FIELD ATHLETICS (ATHLÉTISME)
/ | Leave a CommentFIELD ATHLETICS: ATHLÉTISME: An athletics stadium – call room. Un stade d’athlétisme – chambre d’appel. An arena – a tartan running track. Une arène – une piste de course en tartan. An athletics track was incorporated alongside a football pitch to host athletics events. Une piste d’athlétisme a été incorporée à côté d’un terrain de […]
Read moreBAT-AND-BALL GAMES (JEUX DE BATTE ET BALLE)
/ | Leave a CommentBAT-AND-BALL GAMES: JEUX DE BATTE ET BALLE: Cricket match/pitch/bat. Match ou partie/terrain/ batte de cricket. Baseball batting cages. Cages de frappeurs de baseball. At ballpark. Au stade de base-ball. A baseman – a pitcher (= hitter). Un joueur défensif – un lanceur (= frappeur). To take a batting position. Prendre une position pour frapper. A […]
Read moreICE/FIELD HOCKEY (HOCKEY SUR GLACE/GAZON)
/ | Leave a CommentICE/FIELD HOCKEY: HOCKEY SUR GLACE/GAZON: Air hockey table/puck/ mallet. Table/rondelle (= palet)/ poignée de hockey sur cousin d’air. A 15.006 seat hockey arena. Un stade de hockey de 15.006 places. Protective gear: The goalie’s mask/chest protector/ blocker/gloves/leg pads. Équipement de protection: masque /plastron/ bouclier/mitaines/ jambières du gardien. To wield hockey sticks. Manier des crosses/ bâtons […]
Read moreRUGBY (RUGBY)
/ | Leave a CommentRUGBY: RUGBY: Shoulder/thigh pads. Protège-épaules/-cuisses. Rugby headguards. Casques de rugby. A heavily bandaged rugby player. Un joueur de rugby lourdement bandé. The ball-carrier. Le porteur du ballon. To form scrummage/a scrum. Former une mêlée. Scrum half. Demi de mêlée. A ruck. Une mêlée ouverte/ spontanée. To touch the oval ball down. Marquer un essai. To […]
Read moreHANDBALL (HANDBALL)
/ | Leave a CommentHANDBALL: HANDBALL: Beach handball. Beach handball. Score table. Table de marque. An electronic scoreboard. Un tableau d’affichage électronique. A timekeeper/scorekeeper. Un chronométreur/ secrétaire. A referee duo. Un binôme de juges-arbitres. A handball match consists of two periods of 30 minutes each. Un match de handball se compose de deux mi-temps de 30 minutes chacune. Stoppage […]
Read moreVOLLEYBALL (VOLLEYBALL)
/ | Leave a CommentVOLLEYBALL: VOLLEYBALL: Sitting volleyball. Volleyball assis. Beach/indoor volleyball. Volleyball de plage (beach-volley)/en salle. A sand court. Un terrain de sable. Concrete/wooden floor. Sol en béton – plancher. A floor wiperman – mop. Un essuyeur – serpillère, chiffon. Aluminium net posts/poles. Poteaux en aluminium. To string up a volleyball net. Suspendre un filet de volleyball. A […]
Read moreBASKETBALL (BASKETBALL)
/ | Leave a CommentBASKETBALL (B-BALL): BASKETBALL (B-BALL): Basketball jerseys/shorts/ shoes/sleeves. Maillots/shorts/ chaussures/manchons de basketball. Basketball positions: point guard, shooting guard, small forward, power forward and center. Postes de jeu basketball: meneur, arrière, ailier, intérieur et pivot. A franchise player in the NBA. Un franchise player du NBA. A playmaker. Un meneur de jeu. A good passer and ball […]
Read moreFOOTBALL (FOOTBALL)
/ | Leave a CommentFOOTBALL: FOOTBALL: Football is a popular/mass-frenzy game. Le football est un jeu populaire/qui excite les masses. Beach soccer. Football de plage. Indoor soccer. Soccer intérieur. Futsal. Foot en salle – futsal. Six-a-side football. Football à six. Soccer-loving people. Les gens qui aiment le football. Football-crazy/-mad/ feverish fans. Supporters mordus/ dingues/fébriles de foot. Ultras groups – […]
Read moreSPORTS MEDIA (MÉDIAS SPORTIVES)
/ | Leave a CommentSPORTS MEDIA: MÉDIAS SPORTIFS: Sports writers. Rédacteurs sportifs. To chronicle a sport. Faire la chronique d’un sport. A sportscaster. Un commentateur sportif. Post-match analysis. Analyse d’après-match. Play-by-play radio coverage of professional sports. La couverture radiophonique détaillée des sports professionnels. TV commentators using information technology retrieve the latest information, relaying results to even the most remote […]
Read moreCOMPETITIONS (COMPÉTITIONS)
/ | Leave a CommentCOMPETITIONS: COMPÉTITIONS: Subject to tougher tests, sport people practise at pre-championship training camps so as to get an easy/ comfortable win. Athletes and their coaches need to schedule training sessions and rest periods before an event. Umpires/judges need to know where and when they are officiating. Soumis à rude épreuve, les sportifs s’entraînent aux camps […]
Read moreEXERCISING (ENTRAÎNEMENT)
/ | Leave a CommentEXERCISING: ENTRAÎNEMENT: To take some exercise. Faire quelques exercices. An exercise session. Une session d’exercice. Training bouts. Séances d’entraînement. Off-session training. Entraînement hors des séances. Robot-guided exercises. Exercices guidés par robot. Plyometric/flexibility exercises. Exercices pliométriques/ de souplesse. Strenuous/moderate/light exercise. Exercices vigoureux/ modérés/légers. Sweat-free exercises. Exercices sans transpirer. A muscle-toning exercise. Un exercice de tonification musculaire. […]
Read moreEXERCISING (ENTRAÎNEMENT)
/ | Leave a CommentEXERCISING: ENTRAÎNEMENT: To take some exercise. Faire quelques exercices. An exercise session. Une session d’exercice. Training bouts. Séances d’entraînement. Off-session training. Entraînement hors des séances. Robot-guided exercises. Exercices guidés par robot. Plyometric/flexibility exercises. Exercices pliométriques/ de souplesse. Strenuous/moderate/ light exercise. Exercices vigoureux/ modérés / légers. Sweat-free exercises. Exercices sans transpirer. A muscle-toning exercise. Un exercice […]
Read moreADVANTAGE/ OPPORTUNITY/ROLE (AVANTAGE/ OPPORTUNITÉ/RÔLE)
/ | Leave a CommentADVANTAGE/ OPPORTUNITY/ROLE: AVANTAGE/ OPPORTUNITÉ/RÔLE: This has the added advantage of V+ING. Ceci a l’avantage supplémentaire de + V. To hold a decided advantage in… Avoir un net avantage dans… To turn sth to one’s advantage. Tourner qqch à son avantage. To use sth to good advantage. Utiliser qqch avantageusement. To take full advantage of… Profiter […]
Read moreOCCURRENCE (SURVENANCE)
/ | Leave a CommentOCCURRENCE: SURVENANCE: Natural/unusual occurrences. Des événements naturels/ inhabituels. This has become a common occurrence. Ceci est devenue monnaie courante. A curious coincidence/ circumstance. Une curieuse coïncidence/ circonstance. This is a very common sight. Cela est très fréquent. I’m used to it. J’y suis habitué. It is what it is. C’est comme ça.
Read moreACTION (ACTION)
/ | Leave a CommentACTION: ACTION: To act in a certain way/ manner. Agir d’une certaine manière. By acting as such,… En agissant en tant que tel,… To take a certain/ appropriate course of action. Adopter une certaine ligne de conduite/un plan d’action approprié. One extreme course of action will be to + V. Une manière extrême de procéder […]
Read moreATTITUDES (ATTITUDES)
/ | Leave a CommentATTITUDES: ATTITUDES: To take a definite/firm stand on… Adopter une position définitive – prendre une position ferme par rapport à… To side strongly with a party. Se ranger fermement du côté d’un part. To take sides on certain issues. Prendre parti sur certaines questions. To alter one’s stance/ change or rethink one’s position. Revoir sa […]
Read moreSEQUENCING & LISTING (SÉQUENCEMENT & LISTAGE)
/ | Leave a CommentSEQUENCING & LISTING: SÉQUENCEMENT & LISTAGE: Rank order – to rank-order sth. Ordre de classement – classer qqch par ordre. …are listed in descending order. …sont énumérées par ordre décroissant. In random/reverse order. Dans un ordre aléatoire (= sans ordre particulier) – Dans l’ordre inverse. In chronological order. Par ordre chronologique. In sequential/numerical order. Dans […]
Read moreGAP-FILLING (COMBLER LES LACUNES)
/ | Leave a CommentGAP-FILLING: COMBLER LES LACUNES: To narrow an enormous/ broad gap. Réduire un énorme/large écart. To close a huge gap. Combler un immense fossé. The gap/fissure/split/ breach/rift between…could be bridged/healed/ remedied. Le trou/la fissure/la fente/ la brèche/le fossé entre…peut être comblé/ remédié. There is an unbridgeable gap between them. Il y a une divergence irréconciliable entre […]
Read moreEXPRESSING FEAR (EXPRIMER LA CRAINTE)
/ | Leave a CommentEXPRESSING FEAR: EXPRIMER LA CRAINTE: The fear factor. Le facteur (de la) peur. …out of fear that/of… …de peur que/par peur ou crainte de… Lest… – for fear that… De peur de/que… – de/par crainte que… Their fears were confirmed. Leurs craintes ont été confirmées. These fears proved to be unfounded. Ces craintes se sont […]
Read moreASKING & GIVING DIRECTIONS (DEMANDER & INDIQUER LA DIRÉCTION)
/ | Leave a CommentASKING & GIVING DIRECTIONS: DEMANDER & INDIQUER LA DIRÉCTION: How can I get to…? Comment puis-je atteindre…? Is there a…round about there? Est-ce qu’il se trouve un…à peu près d’ici? I know one at the street corner. Je connais un au coin de la rue. Go straight on. Va tout droit. Carry on…until the end […]
Read moreRESPONDING TO OFFERS (RÉPONDRE AUX OFFRES)
/ | 1 Comment on RESPONDING TO OFFERS (RÉPONDRE AUX OFFRES)RESPONDING TO OFFERS: RÉPONDRE AUX OFFRES: It’s out of the question! C’est hors de question! Never ever! – No way!, Nix!, No such thing! Jamais de la vie! – Pas question! Definitely not! Non et non! At least let me… Laissez-moi au moins… You must be joking! Vous plaisantez! It would be a pleasure to […]
Read moreINTRODUCING PEOPLE (PRÉSENTER LES GENS)
/ | Leave a CommentINTRODUCING PEOPLE: PRÉSENTER LES GENS: To identify oneself. S’identifier. I haven’t yet had the pleasure. Je n’ai pas eu l’honneur. How do you do? Enchanté. I don’t know anyone by that name. Je ne connais personne de ce nom. Pleased/nice to meet you. Ravis/enchanté de faire votre connaissance. To whom do I have the honour […]
Read moreGREETINGS (SALUTATIONS)
/ | Leave a CommentGREETINGS: SALUTATIONS: Hi! – Hello! Salut! – Bonjour! How are you doing? – How is life? Comment allez-vous? – Comment çà va? I’m fine, and how is yourself? – So-so. Bien, et comment vas-tu? – Comme ci comme ça. How was your day? Comment s’est passée ta journée? Till we meet again – So long […]
Read moreMAKING ANNOUNCEMENTS (FAIRE DES DÉCLARATIONS)
/ | Leave a CommentMAKING ANNOUNCEMENTS: FAIRE DES DÉCLARATIONS: I have a piece of news for you. J’ai une nouvelle pour vous. You will be pleased to hear… Vous serez heureux d’apprendre… I am glad to say that… Je suis fier de dire que… He was pleased to announce that… Il a eu le plaisir d’annoncer que… …, I […]
Read more