MARITIME TRANSPORT (TRANSPORT MARITIME)

MARITIME TRANSPORT:
TRANSPORT MARITIME:
  • Law of the Sea.

  • Le Droit de la Mer.

  • Open-boat navigation.

  • La navigation des bateaux non pontés.

  • A thick network of water routes.

  • Un dense réseau de voies fluviales.

  • Naval/sail/power vessels.

  • Navires navires à voiles/ à moteur.

  • LNG-powered ships.

  • Navires propulsés au GNL.

  • Wind-assisted ship propulsion.

  • Propulsion des navires assistée par le vent.

  • A model boat.

  • Un modèle réduit de bateau.

  • Sailing ships.

  • Voiliers.

  • Steam-powered vessels/ freighter passenger steamships are a pleasant mode of travel.

  • Les navires à vapeur/les paquebots cargo-passagers sont un mode de déplacement agréable.

  • A cruiser with high-peaked, low-footed lugsail.

  • Un croiseur avec une voile aurique à haut faîte aux pieds bas.

  • Sail-and-oar boats.

  • Voile-avirons.

  • Motor-/rowing boats.

  • Embarcations à moteur/à rames.

  • Oar-powered deck boats.

  • Bateaux pontés manœuvrés à l’aviron.

  • Paddle boats steamers.

  • Bateaux à aubes bateaux à vapeur.

  • Wheelers on the lake.

  • Les bateaux à roues sur le lac.

  • Stern-wheelers.

  • Vapeurs à roué.

  • Paddlewheel steamboats.

  • Vapeurs à aubes.

  • A hovercraft.

  • Un aéroglisseur.

  • A catamaran a leviathan.

  • Un catamaran un navire géant.

  • A galleon a sloop a yawl.

  • Un galion un sloop un yawl.

  • A punt a gondola a sampan.

  • Un bachot une gondole un sampan(g).

  • A seiner a dhow.

  • Un senneur un boutre.

  • Floating cranes pontoon vessels.

  • Grues flottantes bateaux ponton.

  • Heavy-lift ships.

  • Navires transporteurs de colis lourds.

  • A tweendecker vessel.

  • Un navire à entrepont.

  • A roll-on-roll-off ship.

  • Un navire roulier.

  • A monohull a bark.

  • Un monocoque une barque.

  • Every ship is designed to serve a certain end.

  • Chaque navire est conçu pour servir un certain but.

  • MPVs (multi-purpose vessels).

  • NPV (navires polyvalents).

  • Surface combatants.

  • Navires de combat de surface.

  • Cargo-passenger vessels.

  • Cargos mixtes.

  • Containerships oil tankers.

  • Porte-conteneurs pétroliers.

  • Triple-decker passenger/car ferries.

  • Traversiers à passagers/ car-ferries à trois niveaux.

  • Dredgers tugboats.

  • Dragueurs remorqueurs.

  • Hydrographic ships.

  • Navires hydrographiques.

  • Research vessels.

  • Navires de recherche.

  • Oceanographic ships (designed for oceanic research).

  • Navires océanographiques (conçus pour la recherche océanique).

  • Fishing boats (e.g. shrimp-boats).

  • Bateaux de pêche (par ex crevettiers).

  • Tuna vessels and longliners.

  • Thoniers et palangriers de surface.

  • Pleasure/excursion/tour boats.

  • Plaisanciers bateaux d’excursion/touristiques.

  • Yachts bateaux-mouches.

  • Yachts bateaux-mouches.

  • Icebreakers ice-breaking freighters.

  • Brise-glaces cargos brise-glace.

  • Drill/factory ships.

  • Navires de forage navires-usines.

  • Top-rigged schooners.

  • Goélettes avec des voiles au sommet du mât.

  • Coal-carrying, flat-bottomed boats.

  • Bateaux à fond plat transportant du charbon.

  • Scows skiffs.

  • Chalands yoles.

  • A taxi boat or water taxi.

  • Un bateau-taxi.

  • Hospital ships.

  • Navires-hôpitaux.

  • Ambulance boats.

  • Bateaux ambulances.

  • Rescue boats.

  • Bateaux de sauvetage.

  • Sports/ski boats.

  • Bateaux de sport/de ski nautique.

  • Outboard-powered speedboats.

  • Hors-bords.

  • Dayboats in boathouses.

  • Les bateaux de jour dans les hangars (ou abris) à bateaux.

  • Houseboats.

  • Bateaux-maisons.

  • Canalboats pushers.

  • Péniches fluviales pousseurs.

  • Dories crane ships.

  • Doris bateaux-grues.

  • Fireboats wreckers.

  • Bateaux-pompes bateaux sauveteurs.

  • Pilot-boats.

  • Bateaux-pilotes.

  • A sailing barge an eight-oared cutter.

  • Une barge à voile un cotre à huit avirons.

  • A gig a brig a junk.

  • Un youyou un brick un jonque.

  • A smack a shallop.

  • Un smack une chaloupe.

  • A lightship.

  • Un bateau-feu.

  • A row-/rubber-raft.

  • Un radeau à rames/de caoutchouc.

  • A one-log boat (= dug-out) a canoe.

  • Une pirogue un canot.

  • A trailer for rubber boats/ (Zodiac) inflatables.

  • Une remorque pour les zodiacs/canots pneumatiques.

  • A RIB (rigid inflatable boat).

  • Un pneumatique rigide.

  • Inflatable boat.

  • Canot pneumatique.

  • A Greek-era cargo ship.

  • Un cargo de l’époque grecque.

  • An ark a longboat.

  • Une arche une grande chaloupe.

  • A narrowboat.

  • Une péniche.

  • A dinghy.

  • Un dinghy.

  • A jet boat.

  • Un bateau à réaction.

  • A pearl lugger.

  • Un lougre de perles.

  • A square-rigger.

  • Un navire gréé en carré.

  • A windjammer.

  • Un grand voilier de la marine marchande.

  • An airboat.

  • Un hydroglisseur.

  • A cat(boat).

  • Une felouque.

  • A jetski.

  • Un scooter des mers.

  • A sub-scooter.

  • Un scooter sous-marin.

  • A sidewheeler a hydrofoil.

  • Un bateau à aubes un hydroptère.

  • A rust-damaged/big-tonnage cargo vessel.

  • Un navire de cargaison de gros tonnage/endommagé par la rouille.

  • A floating production, storage and offloading (FPSO) vessel.

  • Un navire de production, de stockage et de déchargement.

  • Bulk/livestock/combined carriers.

  • Vraquiers navires bétaillers transporteurs mixtes.

  • A mothership/feeder vessel.

  • Un navire-mère/navire de collecte.

  • A galley/galleass with three lateen sails.

  • Une galère à trois voiles latines.

  • Pirate ships sea-raiders.

  • Bateaux pirates.

  • Counter-piracy patrols.

  • Patrouilles contre la piraterie.

  • Anti-piracy operations.

  • Les opérations de lutte contre les actes de piraterie.

  • A government ship.

  • Un navire d’État.

  • A submersible.

  • Un submersible.

  • A bathyscaphe filled with aviation gasoline for buoyancy.

  • Une bathyscaphe remplie d’essence d’aviation pour la flottabilité.

  • Canoeists.

  • Canoéistes.

  • A canoe-carver.

  • Une personne qui découpe les pirogues.

  • Tree-trunk canoes.

  • Canoës creusés dans des troncs d’arbres.

  • Pedal-powered kayak.

  • Kayak à pédales.

  • Power-boaters.

  • Propriétaires des bateaux à moteur.

  • Solitude-seeking paddlers.

  • Les pagayeurs qui recherchent la solitude.

  • Watermen; rivermen.

  • Bateliers.

  • River traffic/navigation.

  • Trafic fluvial navigation fluviale.

  • (Re)dredging.

  • (Re)dragage.

  • A dredger removes sediments (deposits of sand or mud) to maintain the necessary depths for shipping safety and easy access to ports.

  • Une drague élimine les sédiments (dépôts de sable ou de boue) à fin de maintenir les profondeurs nécessaires pour la sécurité maritime et l’accès plus aisé aux ports.

  • A garb/bucket ladder dredger.

  • Une drague à benne preneuse/à godets.

  • To increase the depth of navigable channels.

  • Augmenter la profondeur des chenaux navigables.

  • Straight/meandering/braided/anastomosing channels.

  • Chenaux rectilignes/à méandres/à tresses/à anastomoses.

  • The river is dredged for oil and boat traffic.

  • La rivière est draguée pour le trafic de pétrole et de bateaux.

  • The sandflow made the port impracticable.

  • L’écoulement des sables a rendu le port impraticable.

  • Pilotage to maneuvre a ship around the river’s tight bends and random gravel bars.

  • Pilotage manœuvrer un bateau autour des courbes serrés et des bancs aléatoires de gravier de la rivière.

  • Harbour pilots.

  • Pilotes du havre.

  • Boat pilots on rivers have to know every bend, shoal, and bank to navigate their crafts safely to their destinations.

  • Les pilotes de bateaux sur les rivières doivent connaître chaque coude, banc, et rive pour diriger leurs embarcations sans risque à leurs destinations.

  • Merchant navy fleet.

  • La flotte de la marine marchande.

  • Merchant ships make excellent cruising vessels once refurbished/can be refurbished for expeditionary travel.

  • Les navires marchands font d’excellents vaisseaux de croisière une fois réaménagés/peuvent être réaménagés pour le voyage expéditionnaire.

  • The ship needed an extensive refit/a major overhaul.

  • Le bateau a eu besoin d’une remise en état de grande ampleur/d’une sérieuse remise en état.

  • The ship was sold out for scrap.

  • Le bateau a été vendu à la ferraille.

  • A ship graveyard.

  • Une cimetière de bateaux.

  • Sea-/ocean-going ships cruise hundreds of nautical miles.

  • Les navires de mer/ océaniques croisent des centaines de milles marins.

  • Ocean liners sea-river vessels.

  • Navires de ligne bateaux fluvio-maritimes.

  • Broad-beamed offshore service vessels.

  • Les navires ventrus de services délocalisés.

  • A marine police emergency vessel.

  • Un navire d’intervention rapide de la police maritime.

  • Wooden/iron ships.

  • Navires en bois/acier.

  • Rough-built/steel-hulled boats.

  • Des bateaux construits d’une façon rudimentaire/ aux coques en acier.

  • A V-hulled boat.

  • Une coque de bateau en forme de V.

  • Lap-strake hull sides contribute to hull rigidity, stability and deflect sea spray for a dry ride.

  • Les côtés de clapotement de la coque contribuent à la rigidité de la coque, la stabilité et dévient les embruns pour un tour sec.

  • Shallow-draft fishing boats.

  • Bateaux de pêche à faible tirant.

  • Deep-draft supertankers.

  • Superpétroliers à fort tirant d’eau.

  • Water-safety powerboats.

  • Les bateaux à moteur de la sécurité maritime.

  • Boats with four-stroke outboard/inboard motors.

  • Des bateaux avec moteur hors-bord/intérieur à quatre temps.

  • The engine started to misfire.

  • Le moteur a commencé à avoir des ratés.

  • …the latest in a long line of ocean liners makes an imposing sight at her berth.

  • …le dernier en date d’une longue ligne de paquebots fait une vue imposante à son mouillage.

  • The ocean cruiser’s prow reflecting in still water on a flat-calm, windless day.

  • La proue du vaisseau de croisière océanique se reflétant dans l’eau immobile par une journée de calme plat et sans vent.

  • X is a sister ship to Y.

  • X est un navire jumeau du navire Y.

  • Ships are built/fabricated in sections in a number of spots throughout the boatyard. As the ship is assembled into a complete hull, it is supported on the building ways by a series of blocks and shores.

  • Les navires sont construits/fabriqués en sections dans de nombreux endroits dans tout le chantier naval. Pendant que le bateau est assemblé en coque complète, il est soutenu sur des cales de construction par une série de billes et d’accores.

  • To build bare hulls with Vee- /double-bottom-ed designs.

  • Construire des coques nues avec des modèles en forme de V/à double fond.

  • Ship carpenters shipwrights.

  • Charpentiers de marine.

  • To lay/set the keel.

  • Poser la quille.

  • To twist planks and persuade them into position.

  • Tordre les planches et les persuader en place.

  • To install transom-hung rudders, propellers, rotatable air-scoops/mushroom vents for air control, radar masts, auxiliary fog lights and signalling flares, horseshoe lifebuoys…

  • Installer les gouvernails de direction pendus sur les traverses, les propulseurs, les écopes d’air pivotantes /orifices champignon pour le contrôle d’air, les mâts de radar, les phares de brume auxiliaires et les feux de signalisation, les bouées de sauvetage en fer à cheval…

  • Fin-stabilisers.

  • Stabilisateurs à aileron.

  • Heavy objects are lifted into place by big cranes and held onto the cradle made up of a series of steel uprights and cross beams/ties resting on parallel, greased launching ways.

  • Les objets lourds sont soulevés à leurs places par de grandes grues et maintenus sur le berceau composé d’une série de montants en acier et de poutres transversales/de tirants se reposant sur des cales de lance et tenus sur le berceau composé d’une série de montants en acier et de poutres transversales/de tirants se reposant sur des cales de lancement parallèles et graissées.

  • To launch a boat off a ramp/ slipway.

  • Lancer un bateau d’une rampe/cale de mise à l’eau.

  • A deep-water boat slip.

  • Une cale à bateaux en eau profonde.

  • The passenger liner with its double bottom and high pressure engine was sent sliding the greased ways.

  • Un paquebot avec son double fond et moteur à haute pression a été envoyé en glissant sur les cales graissées.

  • In its heyday.

  • À ses beaux jours.

  • Trial ships are launched for full at-sea testing.

  • Les navires d’essai sont lancés pour des tests complets en mer.

  • Some ships may undergo major refits on boat-launching ramps before they are ready for navigation.

  • Certains navires peuvent subir des remises en état majeures sur les rampes de mise à l’eau avant qu’ils soient prêts pour la navigation.

  • The fleet of combined trawlers-seiners are made of steel and serially produced in large numbers.

  • La flotte de chalutiers-senneurs combinés sont en acier et fabriqués en série en grand nombre.

  • They tranship their catch at sea to refrigerator vessels that are constantly shuttling between the fishing fleet and the shore factories.

  • Ils transbordent leurs captures en mer sur des navires frigorifiques qui font la navette constamment entre la flotte de pêche et les usines de la côte.

  • A shipment of prepared fish.

  • Une cargaison de poissons préparés.

  • A shipyard as a construction and repair facility.

  • Un chantier naval en tant qu’ installation de construction et de réparation.

  • Wooden-boat shipyards.

  • Les chantiers navals de bateaux en bois.

  • Boatlifts.

  • Ascenseurs à bateaux.

  • A 100-foot dock equipped with boat hoist.

  • Un quai de 100 pieds doté d’un élévateur de bateaux.

  • Ships sold for scrap to ship(-)breaking yards.

  • Des navires vendus à la ferraille des chantiers de démolition.

  • The handsomely decorated ship offers a swimming-pool, a theatre, a night club, deluxe suites and deck cafés.

  • Le navire joliment décoré offre une piscine, un théâtre, une boîte de nuit, des suites de luxe et des cafés de plate-forme.

  • The free baggage allowance on transoceanic voyages is 120 kilos.

  • La franchise de bagages en voyages transocéaniens est de 120 kilos.

  • Cabin passengers landed at…for a one-night stop-over.

  • Les passagers de cabine ont débarqué à…pour une escale d’une seule nuit.

  • A charter yacht is a private floating hotel.

  • Un yacht charter est un hôtel flottant privé.

  • Seamanship.

  • L’art de la navigation.

  • Ship crew.

  • Équipage hommes de bord.

  • A seaman of supreme competence.

  • Un marin d’une compétence suprême.

  • With two captains on board we have a right to expect something beyond the ordinary.

  • Avec deux capitaines à bord nous somme en droit d’attendre quelque chose au delà de l’ordinaire.

  • Riverboat pilots.

  • Pilotes des bateaux fluviaux.

  • Tug masters.

  • Capitaines des remorqueurs.

  • Shipmates.

  • Camarades de bord.

  • Coxswain boatswain or bosun.

  • Patron d’embarcation maître d’équipage.

  • Sailors seafarers mariners.

  • Matelots navigateurs marins.

  • Skippers yachtsmen.

  • Capitaines plaisanciers.

  • Steersmen helmsmen.

  • Timoniers hommes de barre.

  • Rowers/oarsmen.

  • Rameurs.

  • Deck crew.

  • Équipage de pont.

  • Fishermen trawlermen.

  • Pêcheurs pêcheurs au chalut.

  • Boatbuilders.

  • Constructeurs navals ou de bateaux.

  • Stevedores longshoremen.

  • Arrimeurs débardeurs.

  • Dockworkers dockhands.

  • Dockers.

  • Quay staff cargo-handlers.

  • Personnel de quai manutentionnaires.

  • One ship at sea and one ashore.

  • Un navire en mer et un à terre.

  • At sea and ashore.

  • En mer et à terre.

  • Sea-fearing passengers.

  • Les passagers qui craignent la mer.

  • Seasickness.

  • Mal de mer.

  • Sea voyages sea lanes.

  • Voyages en mer voies maritimes.

  • To open new sea links and air routes.

  • Ouvrir de nouvelles liaisons maritimes et lignes aériennes.

  • The cruiser ship docked on the coast for an onshore visit.

  • Le navire de croisière accostait sur la côte pour une visite à terre.

  • To hop on board/off a boat.

  • Embarquer sur/quitter un bateau.

  • A three-masted barque.

  • Un trois-mâts barque.

  • Balsa-cored decks.

  • Des ponts en bois de balsa.

  • A bridge.

  • Une passerelle (de commandement).

  • A wheelhouse (= pilothouse).

  • Une timonerie (= poste de pilotage).

  • Wheelhouse windows.

  • Fenêtres de passerelle.

  • Galley.

  • Galère.

  • A cast-iron keel.

  • Une quille en fonte.

  • A swept-back delta-type fin.

  • Une dérive du type delta en flèche.

  • A wave-breaking stern.

  • Une poupe qui brise les vagues.

  • A two-bedded cabin.

  • Une cabine à deux lits.

  • An opulently appointed stateroom.

  • Une cabine de luxe convenue avec opulence.

  • A mezzanine cockpit (of a boat).

  • Un cockpit corbeille (d’un bateau).

  • To go to one’s bunk below.

  • Aller se reposer en bas.

  • A hulk/holk a prison ship.

  • Un ponton.

  • Fixed/sliding/hinging marine windows.

  • Fenêtres marines fixes/ coulissantes/ déroulantes.

  • A porthole.

  • Un hublot.

  • Sailors hanging their wash on the rigging.

  • Des marins étendant leur linge sur le gréement.

  • A ship-repair plant.

  • Un chantier de réparation navale.

  • Ships receive regular overhaul.

  • Les navires reçoivent régulièrement un radoub.

  • The vessels were hauled out on dry dock for upgrades.

  • Les navires ont été sortis de l’eau sur la cale sèche pour subir des améliorations.

  • The ship was back at the yard for repairs/repainting.

  • Le navire était de retour sur le chantier de construction navale pour des réparations/des remises en peinture.

  • The ship was dismantled/ stripped-to-the-bone.

  • Le navire a été complètement démonté.

  • The boat, whose fire-blackened hull needed to be scraped off, was craned out onto the pier.

  • Le bateau, dont la coque noircie par l’incendie a besoin d’être grattée, a été soulevé sur le brise-lames par la grue.

  • On the scrubbing post, they removed thick blankets of barnacles and weed.

  • Sur le poste de lavage, ils ont enlevé des couvertures épaisses des bernaches et de mauvaises herbes.

  • To caulk a boat.

  • Calfater un bateau.

  • Navigable waterways.

  • Voies navigables.

  • An unnavigable river of mud.

  • Une rivière de boue non navigable.

  • Sea-lanes busy with shipping.

  • Échouer de faire sortir le navire hors des fonds marins sablonneux où il est resté collé.

  • To fail to work the ship off the sandy bottom where she remained stuck.

  • Des routes de navigation très fréquentées par le transport maritime.

  • A Spanish-registered ship.

  • Un navire immatriculé en Espagne.

  • To hoist/haul down a flag.

  • Hisser/affaler ou amener un drapeau.

  • To lower a flag to half-mast.

  • Abaisser/mettre un drapeau en berne.

  • A French-flagged vessel.

  • Un navire battant pavillon français.

  • The Stars and Stripes slowly fluttered down.

  • La bannière étoilée lentement flottée vers le bas.

  • Signal flags flopping in a light breeze.

  • Les pavillons de signalisation flottaient dans une légère brise.

  • The sail flapped like a flag.

  • La voile claquait comme un drapeau.

  • To set sail on a breezy day.

  • Mettre les voiles par une journée venteuse.

  • Whenever the wind is favorable, the sails are hoisted/up.

  • Chaque fois que le vent est favorable, les voiles sont hissées.

  • Sailing ships can turn into crosswind runs.

  • Les navires à voiles peuvent s’orienter vers des courses de vent de travers.

  • To sail under double-reefed topsails.

  • Prendre la mer sous des huniers à double ris.

  • The sails slowly unfurled in the gentle breeze.

  • Les voiles se sont lentement déployés dans la brise légère.

  • A good sailing breeze.

  • Une bonne brise de la voile.

  • To (un)furl a sail.

  • (Dé)ferler une voile.

  • A skipper sailed a flush-deck tramp freighted with cotton.

  • Un capitaine a piloté un tramp à plat-pont transportant du coton.

  • To sail a bilge keelboat/ long-keeled cruiser.

  • Faire naviguer un biquille/ croiseur à longue quille.

  • To tack out seaward against a gusty F5.

  • Naviguer vers le large en louvoyant contre un vent de F5.

  • The ship cut through the cruel sea.

  • Le bateau s’est frayé un chemin à travers la mer cruelle.

  • The troubled/heavy sea washed the deck, hurling dense spray over.

  • La mer agitée/démontée a lavé le pont, jetant là dessus des embruns denses.

  • Waves slapped high.

  • Les vagues claquaient vers le haut.

  • Water lapping against the knife-edged prow.

  • L’eau clapotant contre la proue aiguisée.

  • The bow wave of a boat.

  • La lame d’étrave d’un bateau.

  • A bulbous bow.

  • Un bulbe d’étrave.

  • The bow ploughed into the waves.

  • La proue fendait les flots.

  • The bow spray shield.

  • Le bouclier d’embruns d’avant.

  • The stern was awash.

  • La poupe a été inondée.

  • The deck tilted.

  • Le pont s’est penché.

  • The ship lurched.

  • Le navire a embardé.

  • The deep-sea sailor was unable to keep balance on the pitching poop deck.

  • Le marin hauturier ne pouvait pas garder l’équilibre sur la dunette qui tanguait.

  • Holding himself tight/fast to a chain, our shipmate steadied himself.

  • En s’accrochant solidement/fermement à une chaîne, notre camarade de bord s’est remis d’aplomb.

  • His hands fastened in a death grip to a cable.

  • Ses mains agrippaient fortement à un câble.

  • To get a slippery hold/grip of a rope.

  • Avoir une prise/poigne glissante d’une corde.

  • The deck gives an excellent foothold.

  • Le pont offre une excellente prise de pieds.

  • The ship whose inboat motor failed has a sun-heated, non-slip surface deck.

  • Le navire dont le moteur d’inbord défaillait a un pont de surface chauffé par le soleil, antidérapant.

  • The foredeck the main deck quarterdeck the gun deck the deckhouse the hold.

  • Le pont d’avant le pont principal la plage arrière le pont de canon le rouf la cale.

  • The below decks and amidships.

  • Les ponts inférieurs et le milieu du navire.

  • The ship’s starboard.

  • Le tribord du navire.

  • The ship’s side.

  • Le côté/flanc du navire.

  • To be on wheel watch.

  • Tenir le quart à la timonerie.

  • To stay at the wheel.

  • Demeurer au gouvernail.

  • To be at the helm.

  • Être à/tenir la barre.

  • To hold a boat on a fairly steady course.

  • Maintenir un cap relativement stable.

  • To dodge icebergs.

  • Esquiver les icebergs.

  • To take s.o. out for a spin.

  • Prendre qqn pour un petit tour.

  • A gondola ride.

  • Une promenade en gondole.

  • To seize the oars and go for a row in the bay.

  • Saisir les rames et aller faire un tour à l’aviron dans la baie.

  • To canoe across…

  • Aller en pirogue à travers…

  • To steer/shove off/paddle a canoe up the river.

  • Diriger/pousser/faire avancer un canoë sur la rivière.

  • To pole a punt from…to…

  • Faire avancer un bachot de…à…à l’aide d’une perche.

  • To dig the steering paddle into the stream without a splash.

  • Enfoncer la palette de direction dans le ruisseau sans éclaboussure.

  • Oars, paddles and punt poles.

  • Avirons, pagaies et perches de bachot.

  • The net fouled the steering oars.

  • Le filet a emmêlé les avirons de queue.

  • A double-bladed paddle.

  • Une pagaie à deux pales.

  • To tow sth behind an outrigger canoe.

  • Remorquer qqch derrière une pirogue à balancier.

  • Motorboat manoeuvring, especially reversing in confined spaces.

  • La manœuvre de bateau à moteur, en particulier en marche arrière dans les espaces clos.

  • To turn full steam.

  • Avancer à plein régime.

  • To shut off the motor.

  • Couper le moteur.

  • To drop sail and motor back up the river.

  • Baisser les voiles et remonter la rivière à moteur.

  • A boat trip.

  • Un voyage/une promenade en bateau.

  • A short ferry ride across an island-studded sea.

  • Une courte promenade en traversier à travers une mer parsemée d’îles.

  • A motorised boat/canoe.

  • Un bateau/canoë à moteur.

  • A sit-on-top/sit-in(side) kayak.

  • Un kayak sit-on-top/sit-inside.

  • A rubber inflatable silently powered by a solar-charged electric motor.

  • Un canot pneumatique silencieusement actionné par un moteur électrique rechargé par l’énergie solaire.

  • Water-/air-cooled boat-engines.

  • Des moteurs de bateaux refroidis par eau/air.

  • In neutral/forward/reverse gear.

  • Au point mort/en marche avant/en marche arrière.

  • The shoal water cruiser is cruising at twenty-three knots.

  • Le croiseur de hauts-fonds est en croisière à vingt-trois nœuds.

  • A satellite-guided navigation system.

  • Un système de navigation guidé par satellite.

  • To navigate by the bright stars.

  • Naviguer à l’aide d’étoiles brillantes.

  • …to heretofore unchartered horizons.

  • …à des horizons jusqu’ici inconnus.

  • To send a distress message via satellite.

  • Envoyer un message de détresse par satellite.

  • A marine radio.

  • Une radio maritime.

  • A mayday.

  • Un SOS.

  • A ship-to-shore radio.

  • Une radio en liaison avec une station terrestre.

  • SAR (Search-And-Rescue) helicopters.

  • Les hélicoptères de recherche et sauvetage.

  • While X was dragged underwater by a shark, Y clung to a piece of floating wreckage and propelled himself to shore.

  • Tandis que X était traîné sous l’eau par un requin, Y s’est accroché à un morceau d’épave flottant et s’est propulsé vers la côte.

  • Castaways.

  • Naufragés.

  • The ship went/ran aground on a reef.

  • Le bateau est allé s’échouer/s’est échoué sur un récif.

  • The clipper ran aground on her maiden voyage.

  • Le clipper s’est échoué sur son voyage inaugural.

  • The ship was carried by the waves and washed ashore/ upon the shore.

  • Le bateau a été porté par les vagues et rejeté sur le rivage.

  • To beach a boat.

  • Échouer un bateau.

  • The ship is awash to its gunwales.

  • Le navire est inondé jusqu’au plat-bord.

  • The vessel which ran on a sandbank was given a tow out.

  • Le navire qui a échoué sur un banc de sable a été remorqué.

  • A ship can be foundered because of bad weather, overcrowding or lack of sea-worthiness.

  • Un bateau peut être sombré à cause du mauvais temps, ou d’encombrement ou de manque de navigabilité.

  • An unseaworthy tanker.

  • Un pétrolier qui n’est pas en mesure de tenir la mer.

  • Ships that exceed their cargo capacity.

  • Les navires qui dépassent leur capacité de chargement.

  • The sailors sadly, and against their own wishes/ unwillingly, cast…into the sea.

  • Les marins tristement, et contre leur propre gré/à contrecœur, jetaient…dans la mer.

  • A boat pounds or broaches in heavy weather.

  • Un bateau est battu ou perçu par gros temps.

  • A gust of wind flipped a boat.

  • Une bourrasque de vent renversa un bateau.

  • The ship is listing badly.

  • Le bateau gîte dangereusement.

  • The boat careened sideways.

  • Le bateau s’est penché latéralement.

  • The boat flipped over/ capsized.

  • Le bateau a chaviré.

  • Self-righting, unsinkable lifeboats.

  • Canots de sauvetage autoredressables et insubmersibles.

  • A big wave swamped the boat/hurled the boat upon the rocky shore.

  • Une grosse vague a submergé le bateau/a jeté le bateau sur le rivage rocheux.

  • The boat struck a jagged coral reef.

  • Le bateau a heurté un récif corallien déchiqueté.

  • The boat dashed to pieces.

  • Le bateau s’est brisé en mille morceaux.

  • A storm-battered barque.

  • Une barque battue par la tempête.

  • A yacht was battered by the waves after a strong wind threw it on land.

  • Un yacht a été battu par les vagues après qu’un vent fort le jeta sur terre.

  • To order the crew to bail the water out.

  • Donner l’ordre à l’équipage de vider l’eau/d’écoper le bateau.

  • To pump water out of a ship’s bilge.

  • Vidanger l’eau de la cale d’un bateau.

  • The bilge pump.

  • La pompe de cale/ d’assèchement.

  • To be shipwrecked.

  • Faire naufrage.

  • To stow (= lash)/release lifeboats.

  • Arrimer/larguer les canots de sauvetage.

  • To be adrift on a life raft.

  • Se retrouver à la dérive sur un radeau de sauvetage.

  • Life-preservers floater jackets.

  • Les brassières de sauvetage les gilets de flottaison.

  • To use a log for buoyancy.

  • Utiliser un rondin pour la flottabilité.

  • Starboard buoys have been laid along the ship’s side.

  • Les bouées de tribord ont été posées le long du flanc du navire.

  • To survive a boat sinking.

  • Survivre à/réchapper d’un naufrage de bateau.

  • To jump into the sea, extinguishing oneself.

  • Sauter dans la mer, en éteignant soi-même.

  • Flotsam.

  • L’épave flottante.

  • The ship is going to sink any minute.

  • Le navire va couler à tout moment.

  • She swayed and rocked/ rolled over and went straight to the bottom/plunged bow downward and settled to the bottom.

  • Il s’est balancé et ballotté/ s’est renversé et a coulé directement au fond/s’est enfoncé par l’avant et a coulé vers le fond.

  • The ship struck an iceberg and sank, with great loss of life.

  • Le navire percuta un iceberg et coula, avec de grandes pertes de vies.

  • She went down by the stern.

  • Il a coulé par l’arrière.

  • The storm gradually died down.

  • La tempête s’est peu à peu apaisée.

  • A fog-veiled string of boats.

  • Une file de bateaux voilée d’un brouillard.

  • The passenger-car ferry which plies the busy sea-lane of Gibralter strait left the pier at Tangiers, but its hydraulically lifted bow door in front wasn’t shut firmly. After an internal flooding it started sinking stern first. Apparently, it couldn’t resist the rough waves of a hard sea. The emergency alarm/ buzzer sounded through the ship, and the passengers in their life jackets jammed on board waiting for lifeboats to be lowered. Within less than 20 minutes, the ferry rolled upside down and slid below the waves. This technical flaw in properly manipulating the vehicle-access door of the ro-ro ferry caused great damage. Among the victims were men in the prime of their life. As shocking as such a scene was, even more disturbing was the fact that bodies were seen bobbing up and down. The survivors sighted one another and closed within hailing distance. Rescuers on rafts and rubber boats plucked living people from the sea. Some of the dead were floating face down. Engineers on watch maintained that a huge leak in the engine room caused the sinking of the two-masted, 60-foot ferry. But a ship inspection agency, after gathering information from divers, uncovered the hard truth.

  • Le ferry pour passagers et voitures qui navigue sur le couloir maritime achalandé du détroit de Gibraltar a quitté l’embarcadère à Tanger, mais sa porte d’étrave en avant hydrauliquement soulevée n’a pas été fermée hermétiquement. Après une inondation interne, il a commencé à descendre par l’arrière d’abord. Apparemment, il ne pouvait pas résister aux vagues déchaînées d’une mer dure. L’alarme/la sonnerie d’urgence a retenti à travers le navire, et les passagers dans leurs brassières se sont entassés à bord attendant que les embarcations de sauvetage soient descendus. Dans un délai de moins de 20 minutes, le traversier s’est tourné à l’envers et glissé sous les vagues. Cette lacune technique de manipuler correctement les portes d’accès aux véhicules du transbordeur roulier a causé d’énormes dégâts. Parmi les victimes étaient des hommes dans la fleur de l’âge. Aussi choquant que telle scène puisse paraître, encore plus inquiétant était le fait que des cadavres ont été aperçu danser sur l’eau. Les survivants se regardaient et se sont rapprochés à portée de voix. Les sauveteurs sur des radeaux et des zodiaques ont tiré les personnes vivantes de la mer. Certains des morts flottaient, le visage dans l’eau. Les mécaniciens de quart ont maintenu qu’une grosse fuite dans la salle des machines a provoqué le naufrage du traversier à deux mâts de 60 pieds de long. Mais une agence chargée d’inspecter les navires, après avoir recueilli des renseignements auprès des plongeurs, a dévoilé la dure vérité.

  • Ferry-crossing.

  • La traversée en bac.

  • Using nose clips, goggles and flippers, these divers reached away down to the bottom of the sea bed where the ship was resting.

  • En utilisant des pince-nez, des lunettes de plongée et des palmes, ces plongeurs sont descendus jusqu’au fond de la mer où le navire reposait.

  • A long-lost shipwreck.

  • Une épave perdue depuis longtemps.

  • The raising of sunken ships, 59 fathoms down.

  • Le soulèvement des bateaux coulés, par 59 brasses de profondeur.

  • Wreck buoys.

  • Bouées d’épave.

  • To fire a distress flare/ rocket.

  • Envoyer des signaux/ fusées de détresse.

  • To fire a rocket in fun or as a distress signal.

  • Lancer une fusée pour se divertir ou comme signal de détresse.

  • Signal rockets are used by ship in distress at high seas to call for emergency assistance.

  • Les fusées signal sont utilisées par les navires en détresse en haute mer pour demander de l’aide en cas d’urgence.

  • Breakwaters or sea-walls protect harbours from the surge of the open sea/fleet from storms.

  • Les brise-lames ou les digues protègent les ports contre la montée du grand large/la flotte contre les tempêtes.

  • A lighthouse at the bay’s ocean entrance.

  • Un phare à l’entrée de l’océan de la baie.

  • A lighthouse guiding ships into the harbor.

  • Un phare guidant les navires dans le port.

  • Brighter leading lights have been installed to help simplify night entry.

  • Des feux dirigeants plus vifs ont été installées pour aider à simplifier l’entrée nocturne.

  • Ships use beacons to steer by.

  • Les navires utilisent des balises pour s’orienter.

  • A fogbound ship.

  • Un navire bloqué par le brouillard.

  • The rivermouth is invisible.

  • L’embouchure de la rivière est invisible.

  • River/sea accidents.

  • Accidents fluviaux/ maritimes.

  • A freighter docked at a quayside to discharge crane-borne, container cargo destined inland.

  • Un cargo s’est mis à quai pour décharger les conteneurs transportés par la grue, destinés à l’intérieur.

  • The ship’s gross tonnage carrying capacity in belowdeck cellular compartments and on deck.

  • La capacité de transport de jauge brute du navire dans les compartiments cellulaires dans les cales et sur le pont.

  • Deep-sea freighters and crude oil tankers lay nose to stern along half a mile of concrete dock.

  • Les cargos hauturiers et les transporteurs de pétrole brut se mettent à quai les uns à côté des autres le long d’un demi mille de dock de béton.

  • The ship’s forward lifting hatch with a 2-ton capacity is on the coachroof instead of the foredeck.

  • L’écoutille de levage d’avant du navire d’une capacité de 2 tonnes est sur le rouf au lieu du pont avant.

  • Pulley blocks.

  • Palans.

  • To bunker a ship.

  • Mettre le mazout en soute.

  • Bunkering.

  • Avitaillement en combustible.

  • A ship calls at seaports or stops on the seashore waiting to call at a busy port.

  • Un navire fait escale dans les ports maritimes ou s’arrête sur le bord de la mer attendant de faire relâche dans un port très animé.

  • A ship came to anchor.

  • Un navire est venu d’ancre.

  • To cut the forty-horsepower engine and cast/weigh anchor.

  • Couper le moteur de quarante-chevaux et jeter/ lever l’ancre.

  • The anchor/drogue dropped with a plop and its chain ran out.

  • L’ancre est tombée en faisant ploc et sa chaîne s’est déroulée.

  • Anchor chains rattle.

  • Les chaînes d’ancre cliquettent.

  • A ship at anchor need not use its mooring lines.

  • Un navire au mouillage n’a pas besoin d’utiliser ses lignes d’amarrage.

  • Anchor puller.

  • L’extracteur d’ancrage.

  • A capstan.

  • Un cabestan.

  • Anchorage dues.

  • Droits d’ancrage.

  • The cruiser moored at a deep-water mooring.

  • Le croiseur amarré à un amarrage en eau profonde.

  • Anchor’s flukes/arm/shank/ ring.

  • Becs/bras/verge/ organeau d’ancre.

  • Fishing boats bobbing at anchor.

  • Les bateaux de pêche dansant sur l’eau à l’ancre.

  • Bobbing yachts.

  • Les yachts dansant sur l’eau.

  • Mooring buoys/floats/posts (= bollards)/bitts/wires.

  • Bouées d’amarrage installation de mouillage bollards bittes/câbles d’amarrage.

  • Because of improper mooring, ships may drift on the ocean/could be dashed to pieces on the rocks by a falling tide/at low tide.

  • En raison d’amarrage incorrect, les navires peuvent dériver sur l’océan /peuvent être brisés en mille morceaux sur les roches par la marée basse.

  • Inland as well as coastal boats should be well secured by mooring lines fore and aft lest they would be carried down the sea by fast flowing ebb tide.

  • Les bateaux intérieurs aussi bien que côtiers devraient être bien attachés par les lignes d’amarrage de l’avant à l’arrière de peur qu’ils soient portés vers la mer par la marée descendante rapide.

  • Boats moored at riverbanks settle when the tide begins to fall but refloat when it comes back.

  • Les bateaux amarrés aux berges se posent quand la marée commence à descendre mais renflouent quand elle revient.

  • Sail-powered vessels can be tied up in marinas, on swinging moorings or perhaps in mud berths.

  • Les bateaux à voile peuvent être amarrés dans les marinas, sur des amarrages qui se balancent ou peut-être dans des sites d’échouage.

  • Ships tied up abreast one another along the dry dock.

  • Les navires sont amarrés côte à côte le long du cale sèche.

  • Ships are stranded in the port because of a storm-tossed sea.

  • Les navires ont échoué dans le port à cause d’une mer battue par la tempête.

  • The storm severed the ship’s heavy lines.

  • La tempête a coupé les cordes épaisses du navire.

  • A swarm of boats parked along the quayside.

  • Une ribambelle de bateaux s’est garé le long du quai.

  • Sleek/cruising yachts lie at anchor in sheltered lagoons.

  • Des yachts aux lignes tendues/de croisière sont au mouillage dans les lagunes abritées.

  • Anchorages/berths for small boats.

  • Ancrages/points d’amarrage pour petits bateaux.

  • A yacht marina.

  • Une marina pour yachts.

  • A 170-slip marina.

  • Une marina de 170 anneaux.

  • Yachtsmen can moor free, against the sand bank up-river/at floating pontoons provided for pleasure crafts.

  • Les plaisanciers peuvent amarrer librement, contre le banc de sable vers l’amont/aux pontons flottants pourvus aux embarcations de plaisance.

  • A boat valet service.

  • Un service de valet-bateau.

  • To berth a ship at a pier.

  • Accoster un navire sur une jetée.

  • A rubber dinghy was manhandled across the raft to the pontoon.

  • Un canot pneumatique a été manutentionné à travers le radeau au ponton.

  • Moored fast-moving outboards/catboats/palatial yachts/houseboats are not to be left unattended/ unprotected.

  • Les hors-bords rapides/ yachts palatiales/ bateaux-maisons amarrés ne doivent pas être laissés sans surveillance/sans protection.

  • A boatful of pirates.

  • Un bateau rempli de pirates.

  • Police in launches scoured the river.

  • La police sur des vedettes cherchait partout la rivière.

  • Boats are (un)insured against theft, storm damage, accidental or malicious damage like when mice nibble at sails.

  • Les bateaux sont (non)assurés contre le vol, les dommages infligés par les tempêtes, les dégâts causés de manière intentionnelle ou accidentelle comme lorsque les souris rongent les voiles.

  • Lightweight ships lift with the lightest ebbing of the water.

  • Les navires légers basculent avec la plus légère montée de l’eau.

  • Cordage.

  • Cordage.

  • A sailor with a great experience of knots and ropework.

  • Un marin doté d’une grande expérience de nœuds et de cordage.

  • Knot-tying.

  • L’exécution de nœuds.

  • Man-ropes.

  • Tire-vieilles.

  • To man the ropes.

  • Équiper (un navire) en personnel pour manutentionner les cordes.

  • To snap/release/loosen the moorings/the mooring chain as the ship approached/ pushed away from the harbour of the seacoast town.

  • Relâcher les amarres/la chaîne d’amarrage à l’approche du navire/ comme il s’éloignait du port de la ville côtière.

  • A floating wharf.

  • Un quai flottant.

  • A rig running/standing rigging.

  • Gréement gréement courant/dormant.

  • Square/lateen sail.

  • Voile carrée/latine.

  • Ratline.

  • Enfléchure.

  • Out at sea,…

  • En mer,…

  • To take a four-ship squadron along the coast (= in sight of land).

  • Emmener une escadrille de quatre navires le long de la côte (= terre en vue).

  • A pinnace was sent off to reconnoitre the coast.

  • Une pinasse a été envoyée pour reconnaître la côte.

  • A high sea daring adventure.

  • Une audacieuse aventure en haute mer.

  • A free thrill-ride on a submarine.

  • Une aventure affriolante gratuite à bord d’un sous-marin.

  • To brave the danger of a long sea voyage.

  • Braver le danger d’un long voyage en mer.

  • Sea-songs/-chants.

  • Chansons de mer chants (de) marins.

  • An accident at sea a maritime/shipping accident.
  • Un accident maritime/de navigation.

  • A boating accident.

  • Un accident de bateau.

Suggest a better translation

Your email address will not be published. Required fields are marked *