CHIRURGIE MÉDICALE (CIRUGÍA MÉDICA)

CHIRURGIE MÉDICALE:
CIRUGÍA MÉDICA:
  • Un chirurgien orthopédiste.

  • Un cirujano ortopédico.

  • Un chirurgien cardiaque travaillant sur un cœur battant.

  • Un cirujano del corazón trabajando en un corazón que late.

  • Une instrumentiste.

  • Una enfermera de quirófano.

  • Un centre de recherche microchirurgicale.

  • Un centro de investigación microquirúrgica.

  • Chirurgie générale/ spécialisée.

  • Cirugía general/ especializada.

  • Chirurgie clinique/ouverte.

  • Cirugía clínica/abierta.

  • Chirurgie fœtale/ gynécologique/pédiatrique.

  • Cirugía fetal/ ginecológica/pediátrica.

  • Neurochirurgie.

  • Neurocirugía.

  • Biochirurgie électrochirurgie.

  • Biocirugia electrocirugía.

  • Chirurgie au laser/ télérobotique.

  • Cirugía (con) láser/ telerrobótica.

  • Effectuer une prostatectomie robotiquement.

  • Realizar una prostatectomía por medio de robots.

  • Les patients ayant subi une intervention de chirurgie robotique/effractive.

  • Pacientes sometidos a cirugía robótica/abierta.

  • Chirurgie mini-invasive.

  • Cirugía mínimamente invasiva.

  • Techniques chirurgicales non-agressives.

  • Técnicas quirúrgicas no invasivas.

  • Subir une greffe de sang de cordon.

  • Recibir una cirugía de trasplante de sangre de cordón umbilical.

  • Chirurgie arthroscopique.

  • Cirugía artroscópica.

  • Une autopsie/nécropsie une biopsie.

  • Una autopsia/necropsia una biopsia.

  • Post-mortem examination.

  • Examen post mortem.

  • Rigidité cadavérique.

  • Rígor mortis.

  • Vivisection d’animaux.

  • Vivisección de animales.

  • Une salle d’opération.

  • Un quirófano.

  • Une salle de dissection.

  • Una sala de disección.

  • Un centre de transplantation d’organes.

  • Un centro de trasplantes de órganos.

  • Un centre d’approvisionnement en organes.

  • Un centro de obtención de órganos.

  • Banques d’organes.

  • Bancos de órganos.

  • Une carte de don d’organes.

  • Una tarjeta de donante de órganos.

  • Un fournisseur/receveur d’organes.

  • Un suministrador/receptor de organos.

  • Des patients en attente d’organes de donneur humain de victimes d’accidents.

  • Pacientes en espera de órganos donados por humanos de víctimas de accidentes.

  • Trafic d’organes humains.

  • Tráfico de órganos humanos.

  • Les organes pris avec le consentement des parents des patients conservés dans des bocaux en verre sont stockés dans les sous-sols (non) frigorifiés.

  • Los órganos retenidos tomados con el consentimiento de los familiares de los pacientes en frascos de vidrio se almacenan en sótanos (no) refrigerados.

  • Organes artificiels: cœur, rein…

  • Órganos artificiales: corazón, riñón…

  • Receveurs d’une transplantation d’organe plein.

  • Receptores de trasplante de órganos sólidos.

  • Un donneur vivant/ cadavérique.

  • Un donante vivo/ cadavérico.

  • Un donneur compatible/ hors famille.

  • Un donante compatible/no emparentado.

  • Des donneurs non apparentés.

  • Donantes de órganos humanos no relacionados con la familia.

  • Greffes semi-appariées/ partiellement appariées.

  • Transplantes parcialmente emparejados.

  • Médicaments utilisés pour prévenir le rejet des greffons.

  • Medicinas usadas para prevenir el rechazo de transplante de órganos.

  • Une salle de conservation des cadavres.

  • Una sala de almacenamiento de cadáveres.

  • La xénotransplantation est le transfert d’organes entre les membres d’espèces différentes.

  • El xenotrasplante es la transferencia de órganos entre miembros de diferentes especies.

  • Un organe transplantable provenant d’un mammifère non humain.

  • Un órgano trasplantable de un mamífero no humano.

  • Transplantation/greffe rénale.

  • Trasplante de riñón/renal.

  • Un neurochirurgien.

  • Un neurocirujano.

  • Chirurgie d’implants neuronaux.

  • Cirugía de implante cerebral.

  • Une chirurgie à cœur ouvert.

  • Una cirugía a corazón abierto.

  • Pontage aorto-coronarien.

  • Cirugía de derivación cardíaca.

  • Chirurgie gastrique/ vasculaire.

  • Cirugía gástrica/vascular.

  • Un implant utérine métallique.

  • Un implante uterino metálico.

  • Implants mammaires en silicone.

  • Implantes de seno de silicona.

  • Un patient avec un foie implanté.

  • Un paciente con un hígado implantado.

  • Chirurgie oculaire/ ophtalmologique.

  • Cirugía de ojos/ocular/ oftalmológica.

  • Chirurgie réfractive/ réparatrice/parodontale.

  • Cirugía refractiva/ reconstructiva/ periodontal.

  • Chirurgie auriculaire/ viscérale.

  • Chirurgie auriculaire/ viscérale.

  • Chirurgie de la main.

  • Cirugía de manos.

  • Subir une opération abdominal.

  • Se someterse a cirugía abdominal.

  • Une opération de chirurgie plastique.

  • Una operación de cirugía plástica.

  • Une intervention chirurgicale pour soigner un goitre.

  • Una operación de bocio.

  • Thyroïdectomie cholécystectomie.

  • Tiroidectomía colecistectomía.

  • Les analyses effectuées avant l’intervention chirurgicale.

  • Pruebas preoperatorias.

  • Soins aux patients prè/ intra/postopératoires.

  • Cuidado pre-/post-/intra-operatorio a los pacientes.

  • Changer de sexe.

  • Hacer una operación de cambio de sexo.

  • Les hormones sexuelles sont utilisées pour agrandir les seins, changer l’apparence et le toucher de la peau, et la forme et le poids du corps.

  • Las hormonas sexuales se utilizan para hacer crecer los senos, cambiar el aspecto y la sensación de la piel y la forma y el peso del cuerpo.

  • Une femme transgenre.

  • Una mujer transgénero.

  • Un esthéticien/visagiste.

  • Un esteticista.

  • Une unité de chirurgie esthétique.

  • Una unidad de cirugía estética.

  • Une infirmière esthétique.

  • Una enfermera estética.

  • La chirurgie esthétique comprend le lifting, les raffinements du nez et les améliorations des yeux, la correction des oreilles, l’enlèvement de graisse et la réduction de poitrine pour les femmes.

  • La cirugía estética incluye estiramiento facial, ajustes de la nariz, mejoras de los ojos, corrección de oídos, eliminación de grasa y reducción de tórax para mujeres.

  • Opérations d’élargissement des seins.

  • Operaciones de ampliación de mama.

  • Soulever et raffermir les seins.

  • Levantar y reafirmar los senos.

  • Augmentation des lèvres.

  • Aumento de labios.

  • Une procédure raffermissant le visage/cou.

  • Un procedimiento de reafirmación facial/del cuello.

  • Corriger un bec-de-lièvre/ palais fendu chirurgicalement.

  • Corregir un labio leporino/ paladar hendido quirúrgicamente.

  • Subir une opération de chirurgie esthétique aux yeux se faire refaire le nez.

  • Hacer cirugía en los ojos/ la nariz.

  • Rhinoplastie (= remodelage du nez).

  • Rinoplastía (= remodelación de nariz).

  • Blépharoplastie (= lifting des paupières).

  • Blefaroplastia (= elevación de párpados).

  • Se faire retendre le ventre.

  • Hacerse una abdominoplastia (aplanamiento del estómago).

  • Dermolipectomie brachioplastie mammoplastie.

  • Dermolipectomia braquioplastia mamoplastia.

  • Liposuccion.

  • Liposucción.

  • La chirurgie esthétique pour les hommes: la construction phallique/l’agrandissement du pénis; le remplacement de testicules; la circoncision; la réduction de poitrine; le remodelage du nez, visage et oreille; la chirurgie des paupières; l’enlèvement des varices et des télangiectasies; le traitement au laser de problèmes de ronflement, ridules, rides, cicatrices d’acné et l’épilation des poils indésirables.

  • Cirugía estética para hombres: construcción fálica/aumento del pene; reemplazo de testículo; circuncisión; reduccion de pecho; remodelación de nariz, cara y oído; cirugía de párpado; eliminación de varices y venas del hilo; tratamiento con láser para problemas de ronquidos, líneas, arrugas, cicatrices de acné y la eliminación del vello no deseado.

  • Corriger la courbure du pénis.

  • Corregir la curvatura peneana/del pene.

  • L’électrolyse au moyen de sonde est le meilleur traitement pour l’épilation définitive des poils superflus.

  • La electrólisis de la sonda es el mejor tratamiento para la eliminación permanente del vello superfluo.

  • Brûler les follicules pileux.

  • Quemar los folículos pilosos.

  • Follicules: les cellules productrices de cheveux.

  • Folículos: células que forman el pelo.

  • Traitements d’épilation/ d’élimination des rides/anti-acné au laser.

  • Tratamientos de eliminación del vello/de arrugas/del acné mediante laser.

  • Le laser peut rétrécir les lobes d’oreille abaissées/ tendus.

  • El láser puede reducir los lóbulos caídos/estirados.

  • Resurfaçage au laser.

  • Rejuvenecimiento láser.

  • Le processus de calvitie.

  • El proceso alopécico.

  • Devenir chauve.

  • Quedarse calvo.

  • Tâches chauves visibles.

  • Puntos de calvicie visibles.

  • Un front dégarni.

  • Un retroceso de la línea de crecimiento del cabello.

  • Les cheveux deviennent gris en raison du vieillissement.

  • El cabello normalmente se vuelve gris como resultado del envejecimiento.

  • Les cheveux grisonnent.

  • El pelo encanece/se vuelve gris.

  • Alopécie (perte de cheveux).

  • Alopecia (pérdida del cabello).

  • Greffes/restauration/ repousse de cheveux.

  • Injertos de pelo restauración de cabello nacimiento del vello.

  • La chute des cheveux associée aux pellicules et à la cassure.

  • Caída del cabello asociada a la caspa y rotura.

  • Les cheveux se cassent.

  • El cabello se desprende.

  • Des cheveux ravagés par le soleil.

  • Cabello asolado por el sol.

  • Un masque capillaire.

  • Una mascarilla capilar.

  • Procédures correctives.

  • Procedimientos correctivos.

  • Remodelage sans aucun marquage externe.

  • Remodelación sin marcas externas.

  • Corriger une malformation/ un défigurement.

  • Corregir la deformidad/ desfiguración.

  • Restructurer un nez.

  • Reestructurar una nariz.

  • Enlever les rides du front/ rides intersourcillières.

  • Eliminar las líneas de la frente/de ceño.

  • Adoucir les sillons nasogéniens.

  • Suavizar los pliegues nasolabiales.

  • Rides du sourire/lignes de souci.

  • Líneas de sonrisa/ preocupación.

  • Resserrer les paupières tombantes/pendantes.

  • Apretar los párpados caídos.

  • Enlever la peau gonflée.

  • Quitar la piel floja.

  • Le relâchement cutané est un signe du vieillissement.

  • La flacidez de la piel es un signo de envejecimiento.

  • Porter du maquillage pour déguiser la défiguration faciale.

  • Usar maquillaje para disfrazar la desfiguración facial.

  • Se soumettre à une opération à faible risque/de routine.

  • Someterse a una operación de bajo riesgo/ rutinaria.

  • Subir une chirurgie cardiaque complexe avec 200 points de suture microscopiques.

  • Someterse a una intrincada cirugía cardíaca con 200 puntos microscópicos.

  • Un triple pontage coronarien.

  • Una operación bypass triple de corazón.

  • Réaliser un pontage coronarien simple à thorax fermé.

  • Completar una operación de derivación coronaria única de tórax cerrado.

  • Traitements non-chirurgicaux.

  • Tratamientos no quirúrgicos.

  • …si…l’exige.

  • …si…lo pide.

  • Microchirurgie endoscopique transanale (MET): (enlever les tumeurs à travers l’anus).

  • Microcirugía endoscópica transanal (MET): (extirpar tumores a través del ano).

  • Effectuer un PASP (pontage aortocoronarien sans pompe).

  • Realizar OPCAB (bypass coronario sin circulación extracorpórea).

  • Dans la médecine ancienne, les patients souffraient énormément de la chirurgie traditionnelle. Bien que le temps guérit les cicatrices profondes/légères, des traces indésirables restaient sur la peau humaine.

  • En la medicina antigua, los pacientes sufrían enormemente de la cirugía tradicional. Aunque el tiempo curó las cicatrices profundas/leves, se dejaron huellas indeseables en la piel humana.

