GOLF:
GOLF:
- Minigolf.
- Mini golf.
- Un simulateur de golf intérieur.
- Un simulador de golf interior.
- Casquette/gants/ chaussures de golf.
- Gorra/guantes/zapatos de golf.
- Un sac/une voiturette de golf.
- Una bolsa/un carrito de golf.
- Un chariot de golf/une golfette électrique.
- Un carro de golf eléctrico.
- Un sentiers de voiturettes.
- Una vereda.
- Construction de parcours de golf – terrain de golf.
- Construcción de campos de golf – cancha de golf.
- Un terrain de golf en gazon naturel.
- Un recorrido de golf de césped natural.
- Un parcours de disc golf.
- Un campo de disco golf.
- Contours du terrain, allées et autres surfaces gazonnées.
- Contornos del campo, calles y otras zonas de césped.
- Un terrain de golf de 18 trous.
- Un campo de golf de 18 hoyos.
- Le 18e vert.
- El green del hoyo 18.
- Un vert de pratique.
- Un green de entrenamiento.
- Une aire/un tertre de départ.
- Un área o punto/lugar de salida.
- Un putting green.
- Un putting green.
- Un rough – un bunker.
- Una rough – un búnker.
- Un piège à eau/obstacle d’eau.
- Un obstáculo/una trampa de agua.
- Un drapeau.
- Una banderola.
- Types de crosses de golf (bois, fers, wedges, putters).
- Tipos de palos de golf (palos de madera, hierros, cucharillas, putters).
- Un fer trois.
- Un hierro-3.
- Pièces du club de golf (grip, shaft (tige), tête).
- Piezas de un palo de golf (empuñadura, mango, cabeza).
- Une balle de golf – un tee.
- Una pelota de golf – un tee.
- Placer une balle sur le tee.
- Colocar la bola sobre el soporte.
- Un golfeur professionnel/ caddy a besoin de: 1. Savoir si le climat lui permettrait de jouer en manches de chemise ou pas. 2. S’assurer qu’il y a assez de placements de tee pour tester son jeu juste à la bonne mesure. 3. Vérifier si le green est conforme au plus haut niveau ou pas.
- Un golfista profesional/ ayudante necesita: 1. saber si el clima le permitiría jugar en mangas de camisa o no. 2. asegúrese de que haya suficientes ubicaciones de tee para probar su juego en la medida correcta. 3. determinar si el green se mantiene o no al más alto nivel.
- Une position de putting.
- Una postura para putter.
- Un bon joueur de golf écarte bien ses jambes pour l’équilibre et la force.
- Un buen golfista adopta una amplia postura para el equilibrio y el poder.
- S’enrouler comme un ressort fournit la vitesse et la force.
- Enrollar como un resorte proporciona velocidad y palanca.
- On doit économiser le temps après les retards provenant de la pluie et les conditions difficiles du vent.
- Se debe ahorrar tiempo después de los retrasos derivados de la lluvia y las condiciones difíciles del viento.
- Routines avant la frappe.
- Rutinas antes del lanzamiento.
- Le golfeur a tenté de frapper la balle.
- El golfista intentó darle a la pelota.
- Un swing fluide.
- Un swing fluido.
- Un coup coché.
- Un golpe largo/chip.
- Couper.
- Golpear con efecto a la derecha.
- Un putt.
- Un golpe corto.
- Un accompagnement.
- Un acompañamiento.
- Une approche.
- Un golpe de acercamiento o aproximación.
- Un trou en un.
- Un hoyo en uno.
- Un bogey – un double bogey.
- Uno sobre par – dos sobre par.
- Prendre le départ à partir d’une fosse (= trappe) de sable de par-71
- Jugar de salida desde la trampa de arena con par 71.
- Être crédité de six trous en un “aces”.
- Ser acreditado con seis hoyos en uno “aces”.
- Gagner une partie décisive en trois étapes.
- Ganar un play-off de tres etapas.
- Effectuer un putt d’une distance de 13 mètres.
- Meter un putt de 13 metros.
- Envoyer la balle d’un coup roulé directement dans le 18e trou pour scorer un birdie.
- Embocar un putt en el hoyo 18 para un birdie.
- Inscrire deux oiselets.
- Marcar dos birdies.
- Réussir des oiselets à quatre trous sur cinq.
- Hacer 4 de 5 birdies.
- Son plus long roulé pour un oiselet était de 20 pieds.
- Su putt de birdie más largo fue de 20 pies.
- Commettre un boguey au 15ème trou.
- Hacer un bogey en el hoyo 15.
- Réussir deux rondes sans boguey.
- Marcar dos rondas sin bogey.
- Inscrire une ronde à normale 72.
- Marcar una ronda de even-par 72.
- Lors du deuxième mi-temps, il a glissé à nouveau d’un coup sous la normale.
- En la mitad interior se deslizó de nuevo a uno bajo par.
- Terminer avec deux coups en avance de son rival le plus proche.
- Terminar a dos golpes delante de su oponente más próximo.
- Une avance de deux coups.
- Una ventaja de dos golpes.
- Une victoire menée par deux coups.
- Una victoria liderada por dos golpes.
- Avoir besoin d’un aigle sur le trou de barrage pour faire un match nul.
- Necesitar un águila en el hoyo de desempate para empatar.
- Débuter la dernière ronde à sept sous la normale.
- Entrar la última ronda de siete golpes bajo el par.
- Remporter la quatrième et dernière ronde du tournoi sur deux sous la normale.
- Ganar la cuarta y última ronda del torneo con dos bajo par.
- S’imposer par quatre coups nets.
- Ganar por cuatro golpes claros.
- Produire la serviette blanche lors du tour des barrages au 18e trou.
- Tirar la toalla blanca en la ronda eliminatoria en el green del hoyo 18.
- S’incliner pour la première fois au tournoi à la ronde contre…
- Sufrir la primera derrota del round robin contra…
- Se débarrasser des défis de son rival.
- Descartar los desafíos de un rival.
- Le champion qui a établi le record en 1995 s’est retrouvé en seconde position.
- El campeón que batió el récord en 1995 quedó en segundo lugar.
- Le golfeur australien classé troisième tête de série…
- El golfista australiano, tercer sembrado…