DOMESTIC ANIMALS (ANIMAUX DOMESTIQUES)

DOMESTIC ANIMALS:
ANIMAUX DOMESTIQUES:
  • A pet store/sitter.

  • Une animalerie un gardien d’animaux familiers.

  • Soft-bodied pets.

  • Animaux de compagnie au corps mou.

  • Soft-coated dogs.

  • Chiens à poil doux.

  • A cuddly dog.

  • Un chien câlin.

  • A long-haired dog.

  • Un chien à poil long.

  • A pet fish/dog a fish tank.

  • Un poisson d’aquarium/ chien de compagnie un aquarium.

  • To keep a pet for company.

  • Garder un animal domestique pour la compagnie.

  • To take a pet for a walk/on a run.

  • Emmener un animal familier pour faire une promenade/un tour.

  • To walk a (terrier) dog.

  • Promener un chien (terrier).

  • To homesit a pet.

  • Garder un chien à la maison de qqn.

  • A dog basket/bowl.

  • Un panier du/une gamelle pour chien.

  • To pet/caress a pet affectionately.

  • Caresser un animal familier affectueusement.

  • Man’s best friend.

  • Le meilleur ami de l’homme.

  • A dog trainer/owner.

  • Un maître-chien/ propriétaire de chien.

  • Kennel names.

  • Noms de chiens.

  • A companion/lap/sled dog.

  • Un chien de compagnie/de salon/de traîneau.

  • Guard/watch dogs.

  • Chiens de garde.

  • Pedigree breeding.

  • Élevage des chiens de pure race.

  • Pedigreed/mongrel dogs.

  • Chiens sélectionés/ bâtards.

  • Dog breeds.

  • Races de chiens races canines.

  • A bull terrier mix.

  • Un mélange bull-terrier.

  • A blend of German shepherd and husky.

  • Un mélange de berger allemand et de chien esquimau.

  • A Shepherd-Collie mix.

  • Une chienne Berger croisée Colley.

  • A hound dog sleeping on its straw bedding in the concrete pen.

  • Un chien de chasse dormant sur sa literie de paille dans l’enclos en béton.

  • A poodle a pug a bulldog.

  • Un caniche un carlin un bouledogue.

  • A pitbull a doberman a chihuahua.

  • Un pitbull un doberman un chihuahua.

  • A dachshund a mastiff a chow.

  • Un teckel un dogue un chow-chow.

  • A dogo a rottweiler a staffordshire.

  • Un dogo un rottweiler un staffordshire.

  • A corgi a dalmatian a boxer.

  • Un corgi un dalmatien un boxeur.

  • A cocker spaniel.

  • Un cocker.

  • A pointer/retriever/setter.

  • Un chien d’arrêt.

  • A show dog.

  • Un chiens de concours/ d’exposition.

  • A dog show.

  • Une exposition canine.

  • Dogs bare their teeth.

  • Les chiens montrent leurs dents.

  • A (dog-)kennel.

  • Un chenil.

  • Dogs, I must agree, are amazing creatures/graceful animals. Having a keen sense of smell(ing), they are loyal, dependable, and eager to please.

  • Les chiens, je dois enconvenir, sont des créatures étonnantes/ animaux gracieux. Ayant un sens aigu d’odorat, ils sont fidèles, sur qui on peut compter, et ne demandent qu’à faire servir.

  • A keen-scented dog.

  • Un chien ayant un odorat très développé.

  • Dogs mark (off) their territories/territorial boundaries by the odour of their urine.

  • Les chiens marquent leurs territoires/frontières territoriales par l’odeur de leur urine.

  • Dogs retrieve the raccoon with ease.

  • Les chiens rapportent le raton laveur aisément.

  • A shepherd-dog a sheep-dog.

  • Un chien berger (allemand).

  • Seeing Eye dog guide dog.

  • Chien d’aveugle.

  • Attack/rabid dogs.

  • Chiens d’attack chiens enragés.

  • To be mauled by a dog.

  • Être déchiqueté par un chien.

  • A police dog sank its teeth into the thief’s left calf.

  • Un chien policier a enfoncé /planté ses dents/crocs dans le mollet gauche du voleur.

  • Nip (= bite).

  • Morsure.

  • Bite marks.

  • Marques de morsure.

  • To muzzle a dog a muzzled dog.

  • Museler un chien un chien muselé.

  • To turn it loose.

  • Le relacher.

  • The dog pulled against the string and tried to get loose.

  • Le chien a tiré la ficelle et a essayé de s’échapper.

  • To keep a dangerous dog on a lead. It should never be let off the leash, especially in public places.

  • Tenir un chien dangereux en laisse. Il ne devrait jamais être laissé sans laisse surtout dans les endroits publics.

  • A leash puller.

  • Un chien qui tire en laisse.

  • Dog-friendly locations.

  • Les endroits autorisés / accessibles aux chiens.

  • Off-leash areas for dog walking.

  • Des aires où les chiens peuvent circuler sans laisse.

  • To walk one’s poodle.

  • Promener son caniche.

  • (X) was pounced on by a vicious dog.

  • (X) a été attaqué par un chien méchant.

  • A ferocious-seeming/ friendly dog.

  • Un chien soit-disant féroce /docile ou amical.

  • An obedient, gentle house-dog.

  • Un chien domestique obéissant et doux.

  • The cute pet is devoted to its owner.

  • L’animal de compagnie mignon est fidèle à son propriétaire.

  • It pants and lifts its tail up in the air. It’s always wanting to please.

  • Il halète et soulève sa queue en haut dans l’air. Il veut toujours plaire.

  • The dog wagged its tail wildly.

  • Le chien a remué sa queue furieusement.

  • A tail-wagging mongrel nosed the kitchen door open and knocked over the trash can.

  • Un bâtard remuant la queue a ouvert la porte de cuisine avec son museau et a renversé la poubelle.

  • The dog pricked up/raised its ears.

  • Le chien a dressé ses oreilles.

  • A floppy-/droopy-eared dog.

  • Un chien à oreilles tombantes.

  • To dock a dog’s tail.

  • Couper la queue d’un chien.

  • The dog whipped droplets of water from its pelt.

  • Le chien a fouetté des gouttelettes d’eau de sa peau.

  • A dog can be trained to fetch a ball/chase a broom tied/ attached to a rope.

  • Un chien peut être dressé à rapporter une balle/ chasser un balai attaché à une corde.

  • To praise a dog.

  • Féliciter un chien.

  • Treats used as a reward when teaching a dog a command.

  • Des friandises utilisées comme recompense lors de l’enseignement d’un chien un commandement.

  • To dispatch one’s dog…

  • Envoyer son chien…

  • A well-behaved dog.

  • Un chien bien élevé.

  • An obedience class (coming when called, staying in one place, and lying down).

  • Un cours d’obéissance (venir au rappel, rester au même endroit, et s’allonger).

  • A mutt with reddish patches wagged its tail and nuzzled my leg.

  • Un clébard avec des taches rougeâtres a remué sa queue et a fouiné ma jambe.

  • The pooch capered.

  • Le chiot a gambadé (de joie).

  • The Saint Bernard paddled across the bay and perched on a rock.

  • Le Saint-bernard barbota à travers la baie et percha sur un rocher.

  • A (grey)hound with ribs protruding from its emaciated body tumbled at my feet.

  • Un chien courant (gris) avec des côtes saillant/qui avance son corps émacié a culbuté devant mes pieds.

  • The dog nipped at his heels.

  • Le chien a donné une petite dent sur ses talons.

  • The family pet gave me a cursory lick.

  • L’animal de compagnie de la famille m’a donné un lécher hâtif.

  • Pariah dogs roaming the metro.

  • Les chiens de paria errant le métro.

  • Stray dogs should be prevented from gaining access to raw offal/entrails of animals at slaughter houses.

  • Les chiens perdus devraient être empêchés d’accéder aux abats crus/les entrailles d’animaux aux abattoirs.

  • To bed/doctor a sick dog.

  • Mettre un chien malade sur le lit/soigner un chien malade.

  • Some vets have their own animal clinics.

  • Certains vétérinaires ont leurs propres cliniques pour animaux.

  • To pull parasites out of the dog’s coat.