  • Que des blessures superficielles.

  • Sólo heridas superficiales.

  • Être mortellement blessée/pas grièvement blessé.

  • Ser fatalmente (= mortalmente) herido/no está lesionado seriamente.

  • Les personnes gravement/ légèrement blessées.

  • Personas con lesiones graves/leves.

  • Les plaies par arme blanche/blessures au couteau/morsures.

  • Puñaladas heridas de cuchilladas heridas por mordeduras.

  • Une blessure superficielle/ fraîche.

  • Una herida en la piel/carne (= herida superficial) una herida abierta.

  • Une coupure profonde.

  • Un corte profundo.

  • La coupure, qui avait donné l’ouverture à la peau jusqu’à l’os blanchâtre, a laissé une mauvaise cicatrice.

  • El corte, que había abierto la piel al hueso blanquecino, dejó una monstruosa cicatriz.

  • Une cicatrice laide.

  • Una fea cicatriz.

  • La cicatrice traversant sa poitrine.

  • La cicatriz cruzando su pecho.

  • Les entailles ont besoin de points de suture pour attirer les bords de la plaie.

  • Los cortes necesitan puntos para unir los bordes de la herida.

  • Guérir les blessures la guérison des blessures.

  • Curar las heridas cicatrización.

  • Une plaie non cicatrisé.

  • Una herida no cicatrizada.

  • Une mauvaise cicatrisation.

  • Mala cicatrización.

  • Une croûte/escarre.

  • Una costra.

  • Instruments/outils chirurgicaux: bistouris, forceps…

  • Herramientas quirúrgicas: escalpelos, fórceps…

  • Masques chirurgicaux et respirateurs antimicrobiens.

  • Mascarillas quirúrgicas y respiradores antimicrobianas.

  • Blouses stériles.

  • Ropa quirúrgica.

  • Gants en caoutchouc/en latex.

  • Guantes de goma/látex.

  • Vaporiser une solution de nettoyage sur…

  • Rociar…con una solución de limpieza…

  • Un soin particulier a été prit afin de vérifier constamment les interventions chirurgicales et les résultats sont toujours satisfaisants.

  • Se han tomado medidas diligentes para monitorear constantemente las operaciones quirúrgicas y los resultados son siempre satisfactorios.

  • Manipuler qqch avec le plus grand soin.

  • Manejar algo con extremo cuidado.

  • La marge d’erreur est faible.

  • Hay poco margen para el error.

  • Une ouverture dans la poitrine une incision au niveau du thorax.

  • Una incisión en el pecho.

  • La poitrine est fendue.

  • El tórax esté abierto.

  • Thoracotomie.

  • Toracotomía.

  • La chirurgie était truffée de complications postopératoires potentielles.

  • La cirugía estuvo plagada de posibles complicaciones postoperatorias.

  • L’ensemble de la restauration se déroula en phases.

  • Toda la restauración procedió en fases.

  • La procédure a été réalisée sous anesthésie locale.

  • El procedimiento se realizó bajo anestesia local.

  • Les patients sont légèrement sédatés mais éveillés tout le temps.

  • Los pacientes están ligeramente sedados pero despiertos todo el tiempo.

  • Une crème anesthésiante.

  • Una crema anestésica.

  • Dans l’aile coronaire de l’hôpital des accidents et des urgences, un patient a été lié aux équipements et le cardiologue a administré des médicaments qui détruisent les caillots.

  • En la sala coronaria del hospital de accidentes y emergencias, un paciente fue vinculado al equipo y el cardiólogo administró medicamentos disolventes de coágulos.

  • Le comité consultatif a indiqué que le médicament empêche les plaquettes sanguines de s’agglutiner en caillots dangereux susceptibles de bloquer les artères.

  • El grupo asesor dijo que el medicamento evita que las plaquetas se conviertan en coágulos peligrosos que pueden bloquear las arterias.

  • Ouvrir le ventre de qqn avec une lancette et le recoudre à nouveau.

  • Abrir el vientre de algn con una lanceta y coserlo nuevamente.

  • Couper le crâne de qqn avec un trépan.

  • Cortar el cráneo de algn con un trefino.

  • Suturation.

  • Suturación.

  • Sceller une coupure fraîche.

  • Sellar una incisión fresca.

  • Raccourcir/couper qqch transversalement.

  • Acortar algo cortar algo transversalmente.

  • Faire une incision sur le côté du…

  • Hacer una incisión en el lado del…

  • L’incision s’est fondue parfaitement avec la peau environnante.

  • La incisión se mezcla perfectamente con la piel circundante.

  • En utilisant la ligature, les médecins ont suturé quatre boucles artérielles au côté de son cœur.

  • Usando ligadura, los médicos cosieron cuatro asas arteriales a un lado de su corazón.

  • Une artère déchirée qui giclait du sang a été complètement cousue.

  • Se cosió una arteria desgarrada que brotaba sangre.

  • Les vaisseaux sanguins ont été appariés et recousus.

  • Los vasos sanguíneos fueron emparejados y se cosen.

  • Avec du sang jaillissant de…

  • Con sangre brotando de…

  • Le sang qui jaillissait/fusait de veine jugulaire.

  • La sangre brotada de la vena yugular.

  • Arrêter le suintement de sang de plaies chirurgicales.

  • Detener el escape de sangre de las heridas quirúrgicas.

  • Le patient avec un blocage de l’artère carotide a dû avoir 20 points de suture sur sa poitrine.

  • El paciente con bloqueo de la arteria carótida requirió 20 puntos de sutura en su pecho.

  • Un vaisseau obstrué coupe l’alimentation en sang sur une grande surface.

  • Un vaso bloqueado corta el suministro de sangre en un área considerable.

  • Une blessure au paroi des artères mène à la formation des caillots de sang.

  • Una lesión en el recubrimiento de las arterias conduce a la formación de coágulos de sangre.

  • Les artères épaisses se ramifient pour approvisionner le corps entier avec du sang.

  • Las arterias gruesas se ramifican para suministrar sangre a todo el cuerpo.

  • Cette artère pulmonaire aide le sang à s’écouler vers les poumons.

  • Esta arteria pulmonar ayuda al flujo de sangre a los pulmones.

  • Une côte cassée a perforé l’un de ses poumons.

  • Una costilla rota le perforó los pulmones.

  • Un poumon partiellement dégonflé/perforé.

  • Un pulmón parcialmente desinflado/perforado.

  • Les filles égyptiennes subissent une clitoridectomie dans la conviction qu’elle limitera leur libido/réduira leur pulsion sexuelle.

  • Las niñas egipcias se someten a una clitoridectomía con la creencia de que frenará su libido/reducirá su deseo sexual.

  • Circoncision masculine.

  • Circuncisión masculina.

  • Être circonci dès la naissance.

  • Ser circuncidado al nacer.

  • Prépuce.

  • Prepucio.

  • Découper le bout de son organe masculin/le corps de son pénis.

  • Cortar la punta de su órgano masculino/el tallo de su pene.

  • Colposcopie colostomie.

  • Colposcopia colostomía.

  • Un dommage osseux dans les vertèbres du cou.

  • Un daño óseo en las vértebras del cuello.

  • Se fendre le crâne.

  • Romper el cráneo.

  • Une fracture osseuse/du crâne membres fracturés.

  • Una fractura ósea/de cráneo miembros fracturados.

  • Des fractures multiples/ doubles.

  • Fracturas múltiples/ dobles.

  • Une fracture ouverte dans le bassin.

  • Una fractura compuesta en la pelvis.

  • Périostites tibiales.

  • Calambres en la pierna.

  • Traitement chirurgical des fractures rebouteux.

  • Colocación de huesos componedor de huesos.

  • Réparation des os.

  • Reparación ósea.

  • Consolidation osseuse.

  • Consolidación ósea.

  • Une greffe de moelle osseuse qui sauve les vies.

  • Un trasplante de médula ósea que salva vidas.

  • Un os moelleux os à moelle.

  • Un hueso lleno de médula tuétano.

  • Les os étaient dans un état fragmentaire.

  • Los huesos estaban en fragmentos.

  • Ostéoplastie ostéotomie.

  • Osteoplastia osteotomía.

  • J’ai mal aux articulations goutte.

  • Me duelen las articulaciones gota.

  • Un collier cervical une écharpe de bras.

  • Un collarín cervical un cabestrillo de brazo.

  • Disloquer un os/une articulation.

  • Dislocar un hueso/una articulación.

  • Déchirer son cartilage et ses ligaments.

  • Desgarrar su cartílago y ligamentos.

  • Fracturer son bras grièvement.

  • Fracturar su brazo gravemente.

  • Le bras (non) affecté a été immobilisé.

  • El brazo (no) afectado fue inmovilizado.

  • Les deux jambes devront être amputées.

  • Ambas piernas deberán ser amputadas.

  • Un bras amputé.

  • Un brazo amputado.

  • Sa hanche a été fixée avec des broches de métal.

  • Su cadera fue fijada con pernos metálicos.

  • Tordre une cheville.

  • Girar un tobillo.

  • Une femme a été projetée hors de son siège d’avant et a subi une double fracture dans la tête.

  • Una mujer fue arrojada de su asiento del pasajero delantero y sufrió una doble fractura en la cabeza.

  • Un stage de réadaptation sous surveillance médicale stricte.

  • Un curso de readaptación bajo estricta vigilancia médica.

  • Se remettre d’une opération du genou.

  • Recuperarse de una operación de rodilla.

  • Boiter.

  • Cojear, renquear.

  • Marcher avec des membres artificiels.

  • Caminar con extremidades artificiales.

  • Un déambulateur.

  • Un andador.

  • Courir avec des prothèses de jambes.

  • Correr sobre piernas protésicas.

  • Sa jambe est dans le plâtre.

  • Su pierna está en un molde de yeso.

  • Un enfant portant un plâtre.

  • Un niño que usa el yeso.

  • La mâchoire inférieure avait été fracturé.

  • La mandíbula inferior había sido fracturada.

  • Une fêlure dans l’orbite creuse du crâne.

  • Una grieta en la cavidad ocular hueca del cráneo.

  • …soutenu par les ligaments attachant les muscles abdominaux/ pectoraux au cordon médullaire.

  • …sostenido por los ligamentos que sujetan los músculos abdominales/ pectorales a la médula espinal.

  • L’opération lui a requis 100 points de suture sur le visage, une greffe de peau, une tige en métal et 36 agrafes en métal dans la jambe.

  • La operación requirió 100 puntos en la cara, un injerto de piel, una varilla de metal y 36 grapas metálicas en la pierna.

  • L’unité gastrointestinale de l’infirmerie.

  • La unidad gastrointestinal de la enfermería.

  • Enlever une section de l’intestin malsain.

  • Extraer una parte del intestino malsano.

  • L’enlèvement de pus de la cavité abdominale.

  • Eliminación de pus de la cavidad abdominal.

  • Une cystectomie (ablation chirurgicale de la vessie).

  • Una cistectomía (extirpación quirúrgica de la vejiga).

  • Après l’évacuation complète, le patient a eu besoin d’un drainage prolongé au moyen d’un tube.

  • Después de la evacuación completa, el paciente necesitaba un drenaje prolongado con tubo.

  • Introduire un tube en céramique/intraveineux dans une veine.

  • Insertar un tubo cerámico/ intravenoso en una vena.

  • …par l’intermédiaire d’un petit tube passé vers le bas à travers l’estomac.

  • …a través de un pequeño tubo que pasa por el estómago.

  • Il a été entrain de récupérer à l’hôpital de son opération de remplacement de la hanche.

  • Se estaba recuperando en el hospital de su prótesis de cadera.

  • Arthroplastie du genou.

  • Cirugía de reemplazo de rodilla.

  • Être invité à regarder une opération au centre de greffes d’organes.

  • Ser invitado a ver una operación en el Centro de trasplantes de órganos.

  • Le chirurgien-en-chef de la pédiatrie, lors d’une opération de cinq heures, a enlevé le cœur d’un singe et l’a implanté dans la poitrine d’un bébé (âgé) de 12 jours.

  • El cirujano pediátrico jefe, en un procedimiento de cinco horas, extrajo el corazón de un mono y lo implantó en el pecho de un bebé de 12 días.

  • Des corps donnés à des fins de recherche scientifique.

  • Cuerpos donados para la investigación científica.

  • Le don de corps entier/ d’organes/de tissus.

  • Donación de cuerpo completo/órganos/ tejidos.

  • Un corps incinéré/ embaumé.

  • Un cuerpo cremado o incinerado/embalsamado.

  • Un cadavre sur la table d’autopsie de morgue.

  • Un cadáver sobre la plancha de la morgue.

  • Squelettiser un cadavre.

  • Esqueletizar un cadáver.

  • Prélever des échantillons de tissu des corps moisis en pergélisol.

  • Recoger muestras de tejido de cuerpos que se deshacen en el permafrost.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *