COMPARING & CONTRASTING (COMPARER & CONTRASTER)

COMPARING & CONTRASTING:
COMPARER & CONTRASTER:
  • Sameness dissimilarity.

  • Similitude (= identité) dissimilitude/ dissemblance (= différence).

  • Similarities and differences.

  • Similarités et différences.

  • Like-for-like comparisons.

  • Comparaisons à périmètre constant comparaisons terme-à-terme.

  • For analogy for comparison.

  • Pour faire une analogie à titre de comparaison.

  • By analogy,…

  • Par analogie,…

  • By way of analogy,…

  • Par (voie) d’analogie,…

  • To draw an analogy between…

  • Établir/tirer/dresser une analogie entre…

  • To compare like with like.

  • Comparer des choses comparables.

  • Comparatively speaking,…

  • Comparativement,… à titre comparatif,…

  • …is beyond/without comparison.

  • …est incomparable/sans comparaison/sans pareille.

  • X compares unfavourably with Y.

  • X ne soutient pas la comparaison avec Y.

  • This is peanuts compared to…

  • Il s’agit là d’une bagatelle comparativement à…

  • A point-by-point comparison.

  • Une comparaison point par point.

  • An unexampled/ incomparable beauty.

  • Une beauté sans pareille/incomparable.

  • X is in many ways analogous to Y.

  • X ressemble, sous de nombreux aspects, à Y.

  • X looks much like Y.

  • X ressemble beaucoup à Y.

  • To strongly resemble…

  • Ressembler beaucoup/ fort(tement) à…

  • A superficial resemblance.

  • Une ressemblance superficielle.

  • X is like no other.

  • X n’est pas comme les autres/ressemble à aucune autre.

  • A like number of…

  • Un nombre équivalent de…

  • …as is also the case with…

  • …comme c’est également le cas avec…

  • They match well/exactly.

  • Ils sont bien assortis Ils se correspondent exactement.

  • To be ideally matched.

  • Ils concordent parfaitement.

  • They go well together/with each other.

  • Ils vont bien ensemble.

  • To be wholly at variance with…

  • Être tout à fait contraire à…

  • It is an authentic replica/ exact reproduction of…

  • C’est une réplique authentique/reproduction exacte de…

  • To differ markedly/ substantially/sharply/ categorically/drastically/ radically/fundamentally/ completely from…

  • Différer sensiblement/ considérablement/ nettement/ catégoriquement/ drastiquement/ radicalment/de façon radicale/totalement de…

  • To be distinctly different from…

  • Être nettement différente de…

  • To differ slightly/only marginally/in only minor respects.

  • Se distinguer légèrement/ quelque peu/sous des rapports mineurs seulement.

  • This is diametrically opposed to that.

  • Ceci est diamétralement opposé à cela.

  • X differs from Y in only one regard/in at least three aspects.

  • X diffère de Y à un égard seulement/à trois égards au moins.

  • It’s one thing to + V, but it’s quite another to + V.

  • V est une chose, mais + V est tout à fait une autre.

  • A strong contrast.

  • Un fort contraste.

  • A gross/vast/big/great/ huge/sharp/irreconcilable difference.

  • Une différence grosse (= vaste, grande)/énorme/ net (= marquée)/ inconciliable ou irréconciliable.

  • …can be reconciled with just a slight modification/little alternation/a minor change or adjustment.

  • …peut être conciliée avec simplement une légère modification/petite alternance/un changement ou ajustement mineur.

  • A welcome change to sth.

  • Un changement favorable à…

  • To undergo a sea change.

  • Connaître un profond changement passer par un changement radical.

  • To undergo subtle transformations.

  • Subir des transformations subtiles.

  • The disparity can be softened and eliminated.

  • La disparité peut être atténuée et éliminée.

  • To iron out/smooth out the differences.

  • Lisser/atténuer les différences régler/ aplanir les différends.

  • People can be in mutual isolation or reciprocal indifference.

  • Les gens peuvent être en isolement mutuel ou indifférence réciproque.

  • …are closely allied/ intimately related (in every respect).

  • …sont étroitement liés/ intimement reliés (à tout égards).

  • …are in/out of tune with…

  • …sont en accord/ désaccord avec…

  • …is hand-in-glove with…

  • …est de mèche avec…

  • To be in cahoots with…

  • Être de connivence avec…

  • …is completely at odds with…

  • …est complètement en désaccord avec…

  • Where does X fit into the spectrum?

  • Où X se situe dans le contexte?

  • They fit in nicely with…

  • Ils s’intègrent bien au…

  • …inseparably linked to each other.

  • …inséparablement/ indissociablement liés l’un avec l’autre.

  • …closely associated/bound up with one another.

  • …étroitement associé/ lié les uns avec les autres.

  • They are inextricably linked to/connected with…

  • Ils sont inextricablement liés/associés à…

  • …in connection/association with…

  • …en relation/rapport avec…

  • …in conjunction with…

  • …conjointement avec…

  • They fit smoothly into the big picture.

  • Ils s’intègrent harmonieusement à l’ensemble.

  • He is not out of place any more.

  • Il ne se sent plus déplacé.

  • …is a far cry from…

  • …est bien loin de… …est fort éloigné de…

  • X bears a strong physical resemblance to Y.

  • X présente une forte ressemblance physique avec Y.

  • …is virtually indistinguishable/sharply distinct from…

  • …est pratiquement impossible à distinguer de /nettement distinct de…

  • …is remotely similar to sth.

  • …ressemble le moindrement à qqch.

  • X bears a close/considerable /striking resemblance to Y, differing from it only slightly in colour and weight.

  • X a une ressemblance étroite/considérable avec Y, ne différant de lui que légèrement par la couleur et le poids.

  • X bears some/little resemblance to Y.

  • X a une certaine ressemblance avec/ne ressemble que très peu à Y.

  • X doesn’t bear the slightest resemblance/any resemblance whatsoever to Y.

  • X ne ressemble en rien à Y.

  • They look so much alike that you can hardly spot the difference, but when it comes to sth it is easy to see the contrast.

  • Ils se ressemblent beaucoup à tel point qu’il est très difficile de trouver la différence, mais quand-il s’agit de…c’est facile de voir le contraste.

  • To mistake X for Y.

  • Confondre qqch avec qqch.

  • These models are identical in appearance, differing only in size.

  • Ces modèles sont identiques en apparence, différant que par la taille.

  • …sharply contrasts with…

  • …contraste fortement/ nettement/vivement avec…

  • …in sharp contrast with…

  • …contraste fortement/ nettement avec…

  • A stark contrast between…

  • Un contraste saisissant entre…

  • X’s style starkly contrasts with that of Y.

  • Le style de X contraste de façon frappante avec celui de Y.

  • This stands in stark contrast to…

  • Ceci tranche avec…

  • This is barely different from…

  • Ceci n’est en soi guère différent de…

  • It marks the clearest indication that…

  • Il marque la plus claire indication que…

  • They are remarkably similar, if not identical.

  • Ils sont remarquablement semblables, sinon identiques.

  • They are closely akin to each other.

  • Ils sont très proche l’un l’autre.

  • …is different from…as night is from day.

  • …est différent de…comme la nuit du jour.

  • Their path is parallel to, but distinct from…

  • Leur voie est parallèle mais distincte de…

  • They are mutually antagonistic.

  • Ils sont diamétralement opposés.

  • A high degree of mutual exclusivity.

  • Un haut degré d’exclusivité mutuelle.

  • …mutually exclusive.

  • …incompatibles.

  • A colossal difference.

  • Une différence colossale.

  • The decided differences disappeared altogether.

  • Les différences flagrantes ont complètement disparus.

  • To accommodate/bury the differences.

  • Compenser/enterrer ou oublier les différents.

  • To allow for the differences between…

  • Tenir compte des différences entre…

  • To bridge international divergences.

  • Réduire les divergences entre nations.

  • Irreducible divergences.

  • Divergences irréductibles.

  • To draw a distinction between…

  • Faire une distinction entre…

  • To draw a dividing line between…

  • Tracer une ligne de démarcation entre…

  • The distinctions are no longer as sharp as ever.

  • Les distinctions ne sont plus aussi nettes qu’avant.

  • The lines of demarcation between…are not always clear-cut.

  • Les lignes de démarcation entre…ne sont pas toujours nettes.

  • The border line between them became blurred/ fuzzy.

  • La ligne de démarcation entre eux est devenu flou.

  • A somewhat hazy distinction.

  • Une distinction un peu nébuleuse.

  • This can make all the difference.

  • Ceci peut faire toute la différence.

  • They used to contrast well, but now they are one and the same.

  • Ils contrastaient bien auparavant, mais maintenant ils forment une seule et même entité.

  • All the same,… Yet still,…

  • Quand même Tout de même Et pourtant Néanmoins,…

  • Even so,…

  • Malgré tout,… Toutefois,… Même en ce cas,…

  • …in any way whatever/ whatsoever.

  • …de quelque manière que ce soit.

  • Somehow or other,…

  • D’une façon ou d’une autre,…

  • Even better,…

  • Mieux encore,…

  • Worse still,…

  • Pire encore,…

  • For all that…

  • Pour autant,… Pourtant,…

  • No matter what… …, no matter what.

  • Peu importe (ce que)…/ Quel que soit… …, peu importe le moyen.

  • Come what may,…

  • Quoi qu’il arrive,…

  • Be that as it may,…

  • Quoi qu’il en soit,…

  • …, whatever it takes.

  • …, quoi qu’il nous en coûte.

  • Although/though/despite/in spite of/even if/ notwithstanding/ nevertheless/albeit problematic,…

  • Bien que/quoique/malgré/ en dépit de/même si néanmoins/malgré tout/ encore que problématique,…

  • …as though/as if…

  • …comme si…

  • Ultimately, they’re tightly tied to one another.

  • Finalement, ils sont liés étroitement l’un avec l’autre.

  • This is considered on the same par or on a par with/ equal to…

  • Ceci est considéré sur le même plan que/comme égal ou équivalent à…

  • To range…on the same level/ footing/scale as that of…

  • Classer…au même niveau/ au même titre/de même ampleur que…

  • On equal footing.

  • Sur un pied d’égalité.

  • Two similar-looking objects.

  • Deux objets d’aspect semblable.

  • Marked/accentuated/ pronounced differences.

  • Différences marquées/ accentuées/prononcées.

  • It retained the character of…

  • Elle a maintenu/conservé le caractère de…

  • To follow a similar pattern.

  • Suivre un modèle similaire.

  • …after the manner of…

  • …à la manière de…

  • You should do likewise.

  • Vous devez faire de même.

  • To act accordingly.

  • Agir en conséquence.

  • In accordance with…

  • Conformément à… suivant… en accord avec…

  • He did as he was directed.

  • Il a fait comme on lui avait demandé.

  • The name is given in imitation of the sound.

  • Le nom est donné en imitant le son.

  • …alike.

  • …tant…que…

  • Much like…,…

  • Tout comme…,…

  • Unlike…,

  • À la différence de… Contrairement à…

  • Whereas…

  • Alors que… tandis que…

  • …in a manner/way reminiscent of…

  • …d’une manière qui rappelle.

  • In like manner,… In (a) similar fashion,… Similarly,… Likewise,… In the same vein,…

  • De la même manière,… D’une façon similaire De manière semblable,… De même,… Dans la même veine,…

  • By the same token,…

  • De même/De la même manière,…

  • In exactly/in much/in nearly the same way or fashion,…

  • Précisément comme…, à peu près de la même façon/de façon à peu près identique…

  • Just as…, so…

  • Tout comme…,…

  • In contrast,…

  • En revanche,…

  • In contradistinction (to/ with…)

  • Par contre,… Par opposition à…, en contradiction avec…

  • This runs contrary to…

  • Ceci va à l’encontre de… Cela est contraire à…

  • In concert with…

  • De concert avec…

  • The common denominator/ factor among…

  • Le dénominateur/facteur commun de…

  • Commonalities.

  • Points communs.

  • These are not substitutes, but rather flip sides of the same coin.

  • Elles ne constituent pas des substituts mais plutôt deux faces d’une même pièce de monnaie.

  • To readily distinguish/ differentiate between…

  • Distinguer facilement entre…

  • This perceptibly differs from…

  • Ceci diffère sensiblement de…

  • It is one thing to + V…; it is quite another to + V.

  • C’est une chose de…, mais c’en est une autre de…

  • To liken this to that.

  • Assimiler ceci à cela.

  • But this one is (ADJ) + er by/ in comparison.

  • Mais celle-ci est plus + ADJ en comparaison.

  • For the sake of/By (way of) comparison,…

  • À titre de comparaison,…

  • X is nothing compared to Y.

  • X n’est rien comparée à Y.

  • …is nothing more than…

  • …n’est rien d’autre que… …n’est rien de plus que…

  • …is greater than it really is.

  • …est plus grand qu’il ne l’est en réalité.

  • Not as depressing as it sounds.

  • Pas aussi déprimant/ décourageant qu’on le pense.

  • …is immeasurably more complex than…

  • …est beaucoup plus complexe que…

  • Nowhere else is this more + ADJ + than in…

  • …n’est nulle part ailleurs plus…que dans…

  • …(ADJ)er than any we now dream of.

  • …plus (ADJ) que tout ce dont nous rêvons.

  • It is the…est + N + by far.

  • …est de loin le plus + ADJ…

  • …is nowhere more clearly exemplified than in…

  • …ne s’expriment nulle part mieux que dans…

  • It is much cheaper to buy than rent.

  • Il est beaucoup plus économique d’acheter que de louer.

  • It is a lot cheaper to hire.

  • C’est beaucoup moins chère à louer.

  • A whole lot more interesting.

  • Beaucoup plus intéressante.

  • …is far + ADJ + er relative to + N.

  • …est beaucoup plus + ADJ par rapport à…

  • …is a smidgen shorter/a trifle bigger than…

  • …est un tout petit peu plus court/un peu (= tantinet) plus grand que…

  • …is + VERB less by X as by Y.

  • …est moins + VERBE par X que par Y.

  • …not much by X as by Y.

  • …non pas tellement par X que par Y.

  • It is not so much…as…

  • Il ne s’agit pas tant de…que de…

  • X doesn’t explain Y any better than Z explains W.

  • X n’explique pas Y mieux que Z explique W.

  • This interests me greatly and that interests me just as much.

  • Ceci m’intéresse beaucoup et cela m’intéresse autant.

  • X is in greatest demand, far more so than Y or Z.

  • X est très demandé, beaucoup plus que Y ou Z.

  • Nothing is more intimately associated with X than Z.

  • Rien n’est plus intimement associé avec X que Z.

  • X is intimately tied to Y.

  • X est intimement lié à Y.

  • Perhaps nothing so sharply distinguishes X from Y as Z.

  • Peut-être rien ne distingue X de Y plus nettement que Z.

  • This is no less interesting than…

  • Ceci n’est pas moins intéressant que…

  • Equally,…

  • De même,…

  • Nothing is so much relished as X.

  • Rien n’est tant savouré comme X.

  • You’ll…as me.

  • Vous (VERBE) +rez comme moi.

  • …now spread far more rapidly than they once did.

  • …maintenant se propagent beaucoup plus rapidement qu’auparavant.

  • …is no longer a +ADJ + noun it once was.

  • …n’est plus un Nom +ADJ comme avant.

  • …could just as easily decline again as rise.

  • …pouvait tout aussi facilement baisser de nouveau qu’augmenter.

  • X was not always as interested in Y as he is at present.

  • X n’est jamais était intéressé à Y comme il est actuellement.

  • X depends far less/more on Y than it does on Z.

  • X dépend beaucoup moins/plus sur Y que sur Z.

  • X is as fond of Y as W of Z.

  • X is autant friand de Y que W et de Z.

  • …has changed more rapidly than I had anticipated.

  • …a changé plus rapidement que je ne m’y attendais.

  • …could do as well as or better than…

  • …pouvait faire aussi bien ou mieux que…

  • X closely parallels Y.

  • X ressemble beaucoup Y.

  • This is comparable with/not dissimilar to that.

  • Ceci est comparable à/ n’est pas très différent de cela.

  • The most ADJ + N of its type in history.

  • Le plus ADJ + N de son type dans l’histoire.

  • …were rejected and continued to be until very recently.

  • …ont été rejetés et restaient ainsi il y a peu de temps encore.

  • He could imitate, in a manner that I have never heard equalled, the double role/dual behaviour of…

  • Il pouvait imiter, d’une façon que j’ai jamais entendu égalée, le double rôle/comportement de…

  • It was an awkward encounter; however, it turned out a lot less disagreeable than it could have been.

  • C’était une rencontre gênante; cependant, il s’est avéré beaucoup moins désagréable qu’il le pouvait être.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *