CRIME & CHÂTIMENT (CRIMEN & CASTIGO)
PRISON (PRISIÓN)
/ | Leave a CommentPRISON: PRISIÓN: Un centre de correction pour la jeunesse. Un centro correccional de menores. Une institution de redressement. Un reformatorio. Une prison juvénile. Una prisión juvenil. Un centre de détention pour mineurs. Un centro de detención juvenil. Un centre de détention provisoire. Un centro de detención preventiva. Une prison à sécurité moyenne. Una prisión de […]
Read more »SÛRETÉ PUBLIQUE (SEGURIDAD PÚBLICA)
/ | Leave a CommentSÛRETÉ PUBLIQUE: SEGURIDAD PÚBLICA: Un centre de formation policière. Un centro de entrenamiento de la policía. Policiers en civil. Policía secreta. Un inspecteur/enquêteur de police. Un inspector de policía/ investigador policial. Un détective privé – un limier. Un detective privado – un sabueso. Un flic – un policier de la CRS. Un madero – un […]
Read more »TRAFIC DE DROGUE (NARCOTRÁFICO)
/ | Leave a CommentTRAFIC DE DROGUE: NARCOTRÁFICO: Drogues illicites. Drogas ilícitas. Progéniture de commerce de drogue. Progenie del tráfico de drogas. Drogues dures/récréatives. Drogas duras/recreativas. Drogues de synthèse. Drogas de diseño. Inhalants – hallucinogènes – barbituriques – tranquillisants. Inhalantes – alucinógenos – barbitúricos – tranquilizantes. Fabricants de stupéfiants. Productores/fabricantes de estupefacientes. Fabricants de médicaments – usagers ou consommateurs […]
Read more »ASPECTS DE VIOLENCE (ASPECTOS DE LA VIOLENCIA)
/ | Leave a CommentASPECTS DE VIOLENCE: ASPECTOS DE LA VIOLENCIA: Traiter qqn équitablement. Tratar algn justamente/ con justicia. Être brutalement torturé. Ser salvajemente/ brutalmente torturado. “Pourquoi me torturez-vous?” ¿Por qué me torturas? Être soumis aux formes de torture les plus horribles possibles. Ser sometido a las formas de tortura más horribles posibles. Exercer une coercition physique/morale contre qqn. […]
Read more »VERDICT (VEREDICTO)
/ | Leave a CommentVERDICT: VEREDICTO: Être incapable de prouver une accusation hors de tout doute raisonnable. Ser incapaz de probar un caso más allá de toda duda razonable. Le jury a été incapable de rendre un verdict. El jurado no logró alcanzar un veredicto. Un désaccord du jury. Un jurado en desacuerdo. Prononcer un verdict définitif/correct sur… Pronunciar […]
Read more »PROCÈS (PROCEDIMIENTOS JUDICIALES)
/ | Leave a CommentPROCÈS: PROCEDIMIENTOS JUDICIALES: Mener les procédures judiciaire. Llevar a cabo procedimientos judiciales. Se prononcer. Adjudicar/juzgar. Avant que le juge ait ouvert le débat, il a essayé de se montrer profondément préoccupé. Antes de que el juez abriera el debate, trató de parecer profundamente preocupado. Tenir cour. Hacer procesos. Entendre les cas – statuer sur les […]
Read more »ENQUÊTE (INVESTIGACIÓN)
/ | Leave a CommentENQUÊTE: INVESTIGACIÓN: Rouvrir une affaire/une enquête. Reabrir un caso/una investigación. Enquêter (= faire une enquête) sur un accident. Investigar un accidente. Un huissier de justice remet les actes judiciaires/ assignations. Un agente judicial entrega mandamientos/citaciones. Participer aux procédures préliminaires. Participar en procedimientos previos al juicio. Être appelé à témoigner. Ser llamado a testificar. Témoigner de […]
Read more »LITIGE (LITIGIO)
/ | Leave a CommentLITIGE: LITIGIO: Une personne contentieuse. Una persona litigiosa. Un combat juridique. Una lucha jurídica. Manœuvres/tactiques juridiques. Maniobras legales. Arbitrage des conflits. Arbitraje de conflictos. Régler une affaire judiciaire. Resolver un juicio. Renvoi. Remisión. Montrer qqn du doigt. Acusar algn. Pointer qqn du doigt de façon plutôt accusatoire. Levantar el dedo acusador contra algn. Pointer un […]
Read more »MEMBRES DU BARREAU (MIEMBROS DEL COLEGIO DE ABOGADOS)
/ | Leave a CommentMEMBRES DU BARREAU: MIEMBROS DEL COLEGIO DE ABOGADOS: La magistrature. La judicatura – la magistratura. Membres du Grand Jury. Miembros del gran jurado. Un juge en chef de la cour suprême. Un juez principal de la alta corte. Juges en robes noires. Jueces con la toga negra. Magistrats emperruqués. Magistrados con peluca (= empelucados). Un […]
Read more »CRIME & CHÂTIMENT (CRIMEN & CASTIGO)
/ | Leave a CommentCRIME & CHÂTIMENT (CRIMEN & CASTIGO) Nous sommes tous égaux devant la loi. Todos somos iguales ante la ley. Dans une société égalitaire, personne ne peut être emprisonné sans procès ou détenu sans accusation. En una sociedad igualitaria, nadie puede ser encarcelado sin juicio ni detenido sin cargos. L’immunité d’arrestation est garantie sauf pour […]
Read more »