • Comer/picar algo.

  • A slim mid-day meal.

  • Una comida delgada de medio día.

  • Coffee break elevenses.

  • Pausa para café tentempié.

  • Tea-time.

  • Hora del té.

  • Mealtime.

  • Hora de comer.

  • An afternoon snack.

  • Una merienda.

  • A late-night pizza.

  • Una pizza hasta muy tarde por la noche.

  • To skip a meal.

  • Saltar una comida.

  • To have plenty to eat.

  • Tener bastante que comer.

  • To feel unrestrained hunger.

  • Sentir un hambre desenfrenado.

  • To sharpen the appetite.

  • Agudizar el apetito.

  • To eat greedily.

  • Comer con avidez.

  • To eat heavily/lightly.

  • Comer bastante/poco o ligero.

  • To eat one’s fill.

  • Comer hasta saciarse/la saciedad.

  • To take a bite from…

  • Tomar un bocado de…

  • To nibble (away) at/munch an apple.

  • Mordisquear/saboriar una manzana.

  • A half-eaten hotdog.

  • Un hot dog a medio comer.

  • Table/food scraps.

  • Restos/sobras de comida.

  • Apetite-stimulating spices.

  • Especias para estimular el apetito.

  • A slightly spicy tomato coulis.

  • Un coulis de tomate ligeramente picante.

  • Fish/chicken/porc/cow/ sheep meat (= mutton).

  • Carne de pescado/pollo/ porcino/vacuno/ovino.

  • White-meat fish.

  • Pescado de carne blanca.

  • A just-caught swordfish.

  • Un pez espada recién capturado.

  • Fish steak/fillet.

  • Filete de pescado.

  • Raw/lean meat to eat it raw.

  • Carne cruda/magra consumirla cruda.

  • Dried/boneless meat.

  • Carne seca/deshuesada (= sin hueso).

  • Diced meat meat balls.

  • Dados o trocitos de carne albóndigas.

  • Mincemeat ground meat.

  • Carne picada/molida.

  • Nutrient-packed meat.

  • Carne rica en nutrientes.

  • Tough/tender meat.

  • Carne dura/tierna.

  • A rare steak.

  • Un filete poco hecho.

  • Crabmeat with fine herbs and crème brûlée.

  • Carne de cangrejo con finas hierbas y crema quemada.

  • Porc spare ribs a pork cutlet.

  • Costillas de cerdo una chuleta de cerdo.

  • A string of sausage links.

  • Una ristra de salchichas.

  • Sausage rolls dry sausages.

  • Rollitos de salchicha embutidos secos.

  • Processed meat salami.

  • Carne procesada salami.

  • Luncheon meats.

  • Fiambres carnes frías.

  • Tinned meat canned foods.

  • Carne en lata/en conserva alimentos enlatados.

  • An all-meat diet.

  • Una dieta de carne.

  • A meat accompaniment.

  • Un acompañamiento de carne.

  • Skinless breasts of steamed chicken.

  • Pechugas de pollo al vapor sin piel.

  • Well-trimmed pieces of chicken fillet.

  • Trozos de filete de pollo bien recortados.

  • Lamb shanks.

  • Piernas de cordero.

  • A beef tenderloin.

  • Lomo de res solomillo de ternera.

  • Bone-in veal chops.

  • Chuletas de ternera con hueso.

  • Squid rings.

  • Anillas de calamar.

  • Bacon-rashers.

  • Bacón en tiras.

  • Skin-on chicken thighs.

  • Muslos de pollo con piel.

  • Calves’ feet.

  • Patas de ternera.

  • Boneless pork hocks.

  • Corvejas de cerdo deshuesadas.

  • Skewered pork.

  • Brochetas de cerdo.

  • To thread meat alternately on(to) skewers.

  • Enhebrar carne alternativamente en brochetas.

  • Barbecued pork chops.

  • Chuletas de cerdo a la parrilla.

  • Pork rinds.

  • Cortezas de cerdo.

  • A medallion is a small round piece of meat.

  • Un medallón es una pequeña pieza redonda de carne.

  • Precooked tripe.

  • Callos precocinados.

  • A slab of beef beef-shank stew.

  • Una pieza de carne de vacuno un estofado de carne de res.

  • Chicken stock.

  • Caldo de pollo.

  • Beef bouillon/consommé.

  • Caldo/consomé de carne.

  • Bouillon cubes.

  • Cubos de caldo.

  • Deep-fried frog’s legs.

  • Ancas de rana fritas.

  • Charcoal-grilled kebabs.

  • Brochetas a la brasa.

  • Done kebabs placed in front of gas flames.

  • Brochetas cocidas colocadas frente a llamas de gas.

  • A rusting griller barbecue skewers spits.

  • Una parrilla oxidada barbacoa pinchos espetónes.

  • Seven-vegetable/fine-grain/ hand-rolled couscous.

  • Cuscús con siete verduras/de grano fino/ en-rollado a mano.

  • Porridge polenta tapioca.

  • Ganchas de avena polenta tapioca.

  • Poutine a mushroom quiche.

  • Poutine un quiche de champiñones.

  • Fried/hard-boiled/soft-boiled/scrambled eggs.

  • Huevos fritos o estrellados/duros/ pasados por agua/ revueltos.

  • The white/yolk of an egg albumen meringue.

  • La clara/yema de un huevo albumen merengue.

  • Hard-boiled egg yolk.

  • Yema de huevo duro.

  • Hard-cooked egg halves.

  • Mitades de huevos cocidos.

  • A double-yolked egg.

  • Un huevo de doble yema.

  • Shirred/baked eggs.

  • Huevos al plato.

  • Pearly-white/brown-shelled eggs.

  • Huevos de color blanco nacarado/de cáscara marrón.

  • The pointy end/base of an egg.

  • El extremo puntiagudo/ base de un huevo.

  • To crack the eggshell on a hard surface.

  • Romper la cáscara de huevo sobre una superficie dura.

  • To peel a hard-boiled egg.

  • Pelar un huevo duro.

  • To peel away the shell.

  • Quitar la cáscara.

  • A bad/cracked egg.

  • Un huevo podrido/roto.

  • To beat the eggs.

  • Batir los huevos.

  • An egg-whisk.

  • Un batidor de huevos.

  • To make/bake an omelet.

  • Hacer/hornear una tortilla.

  • To tilt pan occasionally so that uncooked eggs can flow to bottom.

  • Inclinar la sartén ocasionalmente para que los huevos crudos puedan fluir al fondo.

  • To flip an omelet.

  • Voltear una tortilla.

  • A runny omelet(te).

  • Una tortilla fluida.

  • To invert/slide an omelette onto a serving plate.

  • Invertir/deslizar una tortilla en un plato para servir.

  • Egg rolls.

  • Rollos de huevo.

  • A vegetable soup.

  • Una sopa de verduras.

  • A thick soup.

  • Una sopa espesa.

  • A tomato-based soup.

  • Una sopa a base de tomate.

  • A nearly-ready, bubbling-hot soup.

  • Una sopa burbujeante y casi listo.

  • Sheep’s-head soup.

  • Caldo de cabeza de cordero.

  • An antipasto goulash.

  • Un antipasto gulash.

  • A chowder a bisque.

  • Una sopa de pescado un bisqué.

  • To sip gruel.

  • Sorber gachas.

  • Mashed potatoes.

  • Puré de papas.

  • Potato starch.

  • Almidón de papa.

  • Meat-stuffed potatoes.

  • Papas rellenas de carne.

  • Potato gratin.

  • Papas al gratín.

  • A bag of potato chips/ packet of crisps.

  • Una bolsa de papas fritas.

  • Fat-free chips.

  • Patatas chips sin grasa.

  • French fries.

  • Papas fritas (a la francesa).

  • Potato sticks.

  • Bastones de papa.

  • A sack of flour.

  • Un saco de harina.

  • Medium-grained yellow flour.

  • Harina amarilla de grano medio.

  • All-purpose flour.

  • Harina para todo uso/para todo proposito.

  • Wheat semolina.

  • Sémola de trigo.

  • Fresh(ly)-baked bread.

  • Pan recién hecho o horneado.

  • To knead dough (a chewy, sticky body) by hand/in a bread mixer until smooth.

  • Amasar/trabajar la masa (un cuerpo blando y pegajoso) a mano/en una batidora de pan hasta que quede suave.

  • To soften/pat dough.

  • Ablandar/acariciar la masa.

  • To cut the dough into equal portions.

  • Cortar la masa en porciones iguales.

  • To spread dough with a roller/rolling pin.

  • Extender la masa con un rodillo.

  • To form/shape dough into small rolls/pellets/cuplike hollows.

  • Dar forma a la masa en pequeños rollos/ bolas/ huecos en forma de copa.

  • Dough balls/pieces.

  • Bolitas/piezas o trozos de masa.

  • To roll out the dough into a circle and rub a little oil on it.

  • Extender la masa en un círculo y frotar un poco de aceite sobre ella.

  • Bread dough contains yeast.

  • La masa de pan contiene levadura.

  • Active dry/instant yeast.

  • Levadura seca activa/ instantánea.

  • To leaven.

  • Leudar hacer fermentar.

  • Stale/unleavened bread.

  • Pan duro/ácimo (= sin levadura).

  • Unleavened bread doesn’t rise.

  • El pan sin levadura no sube.

  • Sourdough bread.

  • Pan de masa fermentada.

  • Salt-/gluten-free bread.

  • Pan sin sal/gluten.

  • Challah/sprouted/rye/ ciabatta bread.

  • Pan Jalá/esenio /de centeno/de chapata.

  • Doughnuts dumplings.

  • Donuts/rosquillas bolas de masa hervida.

  • Glass noodles.

  • Fideos cristalinos.

  • A bagel a bran muffin a tortilla a waffle.

  • Un bagel un panecillo de salvado una tortilla un waffle.

  • Sandwich loaves hamburger buns.

  • Pan de molde pan para hamburguesa.

  • An open-faced sandwich (US).

  • Un sándwich de cara abierta/sin tapa.

  • Croutons.

  • Picatostes.

  • Fritters.

  • Buñuelos.

  • Home-/pre-/half-baked flatbread.

  • Pan plano casero/ precocido/a medio hacer.

  • Griddle/brioche bread.

  • Pan a la plancha/brioche.

  • Dried fruit bread/scones.

  • Pan/panecillos de frutas secos.

  • Coarse-textured/spongy bread.

  • Pan de textura gruesa/ esponjoso.

  • Mini loaves.

  • Mini panes.

  • Whole-meal bread(s).

  • Pan integral.

  • Whole-wheat breadcrumbs.

  • Pan rallado de trigo entero.

  • The crust of bread.

  • La corteza del pan.

  • The crumb (= the soft part of bread).

  • La miga (= la parte blanda del pan).

  • A slice/morsel of bread.

  • Una tajada/un bocado de pan.

  • A hollowed-out loaf of bread.

  • Una barra de pan ahuecada.

  • A baker at the baker’s bakery.

  • Un panadero en la panadería panadería boulangerie.

  • To cook loaves of bread in batches.

  • Cocinar hogazas de pan en tandas.

  • To slather the outside of a loaf with jam.

  • Untar el exterior de un pan con mermelada.

  • Poke holes in dough with fork to keep flat while baking.

  • Haga agujeros en la masa con un tenedor para mantenerla plana mientras hornea.

  • To roll sth in flour baking powder.

  • Enrollar algo en harina polvo para hornear.

  • To dust sth with flour.

  • Espolvorear algo con harina.

  • To lightly coat chicken with flour.

  • Cubrir ligeramente el pollo con harina.

  • Just-out-of-the-oven rolls.

  • Rollos recién salidos del horno.

  • A lobster roll is a toasted hot dog bun filled with lobster salad.

  • Un rollo de langosta es un pan tostado de hot dog relleno con ensalada de langosta.

  • Top-sliced frankfurter rolls.

  • Rollos de salchicha frankfurt cortados en la parte superior.

  • Natural-grain cereals: lentils, chick-peas…

  • Cereales de granos naturales: lentejas, garbanzos…

  • Shortcrust pastry.

  • Masa quebrada pasta brisa.

  • Flaky pastry dipped/ drenched in honey.

  • Hojaldre bañado/ empapado en miel.

  • Elbow macaroni.

  • Macarrones de codo.

  • Pasta shells.

  • Conchas de pasta.

  • To twirl pasta.

  • Girar la pasta.

  • Plain/decorated cakes.

  • Tortas simples/decoradas.

  • Cupcakes snack cakes.

  • Pastelitos.

  • A chocolate-frosted cake.

  • Un pastel helado de chocolate.

  • To marble a marble cake.

  • Marmolear un pastel marmolado.

  • Heart-shaped biscuits.

  • Galletas en forma de corazón.

  • Store-bought cookies.

  • Galletas compradas en la tienda.

  • Whole grain crackers.

  • Galletas de grano integral.

  • Air popped pop-corn.

  • Palomitas de maíz infladas.

  • Pancakes studded with fruit.

  • Panqueques decorados con frutas.

  • Jelly to jell.

  • Jalea/gelatina gelificarse, cuajar.

  • Batter.

  • Masa mezcla.

  • Rice-flour balls.

  • Bolas de harina de arroz.

  • Mushy or doughy/gummy/ soggy/sticky rice.

  • Arroz pastoso/gomoso/ caldoso/glutinoso.

  • A rosewater-flavoured tart/ gateau.

  • Una tarta con sabor a agua de rosas.

  • The good texture and fine after-taste of these biscuits.

  • La buena textura y el fino sabor posterior de estos galletas.

  • Millefeuille.

  • Milhojas.

  • Biscuits with a high calorie content/count.

  • Galletas con un alto contenido calórico/conteo de calorías.

  • A chocolate bar/éclair.

  • Una chocolatina (= barra de chocolate) un relámpago de chocolate.

  • A soft-centered chocolate.

  • Un chocolate con relleno blando.

  • Chocolate-covered biscuits.

  • Galletas cubiertas de/ bañadas en chocolate.

  • Caramels toffees lollipops marshmallows.

  • Caramelos tofes piruletas malvaviscos.

  • Custard custard tart.

  • Natillas tarta de natillas.

  • Egg/cheese flan.

  • Flan de huevo/queso.

  • Pudding.

  • Pudín.

  • A bucket of ice cream.

  • Un cubo de helado.

  • To lick/suck on/bite into/ eat an ice-cream.

  • Lamer/chupar/morder/ comer un helado.

  • An ice cream cone/popsicle /bar/sandwich/cup/roll.

  • Un cono o cucurucho/una paleta o un palito/una barra/un sándwich/una taza/un rollo de helado.

  • Pot-cheese/cottage cheese.

  • Requesón.

  • Shaved cheese grated/ shredded cheese.

  • Queso afeitado queso rallado.

  • Mozzarella cheese.

  • Queso mozzarella.

  • Goat’s curd cheese.

  • Cuajada de cabra.

  • There’s no more thirst-quenching and digestion-aiding a drink than mint tea.

  • No hay más bebida para calmar la sed y ayudar a la digestión que el té de menta.

  • To serve cake(s) along with tea.

  • Servir pasteles con té.

  • Sugar-/caffeine-laden drinks.

  • Bebidas repletas de azúcar/cafeína.

  • Caffeine-free/ decaf(feinated) teas.

  • Tés libres de cafeína/ descafeinados.

  • Iced instant tea.

  • Té helado instantáneo.

  • A pack of teabags.

  • Un paquete de bolsitas de té.

  • To sip mint-tea.

  • Saborear/degustar un thé con menta.

  • To slurp (tea).

  • Sorber (té).

  • To take a big swig.

  • Tomar un buen trago/un gran sorbo.

  • To smell the sharp fragrance of fresh mint.

  • Oler la fuerte fragancia de la menta fresca.

  • To present tea implements.

  • Presentar accesorios de té/utensilios del té.

  • Making Moroccan tea: 1. Throw a dose of green tea into the pot and then pour boiling water over it 2. With the help of a hammer, knock off some big chunks from a sugarloaf and force them through the narrow neck of the teapot 3. Remove a bouquet of fresh, perfumed mint which you tamp down over the rest 4. Close the lid of the teapot and wait for a while until it is done on a low heat 5. Decant from the tea-pot into slender glasses and vice versa.

  • Hacer té marroquí: 1. Tire una dosis de té verde en la tetera y luego vierta agua hirvi-endo sobre ella 2. Con la ayuda de un martillo, retire algunos trozos grandes de un pan de azúcar y póngalos a través del cuello estrecho de la tetera 3.Tome un ramo de menta fresca y perfumada que apisone sobre el resto 4. Cierre la tapa de la tetera y espere un momento hasta que esté hecho a fuego lento 5. Decantar de la tetera en vasos delgados y viceversa.

  • Rich-tasting coffee beans.

  • Granos de café rico en sabor.

  • The aroma of the ever-brewing coffee was irresistible.

  • El aroma del café siempre en preparación era irresistible.

  • Coffee grounds.

  • Popos del café.

  • A coffee substitute.

  • Un sustituto del café.

  • Unsweetened coffee.

  • Café no azucarado.

  • Medium-sweet coffee.

  • Café medio dulce.

  • Slightly/too/heavily sweetened.

  • Ligeramente/demasiado/muy edulcorado.

  • To put three lumps of sugar into the cup.

  • Poner tres terrones de azúcar en la taza.

  • Granulated/caster or powdered sugar.

  • Azúcar granulado/ extrafino o en polvo.

  • Coffee beverages non-coffee drinks.

  • Bebidas de café/sin café.

  • To savour a cup of decaffeinated coffee.

  • Saborear una taza de café descafeinado.

  • Pineapple juice(s).

  • Jugo(s) de piña.

  • Lightly/highly sugared mulberry.

  • Mora ligeramente/ altamente azucarada.

  • To wash down everything, I drank a huge glass of some all-natural, if slightly bitter-tasting, beer.

  • Para bajar todo, me tomé un gran vaso de cerveza totalmente natural, aunque con un sabor ligeramente amargo.

  • To gulp down a metal-flecked glass of still mineral-rich water.

  • Beberse de un trago un vaso moteado en metal con agua rica en minerales.

  • 1 glass/cruet of sunflower/ castor oil, 2 dozen eggs, half a kilo of just-/freshly-picked cherries or the same amount of…, 2 cups of scented rose water,1 cup tomato sauce, undiluted.

  • 1 vaso/alcuza de aceite de girasol/ricino, 2 docenas de huevos, medio kilo de cerezas recién recogidas o la misma cantidad de…, 2 tazas de agua de rosas perfumada, 1 taza de salsa de tomate, sin diluir.

  • A segment of tomato.

  • Un segmento del tomate.

  • Chopped-tomato pulp.

  • Pulpa de tomate picado.

  • Meaty tomatoes tomato meatiness.

  • Tomates carnosos carnosidad del tomate.

  • Food colouring saffron.

  • Colorante alimenticio/ alimentario azafrán.

  • Cod-liver-oil capsules.

  • Cápsulas de aceite de hígado de bacalao.

  • A cupful of prune juice.

  • Una taza de jugo de ciruela.

  • A forkful of meat.

  • Un bocado de carne.

  • To grease the inside of a casserole dish with vegetable oil.

  • Engrasar el interior de una cacerola con aceite vegetal.

  • To spray an ordinary pan with a release agent.

  • Rociar una sartén ordinaria con agente desmoldante.

  • Lard bacon.

  • Manteca de cerdo tocino.

  • To panfry sausages in a large skillet for 6 mnts, turning occasionally, until browned on all sides.

  • Freír salchichas en una sartén grande durante 6 minutos, volteándolas ocasionalmente, hasta que se doren por todos lados.

  • To oven-toast flakes.

  • Tostar copos en el horno.

  • To flambé.

  • Flambear.

  • To grill fish over coal.

  • Asar pescado al carbón.

  • To broil sth on the grill.

  • Asar algo a la parrilla.

  • To brown.

  • Saltear, sofreír, dorar.

  • To frizzle.

  • Crepitar, chisporrotear.

  • To sauté.

  • Saltear, sofreír.

  • To microwave sth.

  • Cocinar en microondas.

  • To leave sth in the sun to dry.

  • Dejar algo al sol para que se seque.

  • To dry sth in the sun.

  • Secar algo al sol.

  • To drizzle salad with oil.

  • Rociar la ensalada con aceite.

  • To blanch vegetables/ almonds.

  • Blanquear verduras/ almendras.

  • To coddle eggs.

  • Mimar los huevos.

  • To scald milk.

  • Escaldar la leche.

  • The milk boiled over.

  • La leche hirvió.

  • To heat up sth that has grown cold.

  • Calentar algo que se ha enfriado.

  • To reheat soup.

  • Recalentar la sopa.

  • It would warm you up.

  • Te calentaría.

  • To lift the whistling tea kettle off the stove.

  • Levantar la tetera silbante de la estufa.

  • To prevent the waste of steam escaping from the cooking-pot.

  • Evitar que el vapor se escape de la olla.

  • To cook covered.

  • Cocinar tapado.

  • To cover tightly to remove cover.

  • Tapar/cubrir bien retirar la tapa.

  • To bake, uncovered, until bubbly and hot.

  • Hornear, sin tapar, hasta que esté burbujeante y caliente.

  • To bring to a boil.

  • Hacer hervir.

  • To turn down the heat and let simmer, uncovered.

  • Bajar el fuego y dejar hervir, sin tapar.

  • To reduce the heat to low/ medium.

  • Reducir el fuego a lento/a medio.

  • To preheat/prewarm oven to 350 degrees.

  • Precalentar el horno a 350 grados.

  • To melt butter (in a frying pan) over medium-low/ brisk heat.

  • Derretir/fundir la mantequilla (en una sartén) a fuego medio-bajo/vivo.

  • To heat gently.

  • Calentar ligeramente/ suavemente.

  • To turn off heat.

  • Apagar el fuego.

  • To set a match to sth.

  • Encender algo.

  • To blow out the flames.

  • Apagar las llamas.

  • Low cooking temperature means there’s less spitting and splashing.

  • La baja temperatura de cocción significa que hay menos chisporroteo y salpicadura.

  • Baking chicken in pieces instead of whole reduces cooking time and keeps kitchen cooler.

  • Hornear el pollo en trozos en lugar de todo reduce el tiempo de cocción y mantiene la cocina más fresca.

  • Cook undisturbed until the bottom is golden brown/ until lightly golden.

  • Cocine sin molestias hasta que el fondo esté dorado/ hasta que esté ligeramente dorado.

  • To lightly brown both sides of…

  • Dorar ligeramente ambos lados de…

  • Cook 3 to 5 minutes until vegetables are crisp-tender.

  • Cocine de 3 a 5 minutos hasta que las verduras estén tiernas y crujientes.

  • To braise meat/vegetables.

  • Estofar carne/verduras.

  • Leave it to brown.

  • Déjalo dorar.

  • Well-browned meat adds good colour and hearty taste to the gravy.

  • La carne bien dorada agrega buen color y intenso sabor a la salsa.

  • Place it on an ungreased baking sheet and bake for…

  • Colocarlo en una bandeja para hornear sin engrasar y hornear por…

  • As it cooks,…

  • Mientras se cuece,…

  • A tajine is left to simmer/ stew on low heat/a slow heat/over a low flame.

  • Se deja cocer/guisar un tajinea a fuego lento.

  • A slow-cooked tajine/duck foie gras.

  • Un tajine/foie de pato cocinado lentamente.

  • …are roasted on a griddle over charcoal embers.

  • …se asan en una plancha sobre brasas de carbón.

  • A rotisserie rotates chicken constantly and they roast evenly.

  • Un asador gira el pollo constantemente y se asan de manera uniforme.

  • To spit-roast a sheep.

  • Rostizar una oveja.

  • A well-done steak.

  • Un bistec bien hecho.

  • Burnt-up chicken.

  • Pollo quemado.

  • Remove from heat.

  • Retirar del fuego.

  • Serve hot/immediately.

  • Servir caliente/ inmediatamente.

  • To dish out/up a piping-hot tajine.

  • Servir un tajine muy caliente.

  • To turn sth on…

  • Pasar algo a…

  • To transfer sth to a serving platter and garnish with orange slices.

  • Transferir algo a una fuente de servir y decorar con rodajas de naranja.

  • …decorated with deep-fried prawns and served on flat-leafed parsley as a garnish.

  • …decorado con langostinos fritos y servido en perejil de hoja plana como guarnición.

  • To serve on a bed of…garnished with sprigs of parsley.

  • Servir en una cama de…adornada con ramitas de perejil.

  • To place sth in a large tin.

  • Colocar algo en una lata grande.

  • To unmold.

  • Desmoldar.

  • To sprinkle white sugar powder on top just before serving.

  • Espolvorear azúcar blanco en polvo encima justo antes de servir.

  • To dredge icing/superfine sugar all over.

  • Cubrir con azúcar glas(é)/ superfino en todos lados.

  • With no sugar added.

  • Sin azúcar agregado sin azúcares añadidos.

  • Packed with artificial sweeteners.

  • Lleno de edulcorantes artificiales.

  • A pinch of salt.

  • Una pizca de sal.

  • Melt a dab/pat of butter in skillet.

  • Derrita un trocito/una porción de mantequilla en una sartén.

  • Drawn/unsalted butter.

  • Un mantequilla derretida/no salada.

  • Smen (aged, seasoned clarified butter).

  • Smen (mantequilla clarificada envejecida y condimentada).

  • When fat congeals on surface, skim off and discard.

  • Cuando la grasa se congele en la superficie, retire y deseche.

  • To top with cheese slice(s).

  • Cubrir con rodajas de queso.

  • To sprinkle chilli-pepper over a thin piece of ham.

  • Espolvorear guindilla sobre un trozo delgado de jamón.

  • To devil devilled chicken.

  • Asar con picante pollo a la diabla.

  • Coarsely chopped parsley.

  • Perejil picado grueso.

  • Thinly sliced celery ribs.

  • Costillas de apio en rodajas finas.

  • Finely chopped fresh mint.

  • Menta fresca finamente cortada.

  • Finely crumbled feta cheese.

  • Queso feta desmenuzado fino.

  • Finely grated lemon rind.

  • Corteza de limón finamente rallada.

  • Orange/lemon zest.

  • Ralladura de naranja/de limón.

  • Fresh-/finely-ground pepper.

  • Pimienta fresca/finamente molida.

  • Red-pepper flakes.

  • Hojuelas de pimienta roja.

  • To slice a tearless onion finely.

  • Cortar finamente una cebolla sin lágrimas.

  • Carrots cut into julienne.

  • Zanahorias cortadas en juliana.

  • Onion flakes/rings.

  • Hojuelas/aros de cebolla.

  • Lemon rounds.

  • Rodajas de limon.

  • Oranges wedges.

  • Lunas de naranja.

  • Carrot batons.

  • Bastones de zanahoria.

  • Crushed garlic heads.

  • Cabezas de ajo machacadas.

  • Garlic cloves.

  • Dientes de ajo.

  • To cut vegetables into rounds.

  • Cortar verduras en rodajas.

  • To dice.

  • Cortar en cubitos/dados.

  • Quartered lemons.

  • Limones en cuartos.

  • Preserved lemon.

  • Limón en conserva.

  • To chop 2 large tomatoes.

  • Picar 2 tomates grandes.

  • To cut a potato in half lengthwise/widthwise (= crosswise).

  • Cortar una papa por la mitad de lo largo/ancho (= transversalmente).

  • 1 green pepper deseeded and sliced lengthways into matchsticks/strips.

  • 1 pimiento verde sin semillas y cortado longitudinalmente en tiras/láminas.

  • To tear eggplants into lengthwise shreds, discarding the seeds.

  • Desgarrar las berenjenas en pedazos longitudinales, descartando las semillas.

  • To shred the beef roast into string-like pieces.

  • Cortar la carne asada en trozos en tiras.

  • To cut potatoes in halves/ into wedges.

  • Cortar papas en mitades/ en cuartos.

  • To slice a fish in bite-size pieces.

  • Cortar un pescado en (tamaños de) bocados.

  • …harder to swallow.

  • …más difícil de tragar.

  • To slice a haunch of a pig for frying.

  • Cortar una pata de cerdo para freír.

  • To skin a chicken skinned chicken.

  • Despellejar (= quital la piel de) un pollo pollo despellejado (= sin piel).

  • To trim off any visible fat.

  • Recortar cualquier grasa visible.

  • To cut a few slits into the fish.

  • Hacer algunas costas en el pescado.

  • To shred lettuce/artichoke hearts.

  • Cortar corazones de lechuga/alcachofa.

  • Shredded lettuce/carrots.

  • Lechuga picada zanahorias ralladas.

  • To butterfly a chicken, split it down the backbone and open it out flat.

  • Cortar un pollo estilo mariposa, divídalo en la columna vertebral y ábralo completamente.

  • To crimp a piecrust.

  • Pellizcar el borde de una tarta.

  • To toss 1 diced cucumber.

  • Mezclar 1 pepino cortado en cubitos.

  • To coat veggies with spices.

  • Cubrir las verduras con especias.

  • Stuffing.

  • Relleno.

  • To stuff pitted ripe olives with almonds and roll them in egg white.

  • Rellenar las aceitunas maduras sin hueso con almendras y rodarlas en clara de huevo.

  • Chicken-liver rollups/wraps.

  • Rollups de hígado de pollo.

  • To whisk sugar until completely dissolved.

  • Batir el azúcar hasta que esté completamente disuelto.

  • To lightly whisk the blancmange.

  • Batir ligeramente el manjar blanco.

  • To whisk the mixture until there are no lumps.

  • Batir la mezcla hasta que no queden grumos.

  • To press out lumps between fingers.

  • Aplastar los grumos entre los dedos.

  • To stir to combine.

  • Revolver para combinar.

  • To mix well to combine.

  • Mezclar bien los ingredientes.

  • To shake well to blend.

  • Bien agitar todo para obtener una mezcla homogénea.

  • To hand-crank vanilla ice cream.

  • Hacer helado de vainilla a mano.

  • To beat egg white with a whisk until frothy.

  • Batir la clara de huevo con un batidor hasta espumosa.

  • To beat until smooth.

  • Batir hasta quedar homogéneo.

  • To whip egg whites until stiff.

  • Batir las claras de huevo a punto de nieve.

  • Whipped cream.

  • Crema batida nata montada.

  • To fold egg white lightly but thoroughly into the remaining milk mixture.

  • Incorporar la clara de huevo ligeramente pero completamente en la mezcla de leche restante.

  • To divide the mixture into 4 equal portions.

  • Dividir la mezcla en 4 porciones iguales.

  • To stir-fry flank steak.

  • Saltear el bistec de falda.

  • To stir-cook.

  • Cocinar mientras revolver (= remover).

  • To stir occasionally/ constantly/non-stop to prevent scorching/sticking.

  • Agitar ocasionalmente/ constantemente/sin parar para prevenir que se queme/ pegue.

  • To poach an egg.

  • Escalfar un huevo.

  • To parboil.

  • Sancochar cocer a medias.

  • To broil until fish flakes easily when tested with fork.

  • Asar hasta que el pescado se desmenuce fácilmente con un tenedor.

  • To simmer gently simmering water.

  • Hervir suavemente agua hirviendo.

  • To simmer (potatoes) until tender when pierced with a sharp knife/to the point of a knife.

  • Cocer (papas) a fuego lento hasta que estén suaves al hincar con un cuchillo afilado/la punta de un cuchillo.

  • To baste meat occasionally with reserved marinade.

  • Untar la carne ocasionalmente con la marinada reservada.

  • To place fillets on grill, skin-side down.

  • Colocar los filetes en la parrilla, con la piel hacia abajo.

  • To mull.

  • Calentar con especias.

  • To squeeze the juice from a lemon.

  • Extraer el jugo de un limón.

  • To marinade sth in hot-pepper sauce.

  • Marinar algo en salsa de pimiento picante.

  • To strain and discard solids.

  • Colar y descartar sólidos.

  • To drain and reserve liquid.

  • Escurrir y reservar el líquido.

  • To steep.

  • Macerar.

  • To rinse fresh-cut strawberries under cold water.

  • Enjuagar fresas frescas/ recién cortadas con agua fría.

  • To dip sth into a bowl of…

  • Sumergir algo en un tazón de…

  • To soak bread in egg mixture.

  • Remojar el pan en la mezcla de huevo.

  • To douse a salad with dressing.

  • Mojar una ensalada con aderezo.

  • A low-calorie salad dressing.

  • Un aderezo para ensaladas bajo en calorías.

  • A potato salad with mayonnaise.

  • Una ensalada de papas con mayonesa.

  • Mustard ketchup salsa.

  • Mostaza catsup/kétchup salsa.

  • To scoop about 3 tablespoons (tbsp) of butter into a 10-inch frying pan.

  • Sacar aproximadamente 3 cucharadas de mantequilla en una sartén de 10 pulgadas.

  • To spoon a little…over…

  • Echar con cuchara un poco de algo…encima…

  • Lightly spoon flour into measuring cups.

  • Cucharear ligeramente la harina en tazas de medir.

  • To spoon the mixture into a greased/grease-free baking tray.

  • Echar la mezcla en una bandeja para hornear engrasada/sin grasa con una cuchara.

  • To pour the preparation in a buttered cake mould.

  • Verter la preparación en un molde para tarta untado con mantequilla.

  • To ladle soup into porcelain bowls.

  • Servir la sopa en cuencos de porcelana con un cucharón.

  • To taste the pour-over sauce for seasoning.

  • Probar la salsa que pones encima para condimentar.

  • To season/salt to taste.

  • Sazonar/salar al gusto.

  • Tuna cut into bite-size pieces and flavoured with vinegar.

  • Atún cortado en trozos pequeños y aromatizado con vinagre.

  • To brush skinless side of fish with butter.

  • Pincelar el lado sin piel del pescado con mantequilla.

  • To mix gently into the other ingredients.

  • Mezclar suavemente con los demás ingredientes.

  • To cure meat.

  • Curar la carne.

  • To truss/tie up chicken with string.

  • Atar/bridar el pollo con hilo.

  • To slather.

  • Untar abundantemente con…

  • To pluck a goose.

  • Desplumar un ganso.

  • To gut/scale a fish.

  • Destripar/escalar un pez.

  • To dress out a cow’s carcass.

  • Preparar el canal de una vaca.

  • To grate vegetables.

  • Rallar verduras.

  • Vegetable scraps parings.

  • Desechos vegetales peladuras.

  • A mound of vegetables.

  • Un montón de verduras.

  • Stuffed vegetables.

  • Vegetales rellenos verduras rellenas.

  • To peel an orange/shrimps.

  • Pelar una naranja/los camarones.

  • To de-stem and core the tomatoes.

  • Despalillar y descorazonar los tomates.

  • To husk corn (un)husked barley.

  • Desgranar maíz cebada con cáscara/ descascarada.

  • To hull barley.

  • Mondar la cebada.

  • To shell nuts/peas.

  • Pelar nueces desgranar arvejas.

  • To pare an apple.

  • Pelar una manzana.

  • Sardines in tomato sauce.

  • Sardinas en salsa de tomate.

  • Oil-packed tuna.

  • Atún enlatado en aceite.

  • Spiced anchovies in vegetable oil with aromatic and pitted green olives.

  • Boquerones condimentados en aceite vegetal con aceitunas verdes aromáticas y sin hueso.

  • Hominy grits (US).

  • Sémola de maíz.

  • Pretzels.

  • Pretzels.

  • Roux (mix of butter and flour).

  • Roux (mezcla de grasa y harina).

  • Food wrappers.

  • Envolturas de comida/de alimentos.

  • Plastic wrap.

  • Envoltorio plástico.

  • Air-tight containers.

  • Envases herméticos.

  • Square plastic containers with airtight lids save freezer space.

  • Los recipientes de plástico cuadrados con tapas herméticas ahorran espacio en el congelador.

  • Stackable containers to save storage space.

  • Contenedores apilables para ahorrar espacio de almacenamiento.

  • Not to overload the freezer of a frost-free refrigerator.

  • No sobrecargar el congelador de un refrigerador sin escarcha.

  • Aluminium foil is convenient /suitable for awkward shapes.

  • El papel de aluminio es conveniente/adecuado para formas incómodas.

  • Butter(ed)/wax(ed) paper.

  • Un papel mantequilla o encerado.

  • To (un)wrap sth in cooking foil.

  • (Des)envolver algo en papel de cocina.

  • To place sth on a cookie sheet covered in greaseproof paper.

  • Colocar algo en una lámina para hornear cubierta con papel resistente a la grasa.

  • A parchment paper-lined baking sheet.

  • Una bandeja de hornear forrada con papel de pergamino.

  • …wrapped in anodized hygienic and non-rust(ing) aluminium sheets.

  • …envuelto en láminas de aluminio anodizadas higiénicas y sin óxido.

  • Food placed in cellophane-wrapped baskets.

  • Comida depositada en cestas envueltas en celofán.

  • Glass jars with straight necks and screw tops.

  • Frascos de vidrio con cuellos rectos y tapas de rosca.

  • Whole birds, after trimming their surplus fat, are best packed in polyethylene bags.

  • Las aves enteras, después de recortar su exceso de grasa, se empaquetan mejor en bolsas de polietileno.

  • To divide minced meat into equal portions before storing.

  • Dividir la carne picada en porciones iguales antes de almacenar.

  • Pack cuts/chops/fillets of meat with film wrap.

  • Empaque los cortes/ chuletas/filetes de carne con film.

  • To seal the pack by moulding foil tightly over solid food and lightly squeezing air pockets from polythene packs.

  • Sellar el paquete moldeando el papel de aluminio firmemente sobre alimentos sólidos y exprimiendo ligeramente las bolsas de aire de los paquetes de polietileno.

  • Food is rotting when it has a disagreeable/unpleasant odour and taste.

  • La comida se pudre cuando tiene un olor y sabor desagradables.

  • Food spoils if…

  • La comida se echa a perder si…

  • Food spoilage.

  • Deterioro de los alimentos.

  • Bacteria cause milk to sour.

  • Las bacterias causan que la leche se agrie.

  • Bland food.

  • Comida insípida.

  • Storage life of (non)-liquid foods.

  • Período de conservación de alimentos (no) líquidos.

  • Icy air dries food out.

  • El aire helado seca la comida.

  • It keeps up to 4 weeks in refrigerator.

  • Se mantiene hasta 4 semanas en el refrigerador.

  • To chill in the freezer for 45 minutes.

  • Enfriar en el congelador durante 45 minutos.

  • To cool down warm food to ambient temperature.

  • Enfriar alimentos calientes a temperatura ambiente.

  • Not to re-freeze deforested food (= food that has just been thawn).

  • No volver a congelar los alimentos deforestados (= alimentos que se acaban de descongelar).

  • Never defrost food at room temperature.

  • Nunca descongele los alimentos a temperatura ambiente.

  • Partially congealed syrup.

  • Jarabe parcialmente congelado.

  • To be consumed preferably before end of 2022.

  • Consumir preferentemente antes del final de 2022.

  • FRUIT AND VEGETABLES:

  • FRUTAS Y VERDURAS:

  • Exotic fruits.

  • Frutos exóticos.

  • Soft/dried fruits.

  • Frutos de baya/secos.

  • Dried-up prunes.

  • Ciruelas secas.

  • Thin-/thick-skinned fruit.

  • Frutos de piel fina/gruesa.

  • Smooth-/wrinkly- /rough-skinned fruit.

  • Fruta de piel lisa/ arrugada/rugosa.

  • Seedless grapes.

  • Uvas sin semillas o pepitas.

  • Over-/sun-ripened grapes.

  • Uvas sobremaduradas/ maduradas al sol.

  • Sour grapes raisin sultana.

  • Uvas agrias pasas sultana.

  • Bitter-kernelled apricots.

  • Albaricoques con granos amargos.

  • Peach pear damson.

  • Melocotón pera ciruela damascena.

  • Plum/prune pomegranate.

  • Ciruela/ciruela pasa granada.

  • Walnut avocados.

  • Nuez aguacate.

  • Pawpaw pepino.

  • Papaya pepino.

  • Figs prickly pear.

  • Higos higos chumbos.

  • Strawberries blackberries/ mulberries.

  • Fresas moras.

  • Raspberries blueberries cranberries.

  • Frambuesas arándanos azules arándanos.

  • Dewberries huckleberries (US) bilberries.

  • Zarzamoras moras negras mirtilos.

  • Cloudberries gooseberries red currants.

  • Camemoros grosellas grosellas rojas.

  • Cherries loquats persimmons.

  • Cerezas nísperos caquis.

  • If you stab a ripe watermelon with a knife, the rind would split with a crackle.

  • Si apuñalas una sandía madura con un cuchillo, la corteza se partiría con un crujido.

  • A slice/half-moon of melon a melon boat.

  • Una rodaja/media luna de melón un barco de melón.

  • Early/baby vegetables.

  • Verduras tempranas verduritas.

  • In-season veggies taste better.

  • Las verduras de temporada saben mejor.

  • Strained/pickled vegetables.

  • Verduras coladas/ escabechadas.

  • Root/bulb vegetables.

  • Tubérculos (= hortalizas de raíz)/hortalizas de raíz.

  • Quince red/green/black pepper.

  • Membrillo pimienta roja/verde/negra.

  • Paprika allspice pimento /chilli pepper.

  • Paprika pimienta inglesa pimentón guindilla.

  • (Broad) beans green/ string/runner beans.

  • Habas/alubia judías verdes/habichuelas.

  • Dried beans.

  • Frijoles secos.

  • Tomatillo cherry tomato.

  • Tomatillo tomate cherry/tomates cereza.

  • Marrow turnip.

  • Calabacín nabo.

  • Red, purple and yellow carrots.

  • Zanahorias rojas, moradas y amarillas.

  • Parsnip aubergine broccoli.

  • Chirivía berenjena brócoli.

  • Artichoke stalks beetroot pea pods.

  • Tallos de alcachofa remolacha vainas de guisantes.

  • Karela (bitter gourd) loofah.

  • Karela esponja vegetal.

  • Escarole.

  • Escarola.

  • Watercress mallow.

  • Berro malva.

  • A head of lettuce.

  • Una cabeza de lechuga.

  • Lettuce leaves/heart romaine lettuce.

  • Hojas/corazón de lechuga lechuga romana.

  • Snake cucumber.

  • Alficoz.

  • Pumpkin squash bottle gourd (= calabash).

  • Calabaza calabacita calabaza de botella.

  • Zucchini/courgettes.

  • Calabacín.

  • Endive capers stevia.

  • Endivia (e)stevia.

  • Pot-herbs celery cilantro.

  • Hierbas aromáticas apio coriander.

  • Leeks.

  • Puerros.

  • Spinach kale.

  • Espinacas col rizada.

  • Okra asparagus.

  • Quimbombó, quingombó espárragos.

  • Mushrooms caps/stems.

  • Gorras o sombreros/tallos de setas.

  • Whole button mushrooms.

  • Champiñones de París enteros.

  • Spices and herbs.

  • Especias y hierbas.

  • Spices are used to add pungency and flavor to culinary dishes.

  • Las especias se utilizan para añadir picor y sabor a los platos culinarios.

  • Strong-flavored ingredients.

  • Ingredientes de sabor fuerte.

  • Condiments cinnamon cumin ginger.

  • Condimentos canela comino jengibre.

  • Marjoram turmeric dil.

  • Mejorana cúrcuma eneldo.

  • Coriander/mustard/ fenugreek/fennel seeds.

  • Semillas de cilantro/de mostaza/de fenogreco/de hinojo.

  • Hot sauce cardamom thyme.

  • Salsa picante cardamomo tomillo.

  • Capsicum nutmeg.

  • Pimiento nuez moscada.

  • A clove of garlic garlic slivers.

  • Un diente de ajo rodajas de ajo.

  • Garlic scapes chives.

  • Cebollinos cebolletas.

  • Gherkins and pickles.

  • Pepinillos encurtidos.

  • Vanilla essence.

  • Esencia de vainilla.

  • Liquorice root extract licorice sticks.

  • El extracto de raíz de regaliz palos de regaliz.

  • Enjoy your meal !

  • ¡ Buen provecho !

Suggest a better translation

Your email address will not be published.