SECTEUR DE PÊCHE:
SECTOR DE LA PESCA:
- Pêche artisanale.
- Pesca artesanal.
- L’industrie de la pêche.
- La industria pesquera.
- L’industrie des fruits de mer commerciaux.
- La industria pesquera comercial.
- La pêche de grande valeur commerciale.
- Pesca de un gran valor comercial.
- Sociétés de transformation des produits de la mer.
- Compañías pesqueras.
- Une demande insatiable pour les poissons d’eau douce.
- Una demanda insaciable de peces de agua dulce.
- Flottes de bateaux de pêche.
- Flotas de barcos pesqueros.
- Une flotte de pêche équipée de détecteurs de poisson/sonar qui localise(nt) d’énormes bancs de poissons est convenable pour travailler dans la marée peu profonde.
- Una flota pesquera equipada con sonares/ sonar que ubica enormes bancos de peces es adecuada para trabajar en aguas de marea poco profundas.
- L’exploitation des ressources halieutiques.
- El aprovechamiento de los recursos pesqueros.
- Dépister les poissons sur les écrans de sonar à haute définition.
- Rastrear peces a través de pantallas de sonar de alta definición.
- Étendre les frontières/zones de pêche.
- Ampliar las fronteraslos/ zonas de pesca.
- Pêche de surface/ hauturière.
- Pesca de superficie/en aguas profundas.
- Des bateaux à moteur traînant de longues lignes de pêche.
- Barcos a motor arrastrando los palangres.
- Tailles de mailles.
- Tamaños de malla.
- La pêche en aiguille et paume (en piquant le poisson brusquement).
- Pesca con agujas y palmeras (pinchando el pescado bruscamente).
- Pêche à la main – pêche électrique ou électropêche.
- Pesca a mano – pesca eléctrica o electropesca.
- Un pêcheur dur à cuire d’un visage anguleux qui avait passé quarante ans dans le métier et avait vécu par la transition d’une pêcherie de subsistance primitive à une entreprise moderne hautement efficace et lucrative.
- Un pescador duro como el acero, de cara escarpada, que había pasado cuarenta años en el negocio y había vivido la transición de una pesquería primitiva y de subsistencia a una empresa moderna altamente eficiente y lucrativa.
- Pêche au harpon/à la dynamite.
- Pesca con arpón/ dinamita.
- La mer grouille de morue trois pieds.
- El mar está plagada/ rebosante de bacalao de tres pies.
- Les flottilles de pêche côtière/de haute mer/ hauturières avec tout l’attirail nécessaire partaient pour de grandes pêches.
- Flotas pesqueras costeras/de alta mar/de aguas profundas con todos los aparejos necesarios para grandes capturas.
- Pêcheries côtières.
- Pesca costera.
- Une riche zone de pêche maritime.
- Una rica zona de pesca marítima.
- Rivières de pêche.
- Ríos de pesca.
- Pêcher dans les eaux de la rivière.
- Pescar las aguas del río.
- Ces eaux sont plein de poissons.
- Estas aguas son llenas de peces.
- Eaux de pêche des loups.
- Caladeros de la pesca de carpas.
- La capacité de prise du bateau.
- La capacidad pesquera del barco.
- Les poissons qui peuvent être pêchés – …de taille pêchable.
- Los pescados aptos para la pesca – …de tamaño pescable.
- Prise.
- Captura (de peces).
- Attraper un bon nombre de poissons à chair blanche.
- Atrapar muchos peces de carne blanca.
- Une excellente/piètre prise de poissons.
- Una buena/escasa captura de peces.
- Captures en zone côtière/en eaux profondes.
- Capturas en la zona costera/aguas profundas.
- Captures d’une seule espèce.
- Capturas de una única especie.
- Captures de céphalopodes.
- Capturas de cefalópodos.
- Prises accidentelles de commerce/loisirs.
- Capturas incidentales comerciales/recreativas.
- Définir/remplir les limites de prises.
- Establecer/llenar límites de captura.
- Deux prises par jour.
- Dos lances al día.
- Les chalutiers hauturiers traînent leurs immenses filets.
- Los arrastreros de altura arrastran sus enormes redes.
- Une barre avec des ailes en filet maintenues en haut.
- Un bar con alas de red en alto sosteniendo.
- Les chalutiers de fond traînent leurs attirails de pêche pour de longues distances.
- Los arrastreros de fondo arrastran sus artes de pesca por largas distancias.
- Les panneaux du chalut maintenant grand ouvert le filet.
- Las puertas de arrastre mantienen abierta la red.
- Le cul du chalut.
- El copo del arrastre.
- Les pêcheurs d’hareng au filet dérivant salent/ gèlent/sèchent leur pêche au soleil.
- Pescadores de arenques que utilizan redes de enmalle de deriva saltean/ congelan/secan sus capturas al sol.
- La chair de poisson congelé tel que les bâtonnets de poisson devienne une planche durable ressemblant au bois consommée comme des biscuits de mer.
- La carne de pescado congelada, como los palitos de pescado, se convierte en una plancha duradera como la madera, que se come como galleta náutica.
- Les prises débarquées par la flotte de pêche en haute mer sont emballées dans de la glace.
- Las capturas desembarcadas por la flota de aguas profundas se embalan en hielo.
- Un filet de pêche entre deux eaux.
- Una red de peces de aguas medias.
- Les chaluts pélagiques, les palangres de fond, les filets droits, les filets coulissants et les casiers.
- Redes de arrastre pelágico, palangres de fondo, redes de enmalle, redes de cerco y trampas.
- Les tortues marines prises dans des filets d’encerclement.
- Tortugas marinas atrapadas en redes de cerco.
- Nouer le fil en nylon solide pour faire des filets avec des ouvertures de deux pouces.
- Anudar hilo de nylon resistente para hacer redes con aberturas de dos pulgadas.
- Ramender/raccommoder les filets de pêche déchirés.
- Remendar las redes de pesca rotas.
- Les pêcheurs en petites embarcations vêtus d’ensembles de pêche remontant les filets à bord.
- Pescadores de botes pequeños en trajes de pesca impermeables arrastrando las redes a bordo.
- Libérer de façon habile les turbots/crabes marbrés de la maille en nylon.
- Liberar hábilmente a los rodaballos/cangrejos manchados de la malla de nylon.
- Décharger les captures dans les petits ports éloignés.
- Descargar capturas en los puertos exteriores.
- Entrer dans le port de pêche pointillé avec des usines de transformation du poisson.
- Entrar en el puerto pesquero salpicado de fábricas procesadoras de pescado.
- Une usine de transformation du crabe.
- Una planta de empaque de cangrejos.
- La diminution des réserves.
- La disminución de los suministros.
- Les stocks de poissons commerciaux qui ne cesse de diminuer/en baisse/sur le déclin/qui baissent/qui s’effondrent.
- Poblaciones de pesca comerciales que reduce sin cesar/en disminución/ en decadencia/que se colapsen.
- Les réserves de poissons plats surexploités/épuisés.
- Poblaciones de peces planos sobreexplotadas/ agotadas.
- Des tonnes de morue ont été exploitées jusqu’à épuisement.
- Se sacaron toneladas de bacalao.
- Les stocks de morue sont périlleusement en baisse.
- Las poblaciones de bacalao están peligrosamente en declive.
- Baleinières à l’arrêt.
- Balleneras en reposo.
- Gestion de la sauvegarde de poisson.
- Gestión de conservación de peces.
- Une zone d’interdiction de pêche.
- Una zona de prohibición de pesca.
- Fermeture des pêches.
- Veda de la pesca.
- Fixer/respecter les quotas de pêche.
- Establecer/alcanzar cuotas de pesca.
- Une bourse (des valeurs) internationale des quotas de poissons.
- Una bolsa de valores internacional de cuotas de pescado.
- Population de poissons/ de baleines.
- Población piscícola/de ballenas.
- Proliférations d’algues.
- Floraciones de algas.
- Algoculture.
- El cultivo de algas.
- L’industrie maricole/ aquacole.
- Industria de la maricultura/acuícola.
- Centre de pisciculture – étangs de pisciculture.
- Piscifactoría – estanques para piscicultura.
- Élever les poissons dans les étangs.
- Criar peces en estanques.
- Une ferme piscicole avec sa flottille de chalutiers s’engage non seulement dans la pêche côtière mais également dans la pêche océanique.
- Una piscifactoría con su flota arrastrera se dedica no solo a la pesca de altura sino también a la pesca oceánica.
- Pisciculture (= élevage de poisson).
- Piscicultura.
- Piscifactures – écloseries.
- Criaderos de peces – incubadoras de pescado.
- Bassins d’élevage de crevettes.
- Piscinas camaroneras.
- Le saumon est cultivé dans des enclos.
- El salmón se cultiva en corrales.
- La récolte du homard dans les eaux côtières paisibles.
- La cosecha de langosta en aguas costeras tranquilas.
- Les chalutiers usine/navires-usines avec des des instruments d’étêtage, des machines à fileter, et des installations de surgélation rapide.
- Buques-factoría con descabezadores, fileteadoras y congeladores rápidos.
- Navires congélateurs.
- Buques congeladores.
- Une cale à poisson réfrigérée.
- Una bodega de pescado refrigerada.
- Les pêcheurs qui lancent leurs filets.
- Los pescadores que tiran sus redes.
- Homardiers/crevettiers – casiers à homard.
- Pescadores de langostas/ camaroneros – trampas de langosta.
- Sardiniers.
- Barcos de pesca de la sardina.
- Thoniers – palangriers.
- Atuneros – palangreros.
- Rendre visite aux paniers à poisson dans la crique/à travers l’îlot.
- Hacer una visita a las cestas de pescado en el arroyo/a través de la islote.
- Des hommes en chapeaux de pêche pataugeant pour prendre au filet les poissons alimentaires qui sont arrivés à maturité.
- Los hombres en gorras de pesca vadeando alrededor de la red para apresar los peces maduros para la alimentación.
- Produits de la pêche – étals de poisson.
- Productos pesqueros – puestos de pescado.
- La production de poissons marins d’élevage.
- Producción de peces de crianza marina.
- Piscicultures à cages en filet.
- Piscicultura en corrales abiertos.
- Les poissons sauvages capturés/d’élevage.
- Pescado capturado silvestre/de piscifactoría.
- Salmoniculture.
- Industria salmonera (= de cría de salmón).
- Écloseries de saumon.
- Criaderos de salmónes.
- Thon fraîchement pêché.
- Un atun recien pescado.
- Conserveries de poisson.
- Enlatadoras de pescado.
- Usines de farine ou guano de poisson.
- Plantas de producción de harina.
- Poisson cru: poissons entiers avec ses entrailles/ poissons entiers éviscérés.
- Pescado crudo: pescado entero con vísceras/ pescado entero eviscerado.
- Écailler le poisson.
- Descamar el pescado.
- Récolter/cueillir les mollusques.
- Recolectar mariscos.
- Des pêcheurs en bottes de caoutchouc éviscérant lestement des crustacés.
- Pescadores con botas de goma que evisceran los mariscos.
- Culture d’algues – forêts de varech.
- Granjas/bosques de kelp.
- Élever des spores de varech dans les cuves peu profondes.
- Criar esporas de algas en tanques poco profundos.
- Herbes aquatiques – cultivateurs d’algues.
- Malezas acuáticas – cultivadores de algas.
- Pêche d’huîtres – pêche de bancs (de poissons) – pêche de crabes.
- Pesca de ostras – pesca de bancos (de peces) – pesca de cangrejos.
- Un crabier a pris la destination de…en faisant teuf-teuf pour poser/ appâter des pots à crabe.
- Un barco cangrejo avanzó hacia…para poner/cebar las nasas para cangrejo.
- Des poissons faits en filets/écorchés à la main.
- Pescado fileteado/ despellejado a mano.
- Hachis de poisson.
- Picadillo de pescado.
- Bâtonnets de poisson pané.
- Barritas de pescado.
- La chair de poisson est coupée et mis en boîte pour le fumer, le faire frire et le hacher en hamburger de poisson.
- La carne de pescado se corta y se coloca en una caja para fumar, freír y picar en hamburguesas de pescado.
- …transformée en engrais et aliments pour animaux.
- …procesado en abono y pienso.