  • Enlever les parasites du pelage du chien.

  • Treatments against ticks and fleas.

  • Pipettes contre tiques et puces.

  • Dog grooming.

  • Toilettage pour chien.

  • To train a dog to eliminate (= relieve itself) in the litter box.

  • Dresser un chien à faire ses besoins dans le bac à litière.

  • Dog poop.

  • Déjections canines.

  • A foundation/brood bitch.

  • Une chienne qui est à la base de la lignée/destinée à la reproduction.

  • A stud dog.

  • Un étalon.

  • A whelping box/pen.

  • Une caisse de mise bas.

  • Littermates.

  • Chiots de la même portée.

  • An adult dog.

  • Un chien adulte.

  • Dog-like behavioural patterns.

  • Modèles du comportement canin.

  • Cats have an acute sense of hearing.

  • Les chats ont un sens d’ouïe aigu.

  • Cats are insect-eaters.

  • Les chats sont des insectivores.

  • The cat lapped up its milk.

  • Le chat a lapé son lait.

  • A gleaming-eyed cat is frightening to see at night.

  • Un chat aux yeux brillants est effrayant à voir la nuit.

  • A cat with a stump-like tail.

  • Un chat avec une queue comme une souche.

  • The crouching, fluffy, brownish-grey cat trotted lordly down the path, waving its tail.

  • Le chat accroupi au pelage du veteux brunâtre gris trottait dignement le long de la rue, agitant sa queue.

  • The guilty cat smirked under the sofa.
  • Le chat coupable a souri d’un air affecté sous le divan.

  • A cat scrapes tree trunks not to sharpen its claws, but to tear off the ragged points; thus leaving deep scars/ scratches/grooves.

  • Un chat gratte les troncs d’arbre pas pour aiguiser ses griffes, mais pour arracher les points déchiquetés; ainsi laissant des cicatrices/égratignures/rainures profondes.

  • Cats also groom themselves to remove any knots in their fur.

  • Les chats se toilettent aussi pour enlever les nœuds dans leur fourrure.

  • Stray cats wander near unfinished buildings in dusty and quarantine areas to feed on scraps of food.

  • Les chats perdus errent près des bâtiments inachevés dans les secteurs poussiéreux et de quarantaine pour se nourrir des restes de nourriture.

  • To be fond of cats.

  • Aimer beaucoup les chats.

  • A cat person.

  • Une personne à chat.

  • Multi-cat households.

  • Les foyers avec plusieurs chats.

  • To tease a cat.

  • Taquiner un chat.

  • To cuff a pet leisurely and tickle her under the ear.

  • Calotter un animal de compagnie légerement et le chatouiller sous l’oreille.

  • My next-door neighbour is sometimes woken by his cat’s rough tongue washing his face.

  • Mon voisin d’à côté est parfois réveillé par la langue rêche de son chat lavant son visage.

  • A cat coiled its body, preparing to spring at a mouse.

  • Un chat a embobiné/lové son corps, se préparant à bondir sur une souris.

  • The bird was mauled by a cat.

  • L’oiseau a été agressé par un chat.

  • Feral cats.

  • Chats errants.

  • Cat neutering/spaying/ desexing.

  • Châtrer/castrer les chats.

  • An unneutered male cat.

  • Un chat mâle non castré.

  • Cat litter.

  • Litière pour chats.

  • Kangaroo rats.

  • Rats-kangourous.

  • A field/laboratory mouse.

  • Un mulot (= rat des champs)/une souris de laboratoire.

  • A lab-animal population of mice.

  • Une population de souris dans un laboratoire d’animaux.

  • Mice take bits of cloth for nesting.

  • Les souris prennent des morceaux de tissu pour la nidification.

  • A hungry rat chewing/ gnawing at underground cables.

  • Un rat affamé mastiquant /rognant des câbles souterrains.

  • Rat-infested quarters.

  • Des quartiers infestés de rats.

  • A rat-trap.

  • Un piège à rats.

  • The horse class/group (Arabian, Shetland (pony), mustang…).

  • La classe/le groupe des chevaux (Arabe, (poney) de Shetland, mustang…).

  • The Belgian horse is one of the strongest of the heavy breeds.

  • Le trait belge est l’une des races lourdes les plus fortes.

  • (Un)tamed/readily domesticated horses must learn to associate the rider’s will with the feel of the rein.

  • Les chevaux (non) apprivoisés/domestiqués facilement doivent apprendre à associer la volonté du cavalier avec le contact de la bride.

  • To rein a horse toward…

  • Guider un cheval vers…

  • The horse, as a grass-eating animal, is a trusting, willing, gentle/fighting, kicking, biting creature that trains easily. It travels long distances at great speed. It wears horse-shoes while travelling on hard-surfaced roads. The blacksmith shod the horses. He heats a horseshoe on the forge until it is white hot and…

  • Le cheval, en tant qu’animal herbivore, est une créature confiante, qui se dévoue toujours, douce/combattante, qui donne des coups de pied, mordante et s’entraîne facilement. Il voyage de longues distances à grande vitesse. Il porte les fers à cheval en voyageant sur les routes revêtues. Le maréchal-ferrant ferre les chevaux. Il chauffe un fer à cheval sur la forge jusqu’à ce qu’il devienne blanc et…

  • Crest a horse with a golden mane.

  • Crête un cheval avec une crinière dorée.

  • Horse’s hindquarters and forelegs.

  • L’arrière train et les pattes avant du cheval.

  • Horses, like their cousins the donkeys and the zebras use their hooves for self-defence.

  • Les chevaux comme leurs cousins les ânes et les zèbres, utilisent leurs sabots pour l’auto défense.

  • At feeding time, the horse feeds by cropping grass.

  • À l’heure de nourriture, le cheval se nourrit en broutant/paîssant l’herbe.

  • The horse’s droppings/camel dung.

  • Les crottes du cheval/le crottin du chameau.

  • Hitched to a plough, the horse can pull enormous weight.

  • Accroché à une charrue, le cheval peut tirer un énorme poids.

  • A huge band of wild horses.

  • Une énorme bande de chevaux sauvages.

  • A strain of Arabian horses with their wide foreheads, small noses, arched necks, short backs and proud manners are used for racing.

  • Une race de chevaux arabes avec leurs fronts larges, leurs petits nez, leurs cous voûtés, leurs dos courts et leurs manières fières est utilisé pour les courses.

  • Race horses.

  • Chevaux de course.

  • Jumping horses.

  • Chevaux de steeple-chase.

  • Pleasure horses utility horses driving/riding horses coach/carriage horses trail/draft horses pack-horses stock/ breeding horses farm horses.

  • Chevaux de plaisance chevaux utilitaires chevaux de conduite/ d’équitation chevaux de carosse/voiture d’équipage chevaux de piste/trait chevaux de bât chevaux d’élevage chevaux de ferme.

  • A saddle-horse/pole-horse/ dray-horse.

  • Un cheval de selle un cheval de poteau un cheval de charrette.

  • To (un)saddle a horse.

  • (Des)seller un cheval.

  • To saddle up a horse.

  • Monter un cheval.

  • To stable one’s horse.

  • Mettre son cheval dans/à l’écurie.

  • To break in a young horse.

  • Débourrer un jeune cheval.

  • Horse breaking.

  • Le dressage de chevaux.

  • To throw down a horse.

  • Jeter un cheval à terre.

  • Horsemanship.

  • Talent de cavalier/monte.

  • A cavalry force of 100.

  • Une force de cavalerie de 100 membres.

  • A bare-soled horse-rider.

  • Un cavalier aux pieds nus.

  • Riding helmets/boots.

  • Casques/bottes d’équitation.

  • A flat race/race over the fence.

  • Une course plate/ d’obstacles.

  • A horse at/in full gallop.

  • Un cheval au grand gallop.

  • Prancing horses.

  • Des chevaux cabrés.

  • To rear a horse.

  • Cabrer un cheval.

  • Lassoing/roping of bulls is done on horseback.

  • La prise de taureaux au lasso est efféctuée à dos de cheval.

  • A bareback horse riding contest.

  • Un concours d’équitation de monter à cru.

  • At trot/in dressage, the mouse-coloured horse trotted gaily in the show ring.

  • Au trot/au dressage, le cheval aux couleur de souris a trotté gaiement dans l’arène.

  • The Arab horse and its part-breds.

  • Le cheval arabe et ses hybrids.

  • Thoroughbred horses.

  • Des chevaux pur-sang.

  • Desert-bred horses.

  • Des chevaux èlevés dans le désert.

  • A purebred mare.

  • Une jument de race pure.

  • A stallion nicks well with other lines of mares.

  • Un étalon s’accouple bien avec d’autres lignes de juments.

  • To foal a colt.

  • Mettre bas un poulain.

  • A pregnant mare gave birth to a baby filly/foal at the stable/stud.

  • Une jument enceinte a donné naissance à un bébé pouliche/poulain dans l’écurie.

  • Foaling season.

  • La saison de poulinage.

  • Stallions and/or colts, mares/fillies gelding.

  • Étalons et/ou poulains, juments/pouliches hongre.

  • A studfarm stablehand.

  • Un haras homme d’écuies.

  • Hostler (US) = ostler.

  • Valet d’écurie.

  • Paddock.

  • Enclos.

  • Clapboard horse barns and split-rail fences.

  • Les écuries de chevaux au bardeau et les clôtures en lisse.

  • Shedding a deshedding tool.

  • Perte de poils outil furminator deShedding.

  • A horse pricked up his ears and dilated his nostrils as he heard the shouting of stablemen.

  • Un cheval a dressé ses oreilles et a dilate ses narines lorsqu’il a entendu les cris des garçons d’écurie.

  • To goad a spooked horse to move forward.

  • Aiguillonner un cheval effrayé pour avancer.

  • A neighing/foaming horse.

  • Un cheval hennissant/écumeux.

  • To nicker.

  • Hennir.

  • The snorting of horses.

  • Le hennissement des chevaux.

  • A jade.

  • Une haridelle/rossinante/ un canasson.

  • To thrash a colt.

  • Battre un poulain violemment.

  • A yearling.

  • Un yearling.

  • The horse clip-clopped along…

  • Le cheval claquait ses sabots le long de…

  • A set of fresh hoofprints.

  • Une série d’empreintes de sabot fraîches.

  • To hear hoofbeats approaching.

  • Entendre le bruit de sabots qui s’approche.

  • The horse, thundering along the beach, narrowly missed trampling…to death.

  • Le cheval, courant dans un grondement de tonnerre le long de la plage, a manqué de piétiner…à la mort.

  • A horse bolted and headed straight for…who managed to leap from its path.

  • Un cheval s’emballait et se dirigait directement vers…qui a réussi difficilement à s’écarter de son chemin.

  • Strong-smelling horses had been led to the stream to drink their fill.

  • Les chevaux à odeur forte avaient été menées au ruisseau pour boire à leur soif.

  • To lead a horse to drink from the trough.

  • Amener un cheval à boire dans l’auge.

  • Horses in this pleasantly-countrified part of north-east Morocco are well taken care of.

  • Les chevaux dans cette partie agréablement rustique du Maroc nord-est sont bien traités.

  • A groom.

  • Un palefrenier.

  • To groom horses with a currycomb.

  • Laver les chevaux avec une étrille.

  • A stirrup a spur ankle bandage blinders/blinkers hood.

  • Un étrier un éperon bandage de cheville œillères capuchon.

  • A head collar or bridle/rein/ halter a nose-bag/feed bag.

  • Une bride/guide/licou une musette.

  • A hobble.

  • Une entrave.

  • The mule is a cross between a jack (male donkey) and a mare (female horse). The reverse cross between a stallion (male horse) and a jennet (female donkey) is a hinny.

  • Le mulet est un croisement entre un baudet (cheval mâle) et une ânesse (l’âne femelle) (l’âne mâle) et une jument (le cheval femelle). Le croisement inverse entre un étalon (le cheval mâle) et une genet d’Espagne (l’âne femelle) est un bardot.

  • A mule skinner guiding visitors on muleback.

  • Un muletier guidant des visiteurs au mulet.

  • A miniature/dwarf donkey.

  • Un âne miniature/nain.

  • Wild burros quickly adjust to domesticity.

  • Les ânes sauvages s’adaptent rapidement à la domesticité.

  • A shrill-toned donkey.

  • Un âne d’une voix stridente /perçante.

  • The donkey was lying on its side in the sand, rolling back and forth and braying.

  • L’âne s’allongeait sur son flanc dans le sable, en roulant de gauche à droit et en brairant.

  • He harnessed the she-donkey to the cart.

  • Il a attelé l’ânesse à la charrette.

  • To slip a rope off the donkey’s neck.

  • Glisser une corde du cou de l’âne.

  • The donkey, as a beast of burden, may perish from fatigue.

  • L’âne, en tant que bête de somme, peut périr de fatigue.

  • Waterwheel-driving donkeys.

  • Les ânes poussant la roue hydraulique.

  • It’s cruel of us to make beasts carry heavy loads.

  • C’est condamnable de laisser les bêtes porter des charges lourdes.

  • Arabian (= Dromedary)/ Bactrian camel.

  • Dromadaire/chameau de Bactriane.

  • Llamas are the closest relatives of camels.

  • Les lamas sont les plus proches parents des chameaux.

  • Camel’s hump.

  • Bosse de chameau.

  • A she-camel.

  • Une chamelle.

  • A riding/rideless female camel.

  • Une chamelle (pas) prête à monter.

  • Saddle-camels/hobbled camels.

  • Chameaux de selle/ entravés.

  • A kneeling camel a camel kneels down to let a rider (dis)mount the saddle.

  • Un chameau à genoux un chameau s’agenouille (= se met à genoux) afin de permettre au cavalier de monter en selle ou d’en descendre.

  • A camel train.

  • Une caravane de chameaux.

  • Cameleers.

  • Chameliers.

  • To lead a camel ride.

  • Mener un tour de chameaux.

  • Camel routes.

  • Routes de chameaux.

  • Pigs squawk a sow.

  • Les cochons braillent une truie.

  • A wild boar a feral pig.

  • Un sanglier un porc sauvage.

  • A pot-bellied pig.

  • Un cochon ventru/ bedonnant.

  • The pig’s snout.

  • Le museau du cochon.

  • A hog twitched its tail/its brush-like tail from side to side.

  • Un cochon a remué sa queue comme la brosse d’un côté à l’autre.

  • A ram/ewe wether.

  • Un bélier/une brebis bélier châtré.

  • Crossbred lambs branded with a paint marker.

  • Des agneaux métis marqués avec un marqueur de peinture.

  • To bottle feed a lamb.

  • Nourrir un agneau au biberon.

  • The mother sheep bleated pathetically.

  • La brebie a bêlé pitoyablement.

  • To lock the sheep.

  • Enfermer les moutons.

  • Bighorn sheep/mouf(f)lon.

  • Moutons/mouflons grosses cornes.

  • A sheep camp.

  • Un camp de moutons.

  • He is a wolf masquerading in sheep’s clothing.

  • Il est un loup déguisé en agneau.

  • The goats locked horns.

  • Les chèvres se mettent à lutter des cornes.

  • Mountain goats climb steep cliffs in search of food.

  • Les chèvres de montagne escaladent les falaises abruptes à la recherche de la nourriture.

  • A goatherd.

  • Un(e) chevrier, -ière.

  • Horned/hornless cattle.

  • Bétail cornu/sans cornes.

  • 100,000 head of cattle.

  • 100.000 têtes de bétail.

  • To fatten up beef cattle.

  • Engraisser les bœufs de boucherie.

  • Silage feeding supplemented with animal-based meals.

  • Nourrissage en fourrage ensilé complété avec les repas de base animale.

  • The cattle are calving in the fells.

  • Le bétail vêle sur les lands.

  • With its bloody face from the womb, the calf jabbed fiercely at its mother’s udder teat.

  • Avec son visage sanguinolent de l’utérus, le veau a piqué violemment le trayon du pis de sa mère.

  • Heifer.

  • Génisse.

  • Cattle paw and nibble grasslands to death.

  • Le bétail piaffent et broutent les prairies jusqu’à la mort.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.