DOMESTIC ANIMALS:
ANIMALES DOMÉSTICOS:
- A pet store/sitter.
- Una tienda/un cuidador de mascotas.
- Soft-bodied pets.
- Mascotas de cuerpo blando.
- Soft-coated dogs.
- Perros de manto suave.
- A cuddly dog.
- Un perrito de peluche.
- A long-haired dog.
- Un perro de pelo largo.
- A pet fish/dog – a fish tank.
- Un pescado de acuario/un perro de compañía – una pecera.
- To keep a pet for company.
- Guardar una mascota para la campaña.
- To take a pet for a walk/on a run.
- Sacar un perro a pasear.
- To walk a (terrier) dog.
- Caminar un terrier.
- To homesit a pet.
- Cuidar a una mascota en la casa de alguien.
- A dog basket/bowl.
- Una cesta/un cuenco para perros.
- To pet/caress a pet affectionately.
- Acariciar afectuosamente una mascota.
- Man’s best friend.
- El mejor amigo del hombre.
- A dog trainer/owner.
- Un educador canino/ dueño del perro.
- Kennel names.
- Nombres de perros.
- A companion/lap/sled dog.
- Un perro de compañía/ perro faldero/perro de trineo.
- Guard/watch dogs.
- Perros guardianes.
- Pedigree breeding.
- Producción de líneas puras.
- Pedigreed/mongrel dogs.
- Perros de raza/mestizos.
- Dog breeds.
- Razas de perros.
- A bull terrier mix.
- Un mestizo bull terrier.
- A blend of German shepherd and husky.
- Una mezcla de pastor alemán y perro esquimal.
- A Shepherd-Collie mix.
- Un cruce entre Pastor Alemán y Collie.
- A hound dog sleeping on its straw bedding in the concrete pen.
- Un perro de caza durmiendo en su lecho de paja en el corral de hormigón.
- A poodle – a pug – a bulldog.
- Un caniche – un doguillo – un buldog.
- A pitbull – a doberman – a chihuahua.
- Un pitbull – un dóberman – un chihuahua.
- A dachshund – a mastiff – a chow.
- Un perro salchicha – un mastín – un perro chino.
- A dogo – a rottweiler – a staffordshire.
- Un dogo – un rottweiler – un staffordshire.
- A corgi – a dalmatian – a boxer.
- Un corgi/perro galés – un dálmata – un bóxer.
- A cocker spaniel.
- Un cocker.
- A pointer/retriever/setter.
- Un perdiguero/perro de muestra o de caza – un perro cobrador – un setter.
- A show dog.
- Un perro de exposición.
- A dog show.
- Una exposición canina.
- Dogs bare their teeth.
- Perros enseñan sus dientes.
- A (dog-)kennel.
- Una perrera.
- Dogs, I must agree, are amazing creatures/graceful animals. Having a keen sense of smell(ing), they are loyal, dependable, and eager to please.
- Los perros, debo aceptar, son criaturas increíbles/ animales graciosos. Teniendo un gran sentido del olfato, son leales, confiables y con ganas de agradar.
- A keen-scented dog.
- Un perro que tiene un agudo sentido del olfato.
- Dogs mark (off) their territories/territorial boundaries by the odour of their urine.
- Perros marcan sus territorios/fronteras territoriales por el olor de su orina.
- Dogs retrieve the raccoon with ease.
- Perros extraerán fácilmente el mapache.
- A shepherd-dog – a sheep-dog.
- Un perro pastor – un perro ovejero.
- Seeing Eye dog – guide dog.
- Perro lazarillo – perro guía.
- Attack/rabid dogs.
- Perros de ataque – perros rabiosos.
- To be mauled by a dog.
- Ser mordido por un perro.
- A police dog sank its teeth into the thief’s left calf.
- Un perro policía hundió sus dientes en la pantorrilla izquierda del ladrón.
- Nip (= bite).
- Mordedura.
- Bite marks.
- Marcas de mordedura.
- To muzzle a dog – a muzzled dog.
- Amordazar un perro – un perro amordazado.
- To turn it loose.
- Soltarlo.
- The dog pulled against the string and tried to get loose.
- El perro tiró de la cuerda e intentó soltarse.
- To keep a dangerous dog on a lead. It should never be let off the leash, especially in public places.
- Mantener a un perro peligroso con una correa. Nunca se debe dejar de usar la correa, especialmente en lugares públicos.
- A leash puller.
- Un perro que tire de la correa.
- Dog-friendly locations.
- Lugares apropiados para los perros.
