ESTHÉTIQUE (EMBELLECIMIENTO)

ESTHÉTIQUE:
EMBELLECIMIENTO:
  • Un centre/institut/salon de beauté.

  • Un centro/salón de belleza.

  • Un esthéticien/visagiste.

  • Un esteticista.

  • Un thérapeute de beauté.

  • Un terapeuta de belleza.

  • Une beauté esquise/ sublime/inhérente.

  • Una elleza exquisita/ sublime/inherente.

  • Un département de dermatologie.

  • Un departamento de dermatología.

  • Un maquilleur.

  • Un/a artista de maquillaje.

  • Leçons de maquillage.

  • Lecciones de maquillaje.

  • Une école de coiffure un salon de coiffure mixte.

  • Una escuela de peluquería un salón de peluquería unisex.

  • Chez le coiffeur.

  • En el salón de peluquería.

  • Un(e) coiffeur, euse.

  • Un peluquero/estilista.

  • Une coiffure simple mais élégante.

  • Un peinado sencillo pero elegante.

  • Une coiffure compliquée/ sophistiquée.

  • Un peinado complicado/ sofisticado.

  • Un relooking.

  • Un cambio de look.

  • Cheveux coupés courts.

  • Pelo muy corto.

  • Porter de faux cheveux/ pastiches/tresses de cheveux.

  • Llevar pelos falsos/ postizos/extensiones de cabello.

  • Plonger la tête en arrière dans l’évier de shampooing.

  • Sumergir la cabeza en el lavabo del champú.

  • Sécher ses cheveux raides/d’une douceur soyeuse avec une serviette.

  • Frotar el cabello rígido/ suave como la seda con una toalla.

  • Sécher ses cheveux à l’aide d’une serviette.

  • Secar el cabello con una toalla.

  • Cheveux séchés à la serviette.

  • Pelo secado con la toalla.

  • Faire un brushing à qqn.

  • Hacer un brushing a algn.

  • Cheveux gonflés.

  • Cabello inflado pelo hinchado.

  • Cheveux fraîchement lavés/décoiffés, fins rebelles.

  • Cabello recién lavado/ desordenado o desgreñado.

  • Un cheveu.

  • Un cabello individual.

  • Une tignasse.

  • Una cabellera.

  • Extensions à clips.

  • Extensiones de cabello con clip.

  • Un artiste en rallonges de cheveux.

  • Un artista de extensiones de cabello.

  • Mèches de cheveux naturelles/synthétiques.

  • Hebras de cabello natural/sintético.

  • Cheveux crus/vierges/ secs/gras/normaux/qui tombent.

  • Cabello crudo/virgen/ seco/graso/normal/caído.

  • Méthodes d’application: fusion à chaud, collage, épilation à la cire, serrage…

  • Métodos de aplicación: fusión por calor, encolado, depilación con cera, fijación…

  • Épilation épilation à la pince épilation au fil.

  • Desplume depilación con pinzas roscado.

  • Un épilateur.

  • Una depiladora/máquina de depilación.

  • Épiler les poils incriminés dans des endroits étranges.

  • Eliminar los pelos ofensivos en lugares extraños.

  • La couleur des cheveux dépend de l’âge, la personnalité, la carnation, le style vestimentaire et même la profession.

  • El color del cabello depende de la edad, la personalidad, el tono de la tez, el estilo de la ropa e incluso la ocupación.

  • Une lotion tonique/gloss pour cheveux.

  • Tónico capilar brillo del cabello.

  • Shampooing après-coloration/antipelliculaire.

  • Champú post color/ anticaspa.

  • Mèches/couleurs de chevelure: rose doré, métallique argenté, blonde beurre, vin chaud, etc.

  • Mechas/tonos de cabello: oro rosa, plateado metálico, rubio mantecoso, vino caliente, etc.

  • La technique de coloration par balayage.

  • La técnica de coloración Balayage.

  • Mèches sombres.

  • Reflejos oscuros mechas oscuras.

  • Teintures capillaires.

  • Tintes capilares tintes de cabello.

  • Une coloration capillaire multi-tons.

  • Un color de cabello multitonal.

  • Coloration semi-permanente.

  • Color semipermanente para cabello.

  • Frisette frisée natte/ tresse frange (droite).

  • Tirabuzón rizo trenza flequillos/flecos.

  • Une tresse française.

  • Una trenza francesa.

  • Entortiller/tresser ou natter les cheveux de qqn.

  • Enredar o retorcer/trenzar el cabello de algn.

  • …avec ses cheveux dénoués étendus sur l’oreiller.

  • …con su cabello suelto extendiéndose sobre la almohada.

  • Laques pour cheveux.

  • Aerosoles para el cabello.

  • Un spray embellisseur pour cheveux bouclés.

  • Un spray para acentuar rizos.

  • Une lotion d’épaississement de cheveux.

  • Una loción para engrosar el cabello.

  • Un fer à lisser.

  • Una alisadora una alisador de pelo.

  • Un lisseur à cheveux.

  • Una plancha para el cabello.

  • Une crème lissante pour les cheveux.

  • Una crema para alisar el cabello.

  • Une formule de défrisage pour enlever les épis et les frisottis rebelles.

  • Una fórmula para alisar el cabello para eliminar mechones y rizos rebeldes.

  • Un garçon aux cheveux gominés.

  • Un niño con el pelo gelificado.

  • Une femme bien coiffée.

  • Una mujer bien peinada.

  • Cheveux bien peignés.

  • Cabello cuidadosamente peinado.

  • Cheveux délicatement tressés/nattés.

  • Cabello intrincadamente trenzado.

  • Une frange difficile/crépue (= crêpelée)/trapue/de grande largeur/indisciplinée.

  • Una franja suelta/ rizada/ gruesa/de ancho completo/rebelde.

  • Modèles de tressage de cheveux: tresse queue de poisson, tresse à trois brins…

  • Modelos de trenzado de cabello: trenza espiga, tres mechones…

  • Ses cheveux remontés en un chignon.

  • Su pelo recogido en un moño.

  • Un style sans frange.

  • Un estilo sin flequillo.

  • Cheveux type caniche.

  • Cabello estilo caniche.

  • Coiffure queue de cheval/ couette.

  • Peinado con cola de caballo/chongo.

  • Coiffure afro/bouffante.

  • Estilo de peinado afro peinado estilo abombado.

  • Cheveux mi-longs/jusqu’aux épaules.

  • Cabello a los hombros.

  • Cheveux noirs et courts.

  • Cabello negro bien corto.

  • Cheveux hérissés.

  • Pelo de punto.

  • Cheveux gominés/plaqués en arrière.

  • Pelo engominado hacia atrás.

  • Une coupe dégradée.

  • Un corte degradado/en capas.

  • Une coiffure en forme de rose.

  • Un peinado con forma de rosa.

  • Combattre les frisottis.

  • Combatir el encrespamiento.

  • Un anti-frisottis.

  • Un antiencrespado.

  • Démêler les cheveux.

  • Desenredar el cabello.

  • Elle veut ses cheveux ondulés.

  • Ella quiere su cabello ondulado.

  • Tailler les pointes/les extrémités des cheveux raides.

  • Recortar los extremos/ bordes del cabello liso.

  • Pour dompter les cheveux frisottants/bouclés, utilisez une brosse ronde, à courte tête, aux poils naturelles et soufflez avec un sèche-cheveux/ séchoir.

  • Para domar cualquier los rizos muy apretados/ cerraduras rizadas, use un cepillo redondo, de cabeza corta y cerdas naturales y limpie con un secador de pelo.

  • Des rouleaux utilisés sur différentes sections de cheveux.

  • Rulos para el pelo utilizados en secciones individuales de cabello.

  • Séparer les cheveux, et les enrouler autour du baril.

  • Separar el cabello y enrollarlo alrededor del barril.

  • Chaque tresse de cheveux est enguirlandée de perles.

  • Cada trenza de cabello está adornada con cuentas.

  • Dreadlocks.

  • Rastas.

  • Anglaises frisettes en spirale.

  • Tirabuzones rizos en espiral.

  • Un fer à lisser.

  • Una plancha de pelo/ enderezadora del pelo.

  • Un fer à friser.

  • Tenacillas de rizar.

  • Bigoudis machines à friser.

  • Bigudíes rizadores.

  • Une pince à coiffer électrique.

  • Un rizador de cabello eléctrico.

  • Un filet/une résille à cheveux.

  • Una redecilla un cintillo.

  • Une serveuse avec une résille dans les cheveux.

  • Una camarera con redecilla.

  • Ramasser/attacher les cheveux.

  • Recojar/amarrar el cabello.

  • Rassembler les cheveux en un chignon.

  • Atar un moño en el cabello.

  • Dénouer/défaire ses cheveux.

  • Soltarse el pelo.

  • Enlever les épingles de ses cheveux.

  • Quitar alfileres a su cabello.

  • Des bandes élastiques pour cheveux.

  • Bandas elásticas para el cabello.

  • Un serre-tête en métal et strass.

  • Una diadema de metal revestida en estrás.

  • Produits de soins capillaires.

  • Productos para el cuidado del cabello.

  • Gel pour cheveux, baume démêlant, brillantine…

  • Gel para el cabello, acondicionador capilar, brillantina…

  • Un revitalisant sans rinçage.

  • Un acondicionador que no se enjuaga.

  • Une mousse de fixation forte.

  • Una espuma de fijación fuerte.

  • Cheveux d’entretien facile/ qui nécessite peu d’entretien.

  • Cabello que no necesita cuidados especiales/de bajo mantenimiento.

  • Fers à friser pour les cheveux difficiles à coiffer.

  • Rizadores para el cabello difícil de peinar.

  • Une frange droite.

  • Un fleco recto.

  • Cheveux en bataille/courts et raides.

  • Cabello descuidado/ pequeño y grueso.

  • Cheveux raides/ondulés/ bouclés/frisés.

  • Cabello liso o lacio/ ondulado/rizado/ ensortijado.

  • Cheveux crépus/démodés.

  • Cabello crespo/sin estilo.

  • Un postiche une houppe.

  • Un tupé (= peluquín)/ postizo un copete.

  • Une boucle coiffure courte coupe au carré.

  • Un corte a lo garçon.

  • Une coupe au carré.

  • Una sacudida de la longitud de la barbilla.

  • Une frange droite/balayée/ asymétrique.

  • Un flequillo despuntado/ barrido lateralmente (= peinado hacia un lado)/ asimétrico.

  • Une iroquoise.

  • Un mohicano.

  • Une coiffure banane un toupet.

  • Un tupé/jopo/copete.

  • Se faire une permanente.

  • Hacerse una permanente.

  • Porter des cheveux très courts.

  • Llevar el pelo rapado.

  • Une coupe en brosse.

  • Un corte de cabello (militar) plano.

  • Un chignon haut.

  • Un recogido.

  • Repousser d’un coup léger les cheveux en arrière.

  • Voltear el cabello hacia atrás mover de un tirón el pelo atrás.

  • Cheveux rejetés en arrière.

  • Pelo echado hacia atrás.

  • Avoir les cheveux courts.

  • Llevar el pelo corto.

  • Se faire friser les cheveux.

  • Tener el cabello rizado.

  • Se faire un brushing.

  • Hacer un brushing.

  • Ses cheveux sont ébouriffés.

  • Su cabello está desordenado.

  • Une coupe ras.

  • Un rape/rapado.

  • Une coupe au carré.

  • Un peinado a lo paje/corte de pelo bob.

  • Se laisser pousser une barbe.

  • Dejarse crecer una barba.

  • Une barbe sculptée/bien taillée.

  • Una barba esculpida/bien recortada.

  • Une barbiche teintée en noire.

  • Una perilla (o barba de chivo) teñida de negro.

  • Une moustache en forme de guidon.

  • Un bigote daliniano/de Dalí.

  • Tournoyer (les bouts d’) une moustache.

  • Torcer un bigote.

  • La raie et la naissance des cheveux.

  • Raya y entradas o nacimiento del pelo.

  • Fixer une toupet avec une bande élastique.

  • Fijar/asegurar un moño con una banda elástica.

  • Fourches.

  • Puntas abiertas.

  • Carotte, roux/rousse.

  • Pelirrojo.

  • Aux cheveux blond filasse.

  • Rubio, rubia (= de pelo claro).

  • Une femme ou fille aux cheveux blond vénitien.

  • Una rubia fresa.

  • Une crinière de cheveux sauvages.

  • Una mata de cabello rebelde.

  • Coiffures gélifiées.

  • Peinados gelificados.

  • Une épingle/pince à cheveux.

  • Una horquilla una hebilla para el pelo.

  • Une barrette.

  • Un pasador/broche para el pelo.

  • Un ruban à cheveux un bandeau.

  • Una cinta/un lazo del pelo.

  • Chute des cheveux.

  • Caída del cabello.

  • Des perruques d’aspect naturel, très légères et faciles à coiffer.

  • Pelucas de aspecto natural, ligeras como una pluma y fáciles de peinar.

  • Une trousse de maquillage.

  • Un kit/una bolsa de maquillaje.

  • Maquillage permanent.

  • Maquillaje permanente.

  • Maquillage de théâtre/de scène.

  • Maquillaje teatral/ escénico.

  • Un maquilleur de théâtre.

  • Una persona de maquillaje teatral.

  • Maquillage mat/chatoyant.

  • Maquillaje mate/brillante.

  • Maquillage pailleté pour les yeux.

  • Maquillaje de ojos con purpurina.

  • Maquillage aux tons de joyaux.

  • Maquillaje con el tono de joyas.

  • Se maquiller se farder.

  • Maquillarse.

  • Se (dé)maquiller.

  • Ponerse/remover el maquillaje.

  • Un démaquillant.

  • Un desmaquillador.

  • Rendre brillant (= ajouter un éclat brillant).

  • Dar brillo (= agregar un brillo lustroso).

  • Maquillage excessif.

  • Maquillaje excesivo.

  • Une jeune femme excessivement maquillé.

  • Una mujer joven excesivamente maquillada.

  • Un maquillage qui reste en place.

  • Un maquillaje que se mantiene en su lugar.

  • Une finition irréprochable.

  • Un acabado perfecto.

  • Enjoliver le visage.

  • Embellecer la cara.

  • Une beauté au visage juvénile.

  • Una belleza de cara fresca.

  • Un look sans maquillage.

  • Un look sin maquillaje.

  • …avec un maquillage minimum.

  • …con maquillaje mínimo.

  • Elle est entièrement maquillée.

  • Ella está totalmente maquillada.

  • Un visage sans maquillage.

  • Una cara sin maquillaje.

  • Mettre/utiliser du maquillage lourd.

  • Ponerse/usar maquillaje pesado.

  • Porter un maquillage écran de jour.

  • Usar maquillaje pantalla durante todo el día.

  • Barbouiller le visage de peinture.

  • Embadurnar la cara con pintura.

  • Mettre un fond de teint qui assortit la tonalité de peau sur…

  • Aplicar una base que coincide con el tono de piel a…

  • Les conditionneurs de visage multicolores existent sous forme de poudre et de gel.

  • Los potenciadores faciales multicolores existen en forma de polvo y gel.

  • Un maquillage d’aspect naturel, homogène dans des tons doux.

  • Un maquillaje de aspecto natural y bien mezclado en tonos suaves.

  • Une palette tout-en-un.

  • Una paleta todo en uno.

  • Démaquillage.

  • Desmaquillaje.

  • Un crayon démaquillant pour nettoyer les taches/les erreurs de crayon à lèvres.

  • Un lápiz desmaquillante para limpiar manchas/ errores del delineador de labios.

  • Pour un maquillage d’apparence naturelle, elle assombrit ses cils supérieures/inférieures avec la poudre pour les yeux/un eye-liner (par ex. un crayon khôl noir).

  • Para un maquillaje de aspecto natural, oscurece sus pestañas superiores/ inferiores con polvo para ojos/delineador de ojos (p. ej. un lápiz negro de khol).

  • Épaissir les cils avec un bâton.

  • Engrosar las pestañas con una varita.

  • Allongement des/extension de cils.

  • Alargamiento/extensión de pestañas.

  • Un courbe-cils.

  • Un rizador de pestañas.

  • Cils courbés avec finesse.

  • Pestañas finamente curvadas.

  • Biffer le mascara sur les cils supérieurs et maintenir la baguette en place pendant une seconde.

  • Acariciar el rimel en las pestañas superiores y mantener la varita en su lugar por un segundo.

  • Faux cils.

  • Pestañas postizas/falsas.

  • Épilation/modelage des sourcils.

  • Depilación/modelado de cejas.

  • Une séance de mise en forme des yeux.

  • Una sesión de modelado de ojos.

  • Un arrangement de sourcils pour les maintenir en une arcade élégante.

  • Una corrección de cejas para mantenerlas en un arco elegante.

  • Une ligne de sourcils bien dessinée.

  • Una línea de cejas bien arreglada.

  • Se faire les sourcils au crayon.

  • Dibujar cejas a lápiz.

  • Crayon à sourcils lignes des sourcils.

  • Lápiz/líneas de cejas.

  • L’allongement des sourcils met en valeur le regard.

  • Alargar las cejas enfatiza los ojos.

  • Appliquer à la ligne ciliaire.

  • Aplicar en la línea de las pestañas.

  • Eyeliner ailé.

  • Delineado egipcio.

  • Maquillage yeux de chat.

  • Maquillaje ojos de gato.

  • Maquillage charbonneux des yeux.

  • Maquillaje de ojos ahumados.

  • Yeux lourdement encadrées.

  • Ojos muy bordeados.

  • Khol (poudre d’antimoine).

  • Khol (polvo de antimonio).

  • Yeux contournés de khôl.

  • Ojos contorneados de khol.

  • Paupières bordées de khôl.

  • Párpados con borde de Khol.

  • Porter des paillettes sur ses yeux.

  • Usar glitter en ojos.

  • Porter des couleurs intenses/éclatantes pour les yeux.

  • Usar colores de ojos intensos/brillantes.

  • Brosser la paupière entière pour obtenir un fard à paupières rose pâle qui ne va pas avec la sourcil.

  • Cepillar todo el párpado para obtener una sombra de ojos de color rosa pálido que no coincida con la ceja.

  • Mettre un peu d’ombre au-dessus de…

  • Difuminar una pequeña sombra sobre…

  • Brosser légèrement.

  • Cepillar ligeramente.

  • Un rouge à lèvres.

  • Una barra de labios.

  • Un rouge à lèvres liquide.

  • Un labial líquido.

  • Pour la couleur à lèvres, utilisez un rouge à lèvres qui ne tache pas.

  • Para el color de los labios, use un lápiz labial que no manche.

  • Porter un rouge à lèvres qui ne s’enlève/bouge pas.

  • Usar un lápiz de labios que no salga/se mueva.

  • Un rouge à lèvres qui tient.

  • Un color de labios que se mantiene fiel.

  • Un rouge à lèvres nude.

  • Un pintalabios desnudo.

  • Un crayon/pinceau à lèvres.

  • Un lápiz/pincel de labios.

  • Un baume pour les lèvres.

  • Un bálsamo/una crema labial.

  • Un baume ajoute un lustre et une couche de protection.

  • Un acondicionador labial agrega brillo y protección.

  • Une touche de rouge à lèvres.

  • Una pizca de lápiz labial.

  • Faire glisser un rouge à lèvres.

  • Deslizar una barra de labios.

  • Se mettre du rouge à lèvres.

  • Pintarse los labios.

  • Un brillant à lèvres.

  • Un brillo labial.

  • Se mettre du rouge à lèvres longue durée.

  • Ponerse un lápiz labial duradero.

  • Un rouge à lèvres transparent dont la tenue est de 12 heures.

  • Una barra de labios transparente con 12 horas de duración.

  • Un rouge à lèvres crème pour les lèvres gercées.

  • Un lápiz labial crema para labios agrietados.

  • Prévenir les gerçures.

  • Evitar la formación de grietas.

  • Lèvres sans pellicules.

  • Labios sin escamas.

  • Produits repulpants pour les lèvres.

  • Productos para rellenar los labios.

  • Produits de comblement (joues, lèvres…)

  • Productos de relleno (pómulos, labios…)

  • Se réveiller avec des yeux gonflés.

  • Despertar con los ojos hinchados.

  • Gonflement sous les yeux.

  • Hinchazón debajo de los ojos.

  • Éliminer les poches sous les yeux.

  • Deshinchar/eliminar la hinchazón.

  • Éliminer les poches sous les yeux.

  • Se usa un corrector en barra para cubrir las imperfecciones y las ojeras debajo de los ojos.

  • Un guide expliquant étape par étape comment lutter contre les imperfections du visage.

  • Una guía paso a paso sobre cómo combatir las manchas en la cara.

  • Des ombres du contour des yeux visiblement éclairées.

  • Las sombras del área ocular se iluminaron visiblemente.

  • Offrir à sa peau…

  • Mimar la piel con…

  • Porter un écran solaire.

  • Usar bloqueador solar.

  • Porter un produit de protection solaire.

  • Usar una crema de protección solar.

  • Enduire un écran total imperméable/sans égouttement.

  • Cubrir con un bloqueador solar impermeable/ antigoteo.

  • Crèmes de jour/de nuit/pour la peau/antirides.

  • Cremas de día/de noche/ para la piel/anti-arrugas.

  • To pour a dose onto a cotton wool pad and sweep it over…

  • Verter una dosis en una almohadilla de algodón y barrerla…

  • Ton/couleur de peau.

  • Tono/color de piel.

  • Types de peau: normale, sèche, grasse, mixte et sensible.

  • Tipos de piel: normal, seca, grasa, mixta y sensible.

  • Produits bronzants.

  • Productos bronceadores.

  • Un bronzage par vaporisation.

  • Un bronceado en spray.

  • Un autobronzant.

  • Un autobronceador.

  • Un salon/une cabine /un lit de bronzage.

  • Un salón/una cabina/una cama de bronceado.

  • Une peau bronzée par le soleil.

  • Una piel bronceada por el sol.

  • Un soin peau après-soleil.

  • Acondicionador para la piel después del sol.

  • Une crème pour les verrues faciales facile à appliquer et non grasse.

  • Una crema no grasa, fácil de aplicar para las verrugas facials.

  • Un nettoyant visage moussant.

  • Un limpiador facial espumoso.

  • Avoir une poussée de boutons.

  • Salir granos.

  • Lorsque la peau commence à fléchir et se plisser, c’est un signe de vieillissement.

  • Cuando la piel comienza a ceder y arrugarse, es un signo de envejecimiento.

  • Taches d’âge.

  • Manchas de envejecimiento.

  • Antitaches.

  • Blanqueadoras de piel.

  • Crèmes pour le visage.

  • Cremas faciales.

  • Rajeunissement facial.

  • Rejuvenecimiento facial.

  • Rides du visage.

  • Arrugas faciales.

  • Plis/sillons naso-labiales.

  • Pliegues naso-labiales.

  • La zone T du visage.

  • La zona T de la cara.

  • Soins anti-âge.

  • Cuidado de la piel para combatir el envejecimiento.

  • Une crème anti-âge.

  • Un rejuvenecedor.

  • Les produits anti-âge conservent la jeunesse.

  • Los productos antienvejecimiento te mantienen joven.

  • Une crème qui garde la jeunesse.

  • Una crema de la juventud.

  • Une formule anti-âge.

  • Una fórmula anti-edad.

  • Une formule anti-âge qui chasse les rides et aide à restaurer la jeunesse de la peau/l’aspect jeune de la peau.

  • Una fórmula antienvejecimiento que elimina las arrugas y ayuda a restaurar la piel más joven/el aspecto juvenil de la piel.

  • Une crème d’assouplissement de la peau.

  • Una crema suavizante de piel.

  • Un émollient.

  • Un emoliente.

  • Un baume hydratant.

  • Bálsamo de humedad.

  • Cette solution à base d’huile pour les peaux grasses/ sèches seulement adoucisse les rides et les rendent moins prononcées. Elle ajoute la luminosité à la peau.

  • Esta solución a base de aceite para pieles grasas/ secas solo suaviza las arrugas y las hace menos pronunciadas. Agrega luminosidad a la piel.

  • Afficher un look éclatant.

  • Tener un aspecto radiante.

  • Éclat de la jeunesse.

  • Resplandor de juventud atractivo juvenil.

  • Une peau éclatante dans l’obscurité.

  • Una piel que brilla en la oscuridad.

  • Un éclat d’apparence saine.

  • Un brillo de aspecto saludable.

  • Soin anti-âge des mains.

  • Tratamiento antiedad para las manos.

  • Un massage profond des pieds et des mains.

  • Un masaje profundo de pies y manos.

  • Appliquer une crème pour les mains qui adoucisse les rides sans parfum/ parfumée au vanille.

  • Aplicar una crema de manos que suaviza las líneas sin perfume/con aroma a vainilla.

  • Elle a préparé le mélange et l’a appliqué sur son visage.

  • Preparó la mezcla y se la aplicó a la cara.

  • Un masque de beauté.

  • Una mascarilla de belleza/mascarilla facial.

  • Un masque à l’argile.

  • Una mascarilla de arcilla.

  • Un masque à effets immédiats.

  • Una máscara de efecto inmediato.

  • Un astringent/tonique/ nettoyant/produit de nettoyage facial.

  • Un astringente/un tónico/una limpieza/un limpiador facial.

  • Rincer les mains dans/ éclabousser le visage avec de l’eau tiède.

  • Enjuagar las manos/ salpicar la cara con agua tibia.

  • Enlever les cellules mortes en frottant.

  • Quitar las células muertas.

  • Exfolier la peau rugueuse avec un gant luffa.

  • Exfoliar la piel áspera con un guante de lufa.

  • Un repousse-peaux.

  • Un empujador de cutículas.

  • Un désincrustant pour le visage.

  • Un exfoliante facial.

  • Un vernis à ongles.

  • Un esmalte de uñas.

  • Un dissolvent.

  • Un desbarnizador un removedor de barniz.

  • Limer les ongles à l’aide d’une lime.

  • Limar las uñas con una lima de cartón.

  • Ciseaux à ongles une lime à ongles.

  • Tijeras de manicura una lima para uñas.

  • Formes d’ongles: ongle stiletto (ou pointu), rond, ovale, carré, carré ovale, en amande, rouge à lèvres, ballerine.

  • Formas de uñas: uña stiletto (o en punta), redonda, ovalada, cuadrada, squoval, almendrada, pintalabios, bailarina.

  • Faux ongles.

  • Uñas postizas.

  • Ongles d’orteils.

  • Uñas del pie.

  • Ongles en gel.

  • Uñas de gel.

  • Porter un vernis à ongles sans brillance.

  • Usar un esmalte de uñas sin brillo.

  • Rallongement des ongles.

  • Extensión de las uñas.

  • Ongles manucurés.

  • Uñas cuidadas.

  • La meilleure façon d’accentuer le look des joues de pomme est d’afficher un très grand sourire.

  • La mejor manera de resaltar el aspecto de mejillas de manzana es luciendo una gran sonrisa.

  • Un pinceau blush.

  • Una brocha de colorete/de blush.

  • Un fard à joues appliqué à la brosse.

  • Un rubor en polvo cepillado.

  • Joues légèrement fardées/ roses.

  • Mejillas suavemente pintadas/rosadas.

  • Une poudre translucide/ scintillante.

  • Un polvo translúcido/ brillante.

  • Une houppette.

  • Una borla para polvo.

  • Un étui à cosmétiques.

  • Un estuche de cosméticos.

  • Un miroir cosmétique grossissant lumineux.

  • Un espejo cosmético iluminado.

  • Un miroir de rasage antibuée/blaireau de rasage.

  • Un espejo de afeitar antivaho una brocha de afeitar.

  • Mousse à raser crème de rasage.

  • Espuma para afeitar crema rasuradora.

  • Un visage sans barbe ni moustache/rasé de près.

  • Una cara bien afeitada.

  • Emplâtrer…avec une crème corporelle.

  • Embadurnar…con una crema corporal.

  • Masser la crème avant qu’elle est entièrement absorbée.

  • Masajear la crema antes de que se absorba por completo.

  • Huiles de bain et crèmes hydratantes.

  • Aceites de baño y lociones hidratantes.

  • Bains à l’éponge.

  • Baños de esponja.

  • Un shampoing de la tête aux pieds.

  • Un champú de pies a cabeza.

  • Savon corporel/de toilette.

  • Jabón corporal/de tocador.

  • Un dentifrice détachant/ blanchissant.

  • Una pasta de dientes que combate las manchas/ pasta dental blanqueadora.

  • Se parfumer.

  • Usar/ponerse perfume.

  • Le parfum que vous portez en dit long sur vous.

  • El perfume que usas dice algo sobre ti.

  • «La mode révèle, le parfum touche à l’intime».

  • «La moda revela, el perfume toca en la intimidad».

  • Porter un parfum avec une odeur grossière/une senteur florale sensuelle.

  • Llevar un perfume con una fragancia gruesa/un aroma floral sensual.

  • Absolu de rose.

  • Extracto de rosa.

  • Concentré d’eau de rose.

  • Concentrado de agua de rosas.

  • Un parfum floral/féminin/ masculin.

  • Una fragancia floral/ femenina/masculina.

  • Ce déodorant corporel qui existe dans un twist-up bâton peut être humidifié et lissée sur les aisselles.

  • Este desodorante corporal que existe en un twist-up stick puede humedecerse y alisarse en las axilas.

  • Une odeur séduisante.

  • Un olor seductor.

  • Le parfum est frais, vivifiant et léger/envahissant et persiste dans l’air.

  • El aroma es fresco, estimulante y ligero/ abrumador y persiste en el aire.

  • Un arôme piquant/âcre un léger arôme.

  • Un aroma pungente/ penetrante un débil aroma.

  • L’odeur douce relevée de…

  • El olor muy dulce de…

  • Odeur de transpiration.

  • Olores de la transpiración.

  • Neutraliser les odeurs.

  • Neutralizar olores.

  • Un déodorant antisudoral strictement réservé aux hommes.

  • Un antitranspirante estrictamente para hombres.

  • Il est ouvertement féminin/ agressivement masculin.

  • Es manifiestamente femenino/agresivamente masculino.

  • Sentir de (myrrhe/attar de rose) de façon envahissante.

  • Oler abrumadoramente a (mirra/attar de rosas).

  • Un parfum sensuel et séduisant.

  • Una fragancia sensual y acogedora.

  • Un flacon de/savon déodorant un déodorant en bâton.

  • Un bote de desodorante/ jabón desodorante un desodorante en barra.

  • Eaux de toilette.

  • Aguas de tocador colonias.

  • Flacon de parfum.

  • Frasco para perfume.

  • Parfum flottant/s’échappant de…

  • Fragancia flotando de…

  • L’odeur de…dérivait de…

  • El olor de…estaba derivando de…

  • …émet/dégage un arôme floral.

  • …emite un aroma floral.

  • …parfumée au musc.

  • …perfumado con almizcle.

  • Un atomiseur à parfum.

  • Un atomizador/ pulverizador (de perfume).

  • Un parfum en vaporisateur.

  • Un vaporizador de bolso.

  • Talc aux notes fleurie.

  • Talco con aroma floral.

  • Une brise parfumée de fleurs.

  • Una brisa perfumada de flores.

  • Un salon de tatouage.

  • Un salón de tatuajes.

  • Une personne à tatouages multiples.

  • Una persona con múltiples tatuajes.

  • Un tatouage de dragon.

  • Un tatuaje de dragón.

  • Tatouages éphémères à base de henné.

  • Tatuajes temporales de henna.

  • Appliquer le henné sur ses pieds.

  • Aplicar henna en los pies.

  • Perçage d’oreilles.

  • Perforación de oídos.

  • Elle avait eu son nombril percé.

  • Se había perforado el ombligo.

  • Ornement corporel.

  • Adorno corporal.

  • Une beauté séduisante aux cheveux de jais, une peau olivâtre rayonnante, des lèvres rouges charnus et des yeux noirs attrayants.

  • Una belleza atractiva con cabello negro, piel de oliva brillante, labios rojos llenos y ojos negros atractivos.

  • Une fille d’une beauté saisissante/atrocement belle/d’une beauté envoûtante/admirablement jolie.

  • Una chica enormemente/ terriblemente/ impresionantemente/ extraordinariamente bella.

  • Une femme d’une beauté frappante/d’une étonnante beauté/sublimement belle/ d’une éblouissante beauté.

  • Una mujer de una belleza sorprendente/ impresionante/sublime/ deslumbrante.

  • Un grain de beauté.

  • Un lunar.

  • Un grain de beauté en tant que marque de beauté.

  • Un lunar como marca de belleza.

  • Une gagnante du concours de beauté.

  • Una ganadora del concurso de belleza.

  • Miss Turquie/Monde/ Univers.

  • Miss Turquía/Mundo/ Universo.

Suggest a better translation

Your email address will not be published.