MATIÈRES SCOLAIRES:
MATERIAS ESCOLARES:
- Mathématiques pures/ appliquées.
- Matemáticas puras/ aplicadas.
- Mathématiques statistiques/ financières.
- Matemáticas estadísticas/ financieras.
- Mathématiques discrètes/ des grandeurs finies/non linéaires.
- Matemáticas discretas/ finitas/non lineales.
- Mémoriser les règles mathématiques.
- Memorizar reglas matemáticas.
- Tables de logarithmes et règles à calcul.
- Tablas logarítmicas y reglas de cálculo.
- Les algorithmes sont des formules mathématiques complexes.
- Los algoritmos son fórmulas matemáticas complejas.
- Les équations quadratiques et le théorème pythagoricien.
- Ecuaciones cuadráticas y el teorema de Pitágoras.
- Géométrie, trigonométrie, algèbre, statistiques et le calcul.
- Geometría, trigonometría, álgebra, estadística y cálculo.
- La table de deux.
- La tabla del dos.
- Chiffres romains/arabes.
- Números romanos/ arábigos.
- Nombres entiers, naturels et réels.
- Números enteros, naturales y reales.
- Fractions et décimales.
- Fracciones y decimales.
- Addition, soustraction et multiplication des constantes/variables.
- Suma, resta y multiplicación de constantes/variables.
- La probabilité est simplement la quantité de possibilités, divisée par 100.
- La probabilidad es simplemente la cantidad de posibilidades, dividida por 100.
- La distribution de probabilité d’une variable aléatoire discrète.
- La distribución de probabilidad de una variable aleatoria discreta.
- Variables aléatoires continues.
- Variables aleatorias continuas.
- Un produit scalaire/vectoriel.
- Un producto escalar/ vectorial.
- Une fonction affine.
- Una función afín.
- Une asymptote horizontale/ verticale.
- Una asíntota horizontal/ vertical.
- Géométrie plane/de l’espace/projective.
- Geometría plana/del espacio/proyectiva.
- Formes géométriques: pentagone, heptagone, ennéagone, octogone, hexagone.
- Formas geométricas: pentágono, heptágono, nonágono, octógono, hexágono.
- De forme angulaire, sphérique ou oblongue,…
- De forma angular, esférica o oblonga,…
- Formes rectilignes/ circulaires/curvilignes.
- Formas rectilíneas/ circulares/curvilíneas.
- X est le symbole algébrique pour une quantité inconnue.
- X es el símbolo algebraico para una cantidad desconocida.
- Racine carrée – quantité radicale.
- Raíz cuadrada – cantidad radical.
- Équation différentielle.
- Ecuación diferencial.
- Une équation insoluble.
- Una ecuación insoluble.
- Une démonstration mathématique.
- Una demostración/prueba matemática.
- Démontrer qqch mathématiquement.
- Demostrar algo matemáticamente.
- Factoriser une expression algébrique.
- Factorizar una expresión algebraica.
- Physique des particules.
- Física de partículas.
- Phénomènes physiques: diffraction, dispersion, interférence , résonance, etc.
- Fenómenos físicos: difracción, dispersión, interferencia, resonancia, etc.
- Les lois de la physique du mouvement et de la thermodynamique.
- Las leyes físicas del movimiento y de la termodinámica.
- Les propriétés physiques comme la lumière, la chaleur, le son et le magnétisme.
- Propiedades físicas como luz, calor, sonido y magnetismo.
- Le champ électrique/ magnétique.
- El campo eléctrico/ magnético.
- Inversion magnétique.
- Inversión magnética.
- Une charge/impulsion électrique.
- Una carga eléctrica – un (im)pulso eléctrico.
- Principe d’inertie/ fondamental de la dynamique/d’action-réaction.
- Principio de inercia/ fundamental de la dinámica/de acción y reacción.
- Centre d’inertie/masse.
- Centro de inercia/masa.
- Mécanique newtonienne/ quantique.
- Mecánica newtoniana/ cuántica.
- Mouvement rectiligne/ circulaire/curviligne.
- Movimiento rectilíneo/ circular/curvilíneo.
- Physique de l’état solide/ des métaux/des très basses températures.
- Física del estado sólido/ del metal/de bajas temperaturas.
- Les métaux peuvent être subdivisés en métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, lanthandes, actinides et métaux pauvres.
- Los metales se pueden subdividir en metales alcalinos, metales alcalinotérreos, metales de transición, lantánidos, actínidos y metales pobres.
- Thermoplastiques – plastiques thermodurcissables.
- Termoplásticos – plásticos termoendurecibles.
- Colloïdes.
- Coloides.
- Les gaz nobles/rares (tels que le krypton, le xénon et le radon).
- Los gases nobles/raros (como criptón, xenón y radón).
- Les biogaz peuvent être produits à partir de matières organiques telles que les protéines, les graisses et les hydrates de carbone.
- El biogás puede producirse a partir de materiales orgánicos, como las proteínas, las grasas y los hidratos de carbono.
- Un atome est un assemblage de protons, de neutrons et d’électrons nommés particules subatomiques.
- Un átomo es una colección de protones, neutrones y electrones llamados partículas subatómicas.
- Collisions atomiques.
- Colisiones atómicas.
- Fissionner un atome.
- Dividir un átomo.
- Un cyclotron.
- Un ciclotrón.
- Grand Collisionneur de hadrons (LHC).
- Gran Colisionador de Hadrones (LHC).
- Un casseur d’atomes provoque l’éclatement des particules.
- Un desmenuzador de átomos causa la desintegración de partículas.
- Les noyaux chargés positivement se repoussent entre eux.
- Los núcleos de carga positiva se repelen entre sí.
- Une force attractive/ repulsive/de rappel.
- Una fuerza de atracción/ repulsiva/restauradora.
- Résonance électronique de spin (RES).
- Resonancia del espín electrónico.
- Les quarks et les leptons (sont plus petites que l’atome).
- Quarks y leptones (son más pequeños que el átomo).
- Neutrinos et muons.
- Neutrones y muones.
- Les quatre forces fondamentales: forte, faible, électromagnétique et de la gravité.
- Cuatro fuerzas fundamentales: fuerte, débil, electromagnética y de gravedad.
- Une onde mécanique/ électromagnétique.
- Una onda mecánica/ electromagnética.
- La propagation d’une onde lumineuse.
- La propagación de una onda luminosa.
- Énergie cinétique/ potentielle/mécanique.
- Energía cinética/ potencial/mecánica.
- Manomètre – dynamomètre.
- Manómetro – dinamómetro.
- Teslamètre – PH-mètre.
- Teslámetro – pH-metro.
- Un oscilloscope.
- Un osciloscopio.
- Chimie physique.
- Química física – fisicoquímica.
- Chimie générale/ minérale/des solutions/ lourde/fine.
- Química general/ mineral/de la disolución/pesada/fina.
- Photochimie.
- Fotoquímica.
- Être versé dans la chimie (in)organique/biologique.
- Estar bien versado en química (in)orgánica/ biológica.
- Espèces/propriétés chimiques – produits chimiques naturels/ artificiels/synthétiques.
- Especies/propiedades químicas – productos químicos naturales/ artificiales/sintéticos.
- Chromatographie.
- Cromatografía.
- Constituants/éléments/ composition/réaction chimique(s).
- Componentes/elementos químicos – composición/ reacción química.
- Une réaction acido-basique/d’oxydoréduction.
- Una reacción ácido-básico/de óxido-reducción.
- Vitesse de réaction.
- Velocidad de reacción.
- …riches en composés (de carbone).
- …ricos en compuestos (de carbono).
- Une solution électrolytique/ moléculaire.
- Una solución electrolítica/ molecular.
- Une substance collante – des choses immatérielles.
- Una sustancia pegajosa – cosas inmateriales.
- Antimatière.
- Antimateria.
- Équipement de laboratoire: bec Bunsen – burette graduée – éprouvette graduée – pipette – boîte de Pétri – tube d’ébullition – flacon conique/Dewar/ volumétrique – cornue…
- Equipo de laboratorio: mechero Bunsen – bureta – probeta graduada – pipeta – placa de Petri – tubo de ebullición – matraz cónico/vaso de Dewar/matraz aforado – retorta…
- Les sciences naturelles comme la physique, la chimie et la biologie.
- Ciencias naturales como la biología, química, y física.
- Comptabilité financière/de gestion.
- Contabilidad financiera/ gerencial.
- Comptables et commissaires.
- Contables y auditores.
- Histologie.
- Histología.
- Histoire sociale/culturelle/ diplomatique.
- Historia social/cultural/ diplomática.
- Géographie économique/ politique/physique/humaine.
- Geografía económica/ política/física/humana.
- Le globe (terrestre) – la mappemonde.
- El globo terráqueo – la esfera terrestre.
- Une carte à volets.
- Un mapa desplegable.
- Une carte en relief/ composite.
- Un mapa en relieve/ compuesto.
- Dessiner une carte mondiale et délinéer/marquer les caractéristiques physiques.
- Dibujar un mapa del mundo y delinear/marcar las características físicas.
- Des traits artificiels tels que l’équateur et le premier méridien.
- Características creadas por el hombre como el ecuador y el meridiano primero.
- Zone intertropicale – tropique du Capricorne/ Cancer.
- Zona intertropical – trópico de Capricornio/ Cáncer.
- La zone ombrée en foncé sur la carte politique…
- El área sombreada en el mapa político…
- Une zone équatoriale plus brillante.
- Una zona ecuatorial más brillante.
- La hachure dense dans le coin gauche supérieur dénote une zone…
- El trazado en trama pesado en la esquina superior izquierda denota un área…
- Littérature comparée.
- Literatura comparada.
- La linguistique, en tant qu’étude scientifique des systèmes de la langue humainement construits, est encore à ses débuts/ses premières balbutiements.
- La lingüística, como el estudio científico de los sistemas lingüísticos antropogénicamente construidos, todavía está en pañales.
- Fonctions du langage (expressive, conative, référentielle, phatique, métalinguistique, etc.).
- Funciones del lenguaje (expresiva, conativa, referencial, fática, metalingüística, etc.).
- Langues, dialectes, sociolectes et sexolectes.
- Idiomas, dialectos, sociolectos y generolectos.
- Linguistique appliquée/ informatique/historique.
- Lingüística aplicada/ computacional/histórica.
- Démontrer un niveau de compétence en anglais.
- Demostrar un nivel de conocimiento de inglés.
- Translinguage.
- Translingüismo.
- Le traitement des langues naturelles (TLN) et la traduction automatique.
- El procesamiento del lenguaje natural (PLN) y la traducción automática.
- Traduction écrite/orale.
- Traducción escrita/oral.
- Interprétation consécutive/ simultanée.
- Interpretación consecutiva/simultánea.
- Une traduction mot à mot/ littérale.
- Una traducción palabra por palabra/literal.
- Translittération – mauvaise traduction.
- Translitération – traducción errónea o mala traducción.
- Mots intraduisibles/mal traduits.
- Palabras mal traducidas/ intraducibles (= que no tienen traducción).
- L’enseignement de l’informatique.
- Enseñanza informática.
- Cours d’informatique – concepts informatiques.
- Curso de informática – conceptos informáticos.