TRAITEMENT:
TRATAMIENTO:
- Recevoir un traitement d’urgence/à court terme.
- Obtener asistencia de emergencia – recibir tratamiento a corto plazo.
- Les traitements non médicamenteux tels que l’exercice/la relaxation aident à offrir du soulagement/soulager le malaise.
- Los tratamientos no farmacológicos, como el ejercicio/la relajación, ayudan a aliviar el malestar.
- Les remèdes à base de plantes médicinales n’ont pas amélioré la condition.
- Los remedios herbales no pudieron ayudar a la condición.
- L’état corporel ne s’est pas amélioré.
- La condición corporal no mejoró.
- Une contre-indication.
- Una contraindicación.
- Arrêt du traitement – refuser ou retenir le traitement.
- Retirada del tratamiento – negar o retener el tratamiento.
- La maladie a cédé aux médicaments.
- La enfermedad cedida a la medicación.
- Essayer un nouveau remède.
- Probar un nuevo remedio.
- Une thérapie de substitution.
- Terapia sustitutiva/de reemplazo.
- Monothérapie.
- Monoterapia (= agente terapéutico único).
- Polythérapie.
- Multiterapia (= tratamiento de combinación de agentes).
- Une approche de cheval pour traiter l’hépatite.
- Un enfoque heroico para tratar la hepatitis.
- Électrothérapie – hydrothérapie.
- Electroterapia – hidropatía.
- Thérapie électroconvulsive (TEC).
- Terapia electroconvulsiva (TEC).
- Un remède miracle.
- Una cura milagrosa.
- L’effet magique des médicaments.
- El efecto mágico de los fármacos.
- Pilules magiques.
- Píldoras mágicas.
- La puissance vitale des médicaments.
- El poder salvador de los medicamentos.
- Les médicaments qui accélèrent la guérison.
- Medicamentos que aceleran el proceso de curación.
- Il réussit à faire des miracles.
- Hizo milagros.
- …font/produisent leur effet.
- …trabajan su magia.
- …mais sans effets majeures.
- …, pero con escaso efecto.
- Pharmacothérapie – un faux traitement.
- Farmacoterapia – tratamiento simulado.
- Des usages non-approuvés.
- Usos no aprobados.
- Drogues de rue.
- Drogas callejeras.
- L’aromathérapie et les traitements de fines herbes.
- Aromaterapia y remedios a base de hierbas.
- Un herboriste – remèdes populaires.
- Un herbolario – remedios caseros/populares.
- Herboristerie traditionnelle.
- Medicina tradicional que utiliza las plantas.
- Un pharmacien – aide-pharmacien – fabricant de médicaments.
- Un farmacéutico – auxiliar de farmacia – fabricante de fármacos.
- Une pharmacie/ parapharmacie.
- Una farmacia/ parafarmacia.
- Sociétés pharmaceutiques.
- Compañías/empresas farmacéuticas.
- L’industrie pharmaceutique produit un flux régulier de nouveaux médicaments.
- La industria farmacéutica produce un flujo constante de nuevos productos farmacéuticos.
- Pharmacopée.
- Farmacopea.
- Pharmacovigilance.
- Farmacovigilancia.
- Médicaments princeps/ génériques.
- Medicamentos originales/ genéricos.
- Médicaments similaires/ semblables.
- Medicamentos similares/ parecidas/copias.
- Biosimilaires.
- Biosimilares.
- Médicaments de contrefaçon.
- Medicamentos falsificados/de imitación.
- Les médicaments contrefaits piratés par les contrefacteurs.
- Productos farmacéuticos falsos pirateados por falsificadores.
- Médicaments difficiles à copier/faux (médicaments)/de marque.
- Medicamentos difíciles de copiar/falsos/de marca.
- Les produits varient de…simples aux…sophistiqués.
- Los productos van desde…simples hasta…sofisticados.
- Médicaments spécialisés/à haut risque.
- Medicamentos especializados/de alto riesgo.
- Médicaments non stimulants.
- Medicamentos no estimulantes.
- Des médicaments adaptés à l’âge.
- Medicamentos que tenga en cuenta la edad.
- Médicaments préventifs/ biologiques/naturels.
- Medicamentos preventivos/biológicos/ naturales.
- Traitement au venin d’abeille.
- Terapia de veneno de abeja.
- Les piqûres d’abeilles.
- Las picaduras de abejas.
- Thalatherm combine un bain de vapeur avec des algues ou enveloppement à la boue.
- Thalatherm combina un baño de vapor con algas o envoltura de lodo.
- Thérapie aux pierres chaudes – cryothérapie.
- Terapia con piedras – crioterapia.
- Thérapie au sable chaud.
- Terapia de arena caliente.
- Traitement par chélation.
- Terapia de quelación.
- Balnéothérapie – algothérapie – chromothérapie.
- Balneoterapia – algoterapia – cromoterapia.
- Magnétothérapie – fangothérapie – phytothérapie.
- Magnetoterapia – fangoterapia – fitoterapia.
- Les participants d’essais sur les médicaments.
- Participantes en ensayos de medicamentos.
- Les essais de médicaments sur les animaux.
- Pruebas farmacológicas con animales.
- Ce médicament est entré dans les tests/essais sur les humains/animaux.
- Este medicamento entró en pruebas/ensayos con animales/humanos.
- Produits sans cruauté (= non testés sur les animaux).
- Productos libres de crueldad (= no testados en animales).
- Pendant les essais préliminaires, les chercheurs ont constaté les effets bienfaisants de…
- Durante las pruebas preliminares, los investigadores notaron los efectos medicinales de…
- Valum est le dernier cri des pharmaceutiques faisant beaucoup de bruit.
- Valum es lo último en una línea de productos farmacéuticos para hacer un gran revuelo.
- Une ordonnance médicale.
- Una receta/prescripción médica.
- Un renouvellement d’ordonnance.
- Reposición de una receta – una receta nueva.
- Un médicament sur ordonnance portant un avertissement.
- Un medicamento recetado que lleva una advertencia.
- Résumés des caractéristiques du produit.
- Resúmenes de las características del producto.
- Une notice accompagnant les médicaments.
- Un prospecto que acompaña a los medicamentos.
- Médicaments sans prescription.
- Medicamentos de venta sin receta.
- Médicaments en vente libre.
- Medicinas de venta libre.
- Des médicaments recommandés par le médecin.
- Medicamentos recomendados por el doctor.
- Produits non-médicamenteux.
- Productos no medicados.
- Ce médicament d’ordonnance qui prend une heure pour devenir effectif.
- Este es un medicamento recetado que tarda una hora en surtir efecto.
- Un médicament qui agit rapidement.
- Un medicamento de acción rápida.
- Un médicament non-stéroïdien.
- Un medicamento no esteroideo.
- Des médicaments périmés.
- Medicamentos caducados.
- Prescrire un vaccin unique/ combiné.
- Prescribir una sola vacuna/vacuna combinada.
- Un vaccin unique contre toutes les infections.
- Una vacuna única contra todas las infecciones.
- Être administré en même temps que…
- Administrarse junto con…
- Les médicaments sont disponibles en vaporisateurs, en capsules et en ampoules.
- Los medicamentos están disponibles en aerosoles, cápsulas y ampollas.
- Ce médicament est disponible en comprimés à la fois effervescents et masticables.
- Este medicamento está disponible tanto en tabletas efervescentes como masticables.
- Sucer une pastille pour la gorge.
- Chupar una pastilla para la garganta.
- L’aspirine est présent dans l’armoire à pharmacie dans chaque foyer.
- La aspirina se puede encontrar en el armario de medicamentos de cada hogar.
- Discuter les options de traitement.
- Discutir las opciones de tratamiento.
- Subir des traitements combinant plusieurs médicaments.
- Someterse a tratamientos de múltiples medicamentos.
- La recherche sur les vaccins.
- Investigación sobre las vacunas.
- Une nouvelle catégorie de vaccins.
- Una nueva clase de vacunas.
- Un groupe de vaccins.
- Un paquete de vacunación.
- Vaccins comestibles.
- Vacunas comestibles.
- Utiliser des seringues pour l’injection de qqch.
- Usar jeringas para inyectar algo.
- Une réaction cutanée/ rougeur au site d’injection.
- Reacción cutánea/ enrojecimiento de la piel en el lugar de la inyección.
- Insérer/retirer les tampons/ pessaires.
- Insertar/retirar tampones/ pesarios.
- Une piqûre une fois par jour.
- Una inyección una vez al día.
- Recevoir des hormones sous forme de piqûre – se faire vacciner contre la polio.
- Recibir una vacuna de hormonas – vacunarse contra la polio.
- Vacciner contre…
- Inocular contra…
- Immuniser les enfants.
- Inmunizar a los niños.
- Des enfants non vaccinés.
- Niños no vacunados.
- Recevoir une vaccination de routine.
- Obtener una inmunización de rutina.
- Un vaccin qui produit l’immunité.
- Una vacuna que produce inmunidad.
- Cette poudre indisponible a l’un de ses effets secondaires défavorables, notamment une sensibilité accrue de la peau et des ongles au soleil.
- Este polvo no desechable tiene uno de sus efectos secundarios adversos, especialmente una mayor sensibilidad de la piel y las uñas al sol.
- Appliquer un baume odoriférant sur la peau.
- Aplicar un ungüento de olor dulce sobre la piel.
- Pilules hydrosolubles (= solubles dans l’eau).
- Pastillas hidrosolubles (= solubles en agua).
- Médicaments pour les yeux.
- Medicamentos para los ojos.
- Les pommades oculaires sont des médicaments sous forme grasse et semi-solide.
- Los ungüentos para los ojos son medicamentos en forma grasosa y semisólida.
- Un compte-gouttes oculaire.
- Un cuentagotas.
- Un vaporisateur nasal.
- Un spray nasal/aerosol nasal.
- Sirop/pastilles (ou gouttes) pour la toux.
- Jarabe/caramelos o pastillas para la tos.
- Une toux productive/sèche.
- Una tos productiva/seca.
- Un expectorant aide à l’élimination de bouchons de mucus qui bloquent les poumons.
- Un expectorante ayuda a expulsar los tapones de moco que obstruyen los pulmones.
- Bain de bouche.
- Enjuague bucal.
- Médicaments par voie orale.
- Medicación oral (medicamentos que se toman por la boca).
- Il n’y a aucun intérêt à changer un agent/ médicament oral par un autre une fois l’état se solde par un échec.
- No hay ninguna ventaja en cambiar un agente/ fármaco oral a otro una vez que se desarrolla el fracaso.
- Un vaccin oral – comprimés sublinguaux.
- Una vacuna oral – comprimidos sublinguales.
- Un effet secondaire bien connu d’agents oraux est l’intolérance gastro-intestinale.
- Un efecto secundario bien conocido de los agentes orales es la intolerancia gastrointestinal.
- Capsules à avaler.
- Cápsulas para tragar.
- L’estomac souffre d’un dérangement dû à l’aspirine.
- El estómago sufre de una molestia debido a la aspirina.
- Les médicaments ont une large palette d’applications.
- Los fármacos tienen una mayor variedad de aplicaciones.
- Une formule à double action.
- Una fórmula de doble acción.
- Il est conçu pour les patients qui manifestent des symptômes de nervosité et des syndromes de caféine.
- Está diseñado para pacientes que muestran síntomas de nerviosismo y síndromes de cafeína.
- Un liquide au goût agréable.
- Un líquido de sabor agradable.
- Un sirop au goût amer.
- Un jarabe de sabor amargo.
- Une pilule pas assez dure à avaler.
- Una pastilla no tan amarga.
- Un sérum parfumé au citron.
- Un suero con aroma cítrico.
- Des médicaments inodores, anti-démangeaison, et anti-rougeur.
- Medicamentos inodoros, anti-comezón y antienrojecimientos.
- Une bouteille de comprimés.
- Un frasco de píldoras.
- Une boite à pilules en plastique.
- Un pastillero de plástico.
- Médicaments anticancéreux.
- Medicamentos contra el cáncer.
- Médicaments anti-VIH.
- Medicamentos antiretrovirales.
- Médicaments contre la douleur.
- Medicación analgésica.
- Analgésiques.
- Analgésicos/calmantes.
- Opioïdes (analgésiques de faible puissance).
- Opiáceos (analgésicos de baja potencia).
- Médicaments palliatifs.
- Medicamentos paliativos.
- Médicaments antidouleur.
- Medicamentos anti-dolor.
- Les pilules anti-douleur soulagent la douleur intense/atroce.
- Las pastillas para dolor alivian el dolor intenso/ insoportable.
- Soulager la douleur.
- Mitigar/atenuar el dolor.
- Tranquillisants sans drogue.
- Tranquilizantes sin drogas.
- Un antidépresseur.
- Un antidepresivo.
- Un remède au stress.
- Un desestresante/ mitigador de la tensión.
- Anti-inflammatoires.
- Medicamentos anti-inflamatorios.
- Des médicaments antispasmodiques.
- Fármacos antiespasmódicos.
- Les médicaments stimulant la mémoire/ améliorant la performance.
- Fármacos que mejoran la memoria/de mejora del rendimiento.
- Un médicament cardiaque/cardio-vasculaire.
- Una droga cardiaca/ cardiovascular.
- Un médicament qui guérit les ulcères.
- Un fármaco para la cicatrización de úlceras.
- Un relaxant de muscle.
- Un relajante muscular.
- Pilules contre la diarrhée.
- Píldoras de diarrea.
- Laxatifs.
- Laxantes.
- Atténuer la congestion par inhalation de la vapeur.
- Aliviar la congestión con una inhalación de vapor.
- Décongestionnants nasaux.
- Descongestivos nasales.
- Un sirop antitussif.
- Un jarabe antitusivo.
- Bouillon qui chasse le mucus.
- Caldo que expulsa el catarro.
- Un rafraîchisseur d’haleine.
- Un refrescante de aliento.
- Pilules contraceptives.
- Píldoras anticonceptivas o contraceptivas.
- La pilule du lendemain.
- La píldora del día siguiente.
- Antibiotiques – analgésiques.
- Antibioticos – analgesicos.
- Antipyrétiques – antihypertenseurs.
- Antipiréticos – antihipertensivos.
- Médicaments pour combattre les bactéries.
- Medicamentos para combatir los gérmenes.
- Agents antimicrobiens.
- Antimicrobianos – agentes antimicrobianos.
- Hypocholestérolémiants – médicaments conçus pour réduire le cholestérol.
- Medicamentos reductores de colesterol.
- Médicaments antirétroviraux.
- Medicamentos antiretrovíricos.
- Antirétroviraux (ARV).
- Antirretrovirales.
- Flacons d’antibiotiques.
- Viales de antibioticos – frascos antibióticos.
- Médicaments antiviraux.
- Fármacos antivirales.
- Antidiabétiques oraux – antidiabétiques.
- Antidiabéticos orales – antidiabéticos.
- Médicaments immunosuppresseurs.
- Medicamentos inmunodepresores.
- Médicaments anti-inflammatoires non stéroïdiens.
- Medicamentos antinflamatorios no esteroides.
- Psychotropes.
- Drogas sicoactivas.
- Médicaments psychotropes.
- Medicación que modifique el estado de ánimo.
- Drogues psychédéliques.
- Drogas psicodélicas.
- Antiseptique.
- Antiséptico.
- Sulfamides.
- Drogas sulfa – sulfamidas.
- Multivitamines.
- Multivitaminas.
- Carence en vitamine – être carencé en fer.
- Deficiencia de vitaminas – ser deficiente en hierro.
- Les bienfaits de la vitamine C en tant que médicament préventif contre le rhume sont salués par…
- Los beneficios de la vitamina C como medicamento para protegerte contra el resfriado son aclamados por…
- Les antioxydants (p ex les vitamines C et E qui expulsent les UV) peuvent aider la peau à devenir moins vulnérable aux dommages du soleil.
- Los antioxidantes (p. ej. las vitaminas C y E que expulsan los rayos UV) pueden ayudar a que la piel se vuelva menos susceptible al daño del sol.
- Thrombolytiques (médicaments pour dissoudre les caillots sanguins).
- Trombolíticos.
- Un écran solaire anti-allergisant et sans parfum.
- Un protector solar antialergénico y sin perfume.
- Crème de beauté/ dépilatoire.
- Crema fría/depilatoria.
- Des formules étanches/ résistibles à la sueur.
- Fórmulas resistentes al agua/sudor.
- Préparations liquides.
- Preparados líquidos.
- Les médicaments sont efficaces à nettoyer certaines infections.
- Los fármacos son efectivos para limpiar ciertas infecciones.
- La crème à base de pénicilline pour lutter contre les infections.
- Crema de penicilina para evitar/combatir infecciones.
- Un guérisseur a prescrit une préparation de racines et d’herbes moulues.
- Un curandero prescribió una mezcla de raíces y hierbas molidas.
- Les préparations à base de plantes peuvent améliorer l’équilibre hormonal.
- Las preparaciones a base de hierbas pueden mejorar el equilibrio hormonal.
- Plantes médicales – extraits de plantes.
- Plantas medicinales – extractos vegetales.
- Les légumes à feuilles vert foncé sont connus pour leur lutte contre le cancer.
- Verduras de hoja verde oscuro son conocidos luchadores contra el cáncer.
- La cannelle moulue, une herbe qui agit directement sur le cerveau, a un effet calmant.
- La canela molida, una hierba que actúa directamente sobre el cerebro, tiene un efecto calmante.
- Une herbe anti-anxiété.
- Una hierba contra la ansiedad.
- Ce médicament doit être administrée une fois par jour jusqu’à ce que les effets secondaires surviennent.
- Este medicamento debe administrarse una vez al día hasta que se produzcan efectos secundarios.
- Cet antidépresseur innovateur est plus facile à prescrire et comporte moins d’effets secondaires.
- Este innovador antidepresivo es más fácil de prescribir y tiene menos efectos secundarios.
- Cet antibiotique, auquel les infections répondent rapidement, coupe court à la maladie.
- Este antibiótico, al que las infecciones responden rápidamente, acorta la enfermedad.
- Ce médicament aide à réduire l’enflure des tissus enflammés du corps.
- Este medicamento ayuda a reducir la hinchazón de los tejidos inflamados del cuerpo.
- Il soulage, lubrifie, réduit temporairement le gonflement et protège les tissus lésés.
- Calma, lubrica, reduce temporalmente la hinchazón y protege los tejidos lesionados.
- Un paquet de glace pour calmer la douleur et prévenir l’enflure.
- Una bolsa de hielo para calmar el dolor y prevenir la hinchazón.
- Ce médicament de synthèse provoque des sautes d’humeur, la perte d’appétit et la perte de mémoire.
- Esta droga sintética causa cambios de humor, pérdida de apetito y pérdida de memoria.
- Les médicaments anticancéreux tuent les cellules malignes/saines.
- Los fármacos anticancerígenos matan las células malignas/ sanas.
- Les produits chimiques qui inhibent le cancer.
- Químicos qui bloquean el cáncer.
- Les pilules contre les allergies conviennent aux personnes diagnostiquées avec des calculs biliaires ou une infection respiratoire aiguë.
- Las pastillas para la alergia son adecuadas para personas diagnosticadas con cálculos biliares o infección aguda de tórax.
- Mise en garde: le dosage non prescrit des minéraux réduit leur efficacité générale et peut avoir des effets secondaires indésirables.
- Una advertencia: la dosis no prescrita de minerales reduce su efectividad general y puede tener efectos secundarios indeseables.
- Les usagers ont réagi négativement au médicament.
- Los usuarios reaccionaron negativamente al medicamento.
- Ces médicaments ont été retirés du marché parce qu’ils étaient notoires pour causer la lenteur, le vertige, la vision brouillée, la constipation et la nausée.
- Estos medicamentos fueron retirados del mercado porque eran conocidos por causar lentitud, mareos, visión borrosa, estreñimiento y náuseas.
- Ce médicament avec la jaunisse comme éventuel effet…
- Este medicamento con ictericia como un posible efecto…
- Vous n’aimerez pas la manière dont il vous fait sentir.
- No te gustará la manera en que te hace sentir.
- Être sous l’influence des médicaments.
- Estar bajo la influencia de las drogas.
- Être modérément dopé.
- Estar ligeramente drogado.
- Pourtant les gueules de bois sont inévitables.
- Las resacas son inevitables, sin embargo.
- Ce médicament peut empêcher ou retarder le développement de…
- Este medicamento puede prevenir o retrasar el desarrollo de…
- Il n’est pas sécuritaire pour les enfants de six ans et moins de prendre des surdoses de cuivre/le cuivre à l’excès parce qu’il peut entraîner de violent vomissement.
- No es seguro que los niños de seis años o menores tomen una sobredosis/un exceso de cobre, ya que puede causar vómitos violentos.
- Une crise cardiaque provoquée par une overdose de médicament.
- Un ataque al corazón inducido por sobredosis de drogas.
- Des cas de réactions indésirables non fatales qu’on peut trouver chez les personnes âgées souffrant d’insuffisance rénale ou hépatique, à qui on ne devrait pas administrer la pleine dose recommandée du médicament.
- Se pueden encontrar casos de reacciones adversas no fatales en personas de edad avanzada con función renal o hepática disminuida que no deben ser dada la dosis completa recomendada del medicamento.
- Les pilules peuvent être prises avec de la (≠ sans) nourriture/au petit déjeuner/avant les repas, une fois par jour.
- Las píldoras pueden tomarse con o sin comida/ con desayuno/antes de las comidas, una vez al día.
- À prendre à jeun.
- Ser tomado con el estómago vacío.
- Un médicament administré une fois par mois.
- Un medicamento administrado una vez al mes.
- Des injections biquotidiennes.
- Inyecciones dos veces al día.
- Broyer (= écraser)/diviser/ mastiquer les pilules.
- Triturar (= aplastar)/ dividir/masticar pastillas.
- Ce comprimé pris une fois par jour apaise les démangeaisons cutanées et la peau enflammée.
- Este comprimido al día alivia la comezón y la inflamación de la piel.
- Il convient d’amorcer ce médicament par des doses faibles (10-20 mg) par jour, en l’augmentant tel que requis.
- Este medicamento debe iniciarse en pequeñas dosis (10-20 mg) al día, aumentando según sea necesario.
- Ce médicament peut soulager la souffrance des patients une fois utilisé conformément aux directives.
- Este medicamento puede aliviar el sufrimiento de los pacientes una vez que se usa según las indicaciones.
- Il a mis son patient en garde contre le fait de prendre…en grande quantité.
- Él advirtió a su paciente contra tomar…en grandes cantidades.
- …peut être toxique à fortes doses.
- …puede ser tóxico en altas dosis.
- Régler/calibrer une dose.
- Ajustar/calibrar una dosis.
- Dose fixe (= stable)/variable (d’insuline).
- Dosis fija (= estable)/ variable (de insulina).
- Associations médicamenteuses à dose fixe.
- Combinaciones de medicamentos a dosis fijas.
- Surconsommation – usage excessif.
- Sobreconsumo – uso excesivo.
- Un surdosage massif de médicaments.
- Una sobredosis masiva de medicamentos.
- Les somnifères sont efficaces pour l’insomnie, mais pris contre l’avertissement sur l’étiquette, ils provoqueraient un fort mal de tête.
- Las pastillas para dormir (somníferos) son efectivas para el insomnio, pero si se toman en desafío a la advertencia de la etiqueta, causarán un fuerte dolor de cabeza.
- Les vitamines, prises en excès/en grandes quantités et sans surveillance médicale peuvent être dangereuses.
- Las vitaminas, tomadas en exceso/en grandes dosis y sin supervisión médica pueden ser peligrosas.
- La dose recommandée de…
- La dosis recetada de…
- Le programme/l’horaire de dosage.
- Horario de dosificación.
- Un schéma à dose unique/ multidose.
- Un régimen de un dosis única/dosis múltiples.
- Les étudiants sous pression des examens ou les gens atteints de troubles de la mémoire liés à l’âge peuvent améliorer la mémoire jusqu’à 80 pour cent en prenant les renforceurs de mémoire qui, les médecins avertissent, sont plutôt mieux utilisés avec modération.
- Los estudiantes sometidos a presión de examen o personas que sufren deterioro de la memoria asociado con la edad pueden mejorar la memoria hasta en un 80 por ciento al tomar estimulantes de la memoria que, según advierten los médicos, se utilizan mejor con moderación.
- Une fois utilisé tel qu’indiqué, ce comprimé riche en calcium et facile à avaler est efficace pour éclaircir les idées et moins irritant à l’estomac que l’aspirine.
- Una vez que se usa según las indicaciones, esta tableta fácil de ingerir y rica en calcio es eficaz para despejar la cabeza y menos irritante para el estómago que la aspirina.
- Posologie.
- Posología.
- Les médicaments durs à avaler aident les diabétiques à abaisser les taux de sucre dans le sang.
- Los medicamentos de sabor amargo ayudan a las personas con diabetes a disminuir los niveles de azúcar en la sangre.
- L’agent est injecté dans le système sanguin par l’intermédiaire d’une seringue en verre à faible dosage avec une aiguille ultrafine.
- El agente se inyecta en el torrente sanguíneo a través de una jeringa de vidrio de baja dosis con una aguja microfina.
- Injecter l’insuline à l’aide d’une seringue de 5 ml/de grand calibre.
- Inyectar insulina en una jeringa de 5 ml/de calibre ancho.
- Contrairement au comprimé qui relâche les muscles fréquemment pris, cette herbe soulage la fatigue naturellement.
- A diferencia de la tableta de relajación muscular que se toma frecuentemente, esta hierba alivia el cansancio de forma natural.
- L’aspirine comme traitement de premier ressort pour vous vider le cerveau.
- Como tratamiento de primer recurso para aclarar su cabeza es una aspirina.
- Prendre les tranquillisants des maux de dos en quantités qui à peu près doublent le maximum recommandé.
- Tomar los tranquilisantes de dolor lumbar en cantidades aproximadamente el doble del máximo recomendado.
- Infections/bactéries résistantes aux médicaments.
- Infecciones/bacterianas resistentes a los medicamentos.
- Le développement d’une résistance médicamenteuse chez une population de patients.
- El desarrollo de la farmacorresistencia en una población de pacientes.
- Utiliser un médicament en combinaison avec l’anticoagulant héparine.
- Usar un medicamento en combinación con el anticoagulante heparina.
- Cette formule doit être appliquée deux fois par jour par vaporisation ou frottement sur les secteurs affectés du cuir chevelu.
- Esta fórmula debe aplicarse dos veces al día rociando o frotando las áreas afectadas del cuero cabelludo.
- Une crème acide qui élimine les rides.
- Una crema ácida que elimina las arrugas.
- Une insuffisance de phénylalanine est traitable par le chocolat en l’absence d’un bien-aimé.
- El chocolate puede tratar una deficiencia de fenilalanina en ausencia de una persona querida.
- Le lait avec une protéine humaine est utilisé dans le traitement des hémophiles.
- La leche con una proteína humana se utiliza para ayudar en el tratamiento de hemofílicos.
- Donner à qqn un émétique pour nettoyer le poison dans son système.
- Darle a algn un emético para limpiar el veneno de su sistema.
- Poultice pour traiter les morsures des serpents venimeux.
- Cataplasma para curar mordeduras de serpientes venenosas.
- Ce médicament est conçu pour retarder ou éviter la nécessité d’un pontage cariadiaque ou de processus d’angioplastie pour la dilatation des vaisseaux.
- Este medicamento está diseñado para retrasar o evitar la necesidad de cirugía de revascularización cardíaca o procedimientos de angioplastia para dilatar las arterias.
- Médicaments anti-malaria/ antipaludéens.
- Antipalúdicos (= medicamentos contra la malaria).
- Vaccins contre la rage.
- Inyecciones antirrábicas.
- Le squalène est transformée en capsules et souvent évoqué comme une panacée pour la vieillesse.
- El escualeno se procesa en cápsulas y se promociona ampliamente como una panacea para la vejez.
- Poursuivre le traitement même si les symptômes disparaissent.
- Terminar con el ciclo completo del tratamiento incluso después de que los síntomas desaparezcan.