- Off-leash areas for dog walking.
- Zonas de perros sin lazo para pasear perros.
- To walk one’s poodle.
- Pasear a su caniche.
- (X) was pounced on by a vicious dog.
- (X) fue atacado por un perro vicioso.
- A ferocious-seeming/ friendly dog.
- Un perro parece feroz/ amigable o amistoso.
- An obedient, gentle house-dog.
- Un perro de casa obediente y dulce.
- The cute pet is devoted to its owner.
- La linda mascota está dedicada a su dueño.
- It pants and lifts its tail up in the air. It’s always wanting to please.
- Jadea y levanta su cola en el aire. Siempre quiere agradar.
- The dog wagged its tail wildly.
- El perro meneó su rabo furiosamente.
- A tail-wagging mongrel nosed the kitchen door open and knocked over the trash can.
- Un mestizo que meneaba la cola abrió la puerta de la cocina con su nariz y derramó la basura.
- The dog pricked up/raised its ears.
- El perro aguzó/levantó las orejas.
- A floppy-/droopy-eared dog.
- Un perros con orejas caídas.
- To dock a dog’s tail.
- Cortar la cola a un perro.
- The dog whipped droplets of water from its pelt.
- El perro azotó gotitas de agua de su piel.
- A dog can be trained to fetch a ball/chase a broom tied/ attached to a rope.
- Un perro puede ser entrenado para buscar una pelota/perseguir una escoba atada a una cuerda.
- To praise a dog.
- Elogiar a un perro.
- Treats used as a reward when teaching a dog a command.
- Premios utilizados como recompensa cuando se le enseña a un perro una orden.
- To dispatch one’s dog….
- Despachar su perro…
- A well-behaved dog.
- Un perro bien educado.
- An obedience class (coming when called, staying in one place, and lying down).
- Una clase de obediencia (venir cuando a uno lo llaman, quedarse en un mismo lugar, y acostarse).
- A mutt with reddish patches wagged its tail and nuzzled my leg.
- Un perro callejero con parches rojizos movió su cola y acarició mi pierna.
- The pooch capered.
- El perro tiene retozando (de alegría).
- The Saint Bernard paddled across the bay and perched on a rock.
- El San Bernardo remaba en la bahía y se posaba sobre una roca.
- A (grey)hound with ribs protruding from its emaciated body tumbled at my feet.
- Un perro (gris) con costillas que sobresalían de su cuerpo demacrado cayó a mis pies.
- The dog nipped at his heels.
- El perro mordió sus talones.
- The family pet gave me a cursory lick.
- La mascota de la familia me dio una lamida rápida.
- Pariah dogs roaming the metro.
- Perros parias vagando por el metro.
- Stray dogs should be prevented from gaining access to raw offal/entrails of animals at slaughter houses.
- Se debe evitar que los perros callejeros tengan acceso a despojos crudos /entrañas de animales en los mataderos.
- To bed/doctor a sick dog.
- Poner un perro enfermo sobre la cama/cuidar a un perro enfermo.
- Some vets have their own animal clinics.
- Algunas veterinarios tienen sus propios clínicas veterinarias.
- To pull parasites out of the dog’s coat.
- Sacar los parásitos del pelaje del perro.
- Treatments against ticks and fleas.
- Pipetas contra garrapatas y pulgas.
- Dog grooming.
- Peluquería canina.
- To train a dog to eliminate (= relieve itself) in the litter box.
- Entrenar a un perro para usar una caja de arena.
- A foundation/brood bitch.
- Una perra cría.
- A stud dog.
- Un perro semental.
- A whelping box/pen.
- Una caja de parto para perros.
- Littermates.
- Crías de la misma camada.
- An adult dog.
- Un perro adulto.
- Dog-like behavioural patterns.
- Patrones de comportamiento parecidos al perro.
- Cats have an acute sense of hearing.
- Gatos tienen un oído agudo.
- Cats are insect-eaters.
- Gatos son comedores de insectos.
- The cat lapped up its milk.
- El gato bebé a lengüetazos su leche.
- A gleaming-eyed cat is frightening to see at night.
- Un gato de ojos brillantes es aterrador de ver de noche.
- A cat with a stump-like tail.
- Un gato con una cola similar a un tocón.
- The crouching, fluffy, brownish-grey cat trotted lordly down the path, waving its tail.
- El gato agachado, esponjoso, gris pardusco trotó con dignidad por el camino, agitando la cola.
- The guilty cat smirked under the sofa.
- El gato culpable sonrió bajo el sofá.
- A cat scrapes tree trunks not to sharpen its claws, but to tear off the ragged points; thus leaving deep scars/ scratches/grooves.
- Un gato raspa los troncos de los árboles para no afilar sus garras, sino para arrancar los puntos irregulares; dejando profundas cicatrices/ arañazos/surcos.
- Cats also groom themselves to remove any knots in their fur.
- Los gatos también se acicalan para quitarse los nudos del pelaje.
- Stray cats wander near unfinished buildings in dusty and quarantine areas to feed on scraps of food.
- Los gatos callejeros deambulan cerca de edificios sin terminar en áreas polvorientas y cuarentenarias para alimentarse con restos de comida.
- To be fond of cats.
- Ser amigo de gatos.
- A cat person.
- Una persona de gatos.
- Multi-cat households.
- Hogares con múltiples gatos.
- To tease a cat.
- Se burlarse un gato.
- To cuff a pet leisurely and tickle her under the ear.
- Calota una mascota ligeramente y hágale cosquillas debajo de la oreja.
- My next-door neighbour is sometimes woken by his cat’s rough tongue washing his face.
- Mi vecino de al lado a veces se despierta cuando la lengua áspera de su gato se lava la cara.
- A cat coiled its body, preparing to spring at a mouse.
- Un gato enrolló su cuerpo, preparándose para saltar sobre un ratón.
- The bird was mauled by a cat.
- El ave ser atacado por un gato.
- Feral cats.
- Gatos salvajes.
- Cat neutering.
- Esterilización de gatos.
- A field/laboratory mouse.
- Un ratón de campo/ laboratorio.
- A lab-animal population of mice.
- Una población de ratones en un laboratorio de animales.
- Mice take bits of cloth for nesting.
- Ratones toman trozos de tela para la nidificación.
- A hungry rat chewing/ gnawing at underground cables.
- Una rata hambrienta masticando/royendo los cables subterráneos.
- Rat-infested quarters.
- Barrios infestados de ratas.
- A rat-trap.
- Un cepo para ratas.
- The horse class/group (Arabian, Shetland (pony), mustang…).
- El clase/grupo caballos (árabe, (poni de) Shetland, mustang…).
- The Belgian horse is one of the strongest of the heavy breeds.
- El caballo belga de tiro es una de las razas pesadas más fuertes.
- (Un)tamed/readily domesticated horses must learn to associate the rider’s will with the feel of the rein.
- Los caballos (no) domesticados/fácilmente domesticados deben aprender a asociar la voluntad del jinete con la sensación de las riendas.
- To rein a horse toward…
- Guiar un caballo hacia…
- The horse, as a grass-eating animal, is a trusting, willing, gentle/fighting, kicking, biting creature that trains easily. It travels long distances at great speed. It wears horse-shoes while travelling on hard-surfaced roads. The blacksmith shod the horses. He heats a horseshoe on the forge until it is white hot and…
- El caballo, un animal que se alimenta de hierba, es una criatura confiable, dispuesta, gentil/que lucha, patea y muerde, que entrena fácilmente. Viaja largas distancias a gran velocidad. Viste herraduras cuando viaja en carreteras de superficie dura. El herrero calzó a los caballos. Él calienta una herradura en la fragua hasta que está al rojo vivo y…
- Crest – a horse with a golden mane.
- Cresta – un caballo con un pelo dorado.
- Horse’s hindquarters and forelegs.
- Cuartos traseros y patas delanteras del caballo.
- Horses, like their cousins the donkeys and the zebras use their hooves for self-defence.
- Caballos, como sus primos, los burros y las cebras usan sus pezuñas para defenderse.
- At feeding time, the horse feeds by cropping grass.
- Al momento de comer, el caballo se alimenta al cortar el pasto.
- The horse’s droppings/camel dung.
- Los excrementos del caballo – el estiércol de camello.
- Hitched to a plough, the horse can pull enormous weight.
- Enganchado a un arado, el caballo puede jalar un enorme peso.
- A huge band of wild horses.
- Un gran grupo de caballos bravíos.
- A strain of Arabian horses with their wide foreheads, small noses, arched necks, short backs and proud manners are used for racing.
- Una variedad de caballos árabes con sus frentes anchas, narices pequeñas, cuellos arqueados, espaldas cortas y modales orgullosos se utilizan para carreras.
- Race horses.
- Caballos de carreras.
- Jumping horses.
- Caballos de salto.
- Pleasure horses – utility horses – driving/riding horses – coach/carriage horses – trail/draft horses – pack-horses – stock/ breeding horses – farm horses.
- Caballos de recreación – caballos utilitarios – caballos de tiro/montar – caballos del coche/de carruaje – caballos de carreras/de tiro – pilcheros – caballos de cría – caballos de la granja.
- A saddle-horse/pole-horse/ dray-horse.
- Un caballo de silla – caballo de posta – caballo de carretas.
- To (un)saddle a horse.
- (Des)ensillar a un caballo.
- To saddle up a horse.
- Montar un caballo.
- To stable one’s horse.
- Poner su caballo en el establo.
- To break in a young horse.
- Desbravar un caballo joven.
- Horse breaking.
- Domaduras de caballos.
- To throw down a horse.
- Arrojar un caballo.
- Horsemanship.
- Equitación.
- A cavalry force of 100.
- Una fuerza de caballería de 100 miembros.
- A bare-soled horse-rider.
- Un jinete descalzo.
- Riding helmets/boots.
- Cascos para equitación – botas para cabalgar.
- A flat race/race over the fence.
- Una carrera sin/de obstáculos.
- A horse at/in full gallop.
- Un caballo al galope.
- Prancing horses.
- Caballos encabritados.
- To rear a horse.
- Encabritarse un caballo.
- Lassoing/roping of bulls is done on horseback.
- El lazo de toros se hace a caballo.
- A bareback horse riding contest.
- Un concurso de equitación a pelo.
- At trot/in dressage, the mouse-coloured horse trotted gaily in the show ring.
- Al trote/en doma, el caballo del color del ratón trotó alegremente en el ring del espectáculo.
- The Arab horse and its part-breds.
- El caballo árabe y sus híbridos.
- Thoroughbred horses.
- Caballos de raza pura.
- Desert-bred horses.
- Caballos criados en el desierto.
- A purebred mare.
- Una yegua de pura sangre.
- A stallion nicks well with other lines of mares.
- Un semental se acopla bien con otras líneas de yeguas.
- To foal a colt.
- Parir un potro.
- A pregnant mare gave birth to a baby filly/foal at the stable/stud.
- Una yegua embarazada dio a luz a una potranca/ un potrillo en el establo
- Foaling season.
- La temporada de parto.
- Stallions and/or colts, mares/fillies – gelding.
- Sementales y/o potros, yeguas y/potras – caballo castrado.
- A studfarm – stablehand.
- Una caballeriza – mozo de cuadra.
- Hostler (US) = ostler.
- Caballerizo.
- Paddock.
- Corrales.
- Clapboard horse barns and split-rail fences.
- Establos de madera y cercas de troncos.
- Shedding – a deshedding tool.
- Muda – furminator/ herramienta deShedding.
- A horse pricked up his ears and dilated his nostrils as he heard the shouting of stablemen.
- Un caballo aguzó las orejas y dilató las fosas nasales cuando oyó los gritos de los mozos de cuadra.
- To goad a spooked horse to move forward.
- Urgir un caballo asustado para seguir adelante.
- A neighing/foaming horse.
- Un caballo relinchando/ espumoso.
- To nicker.
- Relinchar.
- The snorting of horses.
- Le hennissement des chevaux.
- A jade.
- Un jamelgo.
- To thrash a colt.
- Azotar un potro.
- A yearling.
- Un tusón/potro.
- The horse clip-clopped along…
- El caballo galopó a lo largo de…
- A set of fresh hoofprints.
- Una serie de huellas de pezuñas frescas.
- To hear hoofbeats approaching.
- Oír los cascos del caballo acercándose.
- The horse, thundering along the beach, narrowly missed trampling…to death.
- El caballo, tronando a lo largo de la playa, por poco se perdió pisoteando…hasta la muerte.
- A horse bolted and headed straight for…who managed to leap from its path.
- Un caballo salió disparado y se dirigió directamente hacia…quien logró saltar de su camino.
- Strong-smelling horses had been led to the stream to drink their fill.
- Caballos de olor fuerte habían sido llevados al arroyo para beber hasta saciarse.
- To lead a horse to drink from the trough.
- Guiar a un caballo a beber desde el comedero.
- Horses in this pleasantly-countrified part of north-east Morocco are well taken care of.
- Los caballos en esta parte agradablemente rústico del noreste de Marruecos son bien cuidados.
- A groom.
- Un palafrenero.
- To groom horses with a currycomb.
- Cepillar caballos con una rascadera.
- A stirrup – a spur – ankle bandage – blinders/blinkers – hood.
- Un estribo – una espuela – una venda del tobillo – anteojeras – cubierta.
- A head collar or bridle/rein/ halter – a nose-bag/feed bag.
- Un freno – una rienda – un cabestro – una cebadera – un morral.
- A hobble.
- Una traba.
- The mule is a cross between a jack (male donkey) and a mare (female horse). The reverse cross between a stallion (male horse) and a jennet (female donkey) is a hinny.
- La mula es un cruce entre un asno (burro macho) y una yegua (caballo hembra). El cruce inverso entre un semental (caballo macho) y una burra (burro hembra) es un burdégano.
- A mule skinner guiding visitors on muleback.
- Un desollador de mulas guiando a los visitantes a lomos de mula.
- A miniature/dwarf donkey.
- Un burro miniatura/enano.
- Wild burros quickly adjust to domesticity.
- Los burros salvajes se ajustan rápidamente a la domesticidad.
- A shrill-toned donkey.
- Un asno con un tono estridente/agudo.
- The donkey was lying on its side in the sand, rolling back and forth and braying.
- El burro estaba acostado de costado en la arena, rodando hacia adelante y hacia atrás y rebuznando.
- He harnessed the she-donkey to the cart.
- Aprovechó la burra para el carro.
- To slip a rope off the donkey’s neck.
- Deslizar una cuerda del cuello del burro.
- The donkey, as a beast of burden, may perish from fatigue.
- El burro, como una bestia de carga, puede perecer de la fatiga.
- Waterwheel-driving donkeys.
- Burros que empujan la rueda hidráulica.
- It’s cruel of us to make beasts carry heavy loads.
- Es cruel por nuestra parte hacer que las bestias carguen cargas pesadas.
- Arabian (= Dromedary)/ Bactrian camel.
- Dromedario – camello bactriano.
- Llamas are the closest relatives of camels.
- Las llamas son los parientes más cercanos de los camellos.
- Camel’s hump.
- Joroba de camello.
- A she-camel.
- Una camella.
- A riding/rideless female camel.
- Una chamella (no) lista para montar.
- Saddle-camels/hobbled camels.
- Camellos de silla/ trabados.
- A kneeling camel – a camel kneels down to let a rider (dis)mount the saddle.
- Un camello amarrado – un camello se arrodilla para permitir que el jinete suba o desmonte.
- A camel train/caravan.
- Una caravana de camellos.
- Cameleers.
- Camelleros.
- To lead a camel ride.
- Conducir un paseo en camello.
- Camel routes.
- Rutas de camellos.
- Pigs squawk – a sow.
- Cerdos gradaran – una cerda.
- A wild boar – a feral pig.
- Un jabalí – un porcino salvaje.
- A pot-bellied pig.
- Un cerdo panzudo.
- The pig’s snout.
- El hocico del cerdo.
- A hog twitched its tail/its brush-like tail from side to side.
- Un cerdo mueve su cola/ es cola como un cepillo de lado a lado.
- A ram/ewe – wether.
- Un carnero – una oveja – un carnero castrado.
- Crossbred lambs branded with a paint marker.
- Corderos cruzados marcados con un marcador de pintura.
- To bottle feed a lamb.
- Alimentar un corderito con biberón.
- The mother sheep bleated pathetically.
- La mamá oveja baló patéticamente.
- To lock the sheep.
- Encerrar los ovinos.
- Bighorn sheep/mouf(f)lon.
- Borrego cimarrón – muflón.
- A sheep camp.
- Un campo de las ovejas.
- He is a wolf masquerading in sheep’s clothing.
- Él es un lobo disfrazada de oveja.
- The goats locked horns.
- Las cabras bloquearon cuernos.
- Mountain goats climb steep cliffs in search of food.
- Las cabras de montaña escalan acantilados en busca de comida.
- A goatherd.
- Un cabrero.
- Horned/hornless cattle.
- Bovinos con/sin cuernos.
- 100,000 head of cattle.
- 100,000 cabezas de ganado.
- To fatten up beef cattle.
- Engordar/cebar el ganado bovino.
- Silage feeding supplemented with animal-based meals.
- El forraje ensilado complementado con harinas de origen animal.
- The cattle are calving in the fells.
- El ganado está paridando en los páramos.
- With its bloody face from the womb, the calf jabbed fiercely at its mother’s udder teat.
- Con su cara ensangrentada desde el útero, el ternero golpeó ferozmente la teta de ubre de su madre.
- Heifer.
- Vaquilla.
- Cattle paw and nibble grasslands to death.
- El ganado piafa y mordesquea los praderas hasta la muerte.