ATHLÉTISME (ATLETISMO)

ATHLÉTISME:
ATLETISMO:
  • Un stade d’athlétisme chambre d’appel.

  • Un estadio de atletismo cámara de llamadas.

  • Une arène une piste de course en tartan.

  • Un estadio una pista de atletismo en tartán.

  • Une piste d’athlétisme a été incorporée à côté d’un terrain de football pour accueillir les épreuves d’athlétisme.

  • Se incorporó una pista de atletismo junto con un campo de fútbol para organizar eventos de atletismo.

  • Une rivière.

  • Un foso de agua.

  • Des cours à code couleur pour les épreuves.

  • Cursos codificados con colores para eventos.

  • Un athlète distingué.

  • Un deportista distinguido.

  • Aucun autre athlète ne pourrait vigoureusement le défier/s’opposer à lui à cette distance. Quand il a traversé la ligne d’arrivée, aucun coureur n’était proche/tout près. Plusieurs athlètes ont essayé de le rattraper mais en vain.

  • Ningún otro atleta podría desafiarlo/exponerlo vigorosamente a esta distancia. Cuando cruzó la línea de meta, ningún corredor estaba cerca/ bastante cerca. Muchos atletas intentaron atraparlo, pero en vano.

  • Ceux en avant étaient très en avance sur les autres.

  • Los que van en cabeza estaban muy por delante del resto.

  • Le coureur ayant des tactiques de faire la course en tête a terminé de façon bien méritée l’épreuve avec un finish exceptionnel.

  • El corredor con tácticas de correr por delante merecidamente terminó el evento con un final excepcional.

  • Un coureur de tête.

  • Un corredor que va en cabeza.

  • Entrer dans une course participer à une rencontre d’athlétisme/un marathon de quatre kilomètres.

  • Participar en una carrera/ en una competición de atletismo/una carrera de maratón de cuatro kilómetros.

  • Lors de la première manche.

  • En la primera prueba eliminatoria.

  • Lors des séries qualificatives.

  • En las rondas clasificatorias.

  • Les coureurs se sont alignés au départ.

  • Corredores se alinean en fila.

  • Les coureurs se sont alignés au départ.

  • La línea de largada.

  • Donner le coup d’envoi.

  • Dar el pistoletazo de salida.

  • Partir avant le signal faire un faux départ.

  • Adelantarse a la señal de salida.

  • Un faux départ.

  • Una salida nula.

  • Il reste trois tours à courir.

  • Tres vueltas para el final.

  • Deux athlètes se sont accidentellement heurtés.

  • Dos atletas chocaron accidentalmente.

  • Le lièvre a trébuché et il est tombé.

  • El liebre se tropezó y cayó.

  • Abandonner/se retirer d’une course en raison de crampes intenses aux jambes.

  • Retirarse de/abandonar una carrera debido a intensos calambres en las piernas.

  • Franchir la ligne d’arrivée.

  • Cruzar la línea de meta/de llegada.

  • En deuxième position.

  • En segundo puesto en la segunda posición.

  • Parcourir le 100 m.

  • Correr los 100 metros lisos.

  • Le sprinteur ultrarapide aux blocs de départ a fait 09.84 pour battre son record de 09.90 et a remporté l’épreuve.

  • El velocista ultrarápido en los bloques de salida marcó 09.84 para eclipsar su tiempo de 09.90 y ganó el evento.

  • 200- et 400-mètres.

  • 200 y 400 metros lisos.

  • Le détenteur du record du monde du 110 m haies.

  • El plusmarquista mundial de los 110 m vallas.

  • Une course à/un témoin de relais.

  • Una carrera/un testigo de relevos.

  • Passer/saisir le relais.

  • Dar/agarrar el relevo o el testigo.

  • Courir 4X100/4X400 au sein d’une équipe de relais.

  • Correr en el equipo de relevos de 4×100/4X400 metros.

  • Réussir un record personnel pour l’épreuve de 1500 m.

  • Superar su propio record de 1500 m.

  • En maillot de course et chaussures à pointes pour l’athlétisme, le coureur de mile s’est éloigné pour rejoindre les coureurs de tête.

  • En su traje de carreras y zapatos deportivos con púas, el corredor de la milla se alejó para alcanzar a los corredores delanteros.

  • Une épreuve de cross de 3 km.

  • Una carrera a campo traviesa de dos millas.

  • Un champion de sprint.

  • Un campeón de sprint/en carrera corta.

  • Un coureur de demi-fond.

  • Un mediofondista.

  • Coureuses de demi-fond et de fond.

  • Corredoras de mediofondo y fondo.

  • Un spécialiste de 3000 mètres.

  • Un especialista de 3000 metros.

  • Coureurs de 3000 m steeple.

  • 3000 m obstáculos hombres.

  • Un coureur de marathon.

  • Un corredor de maratón.

  • Le marathonien a brisé le ruban à la ligne d’arrivée.

  • El maratonista rompió la cinta en la línea de meta.

  • Une coureuse de semi-marathon titubant à travers la ligne d’arrivée.

  • Una corredora de medio maratón tambaleando a través de la línea de meta.

  • Le coureur de marathon qui jetait des coups d’œil sur le côté a terminé premier s’est classé en deuxième place, assez loin derrière le vainqueur.

  • El maratonista que miró de lado terminó primero/en un distante segundo lugar.

  • Le coureur de marathon habillé d’un survêtement de sport en nylon a glissé/s’est emparée de la deuxième place.

  • El maratonista en traje de nylon descendió al/dio el salto a la segunda posición.

  • Il a gagné le marathon à pieds nus.

  • Ganó la maratón, corriendo descalzo.

  • Gagner 4 médailles d’or en athlétisme.

  • Ganar 4 medallas de oro en atletismo.

  • La course à pied, en tant que sport solitaire, diminue le facteur plaisir mais en tant que sport collectif elle devient un événement très social.

  • Correr, como deporte en solitario, disminuye el factor diversión, pero como deporte en equipo se convierte en un evento muy social.

  • La marche prend maintenant de l’avance sur la course.

  • Caminar ahora gana terreno al correr.

  • Marche rapide course-marche.

  • Velocidad al caminar/de marcha marcha atlética.

  • Courir sur les surfaces planes/inégales.

  • Correr sobre superficies niveladas/desiguales.

  • Surfaces de route inclinées/glissantes.

  • Carreteras inclinadas/ resbalosas.

  • Courir jusqu’à l’épuisement.

  • Correr hasta el agotamiento.

  • Matériel de course: maillots de course, chaussures de sport plates, joggings, bandeaux.

  • Equipo para correr: camisetas para correr, zapatillas de entrenamiento, pantalones para trotar, bandas de transpiración.

  • Mettre ses chaussures de course.

  • Ponerse los zapatos atléticos.

  • Courses de haies un coureur de haies un coureur de steeple.

  • Salto de vallas un vallista/corredor de vallas un corredor de obstáculos.

  • Glisser par-dessus une série d’obstacles.

  • Deslizarse sobre una serie de obstáculos.

  • Trébucher sur le premier obstacle.

  • Tropezarse con la primera valla.

  • Lancer du poids femmes un lanceur de poids.

  • Lanzamiento de peso femenino un lanzador de peso o bala.

  • Lancer du poids.

  • Lanzar la bala.

  • Lancer du marteau cage de sécurité.

  • Lanzamiento de martillo jaula de seguridad.

  • Le champion du monde de lancer de marteau X est déterminé à faire un retour.

  • El campeón mundial de lanzamiento de martillo X está decidido a volver a escena.

  • Lancer du disque.

  • Lanzamiento de disco.

  • Lancer du javelot hommes.

  • Lanzamiento de jabalina masculina.

  • Triple saut/saut en longueur.

  • Triple salto/salto de longitud o largo.

  • Piste d’élan planche d’appel bac de sable.

  • Pista de aceleración tabla de batida foso de arena.

  • Courir à toute vitesse et sauter dans la fosse.

  • Correr a toda velocidad y saltar al foso.

  • Un détenteur du record au triple saut.

  • Un poseedor del récord mundial en salto triple.

  • Saut en hauteur.

  • Salto de altura.

  • Hauteur de la barre.

  • Altura de la barra.

  • Monter/relever la barre transversale.

  • Levantar el travesaño.

  • Saut à la perche.

  • Pértiga salto con pértiga.

  • Un perchiste.

  • Un pertiguista.

  • Refaire son saut.

  • Rehacer su salto.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *