MOISSON:
COSECHA:
- Les cultures sont prêtes pour la récolte.
- Cultivos están listos para la cosecha.
- Récolte à la main.
- La cosecha manual/a mano.
- Des récoltes cueillies à la main/mécaniquement.
- Cultivos cosechados manualmente/ mecánicanicamente.
- Récoltes cueillies à la main.
- Cultivos cosechados a mano.
- Récolter qqch sur une base soutenue de rendement.
- Cosechar algo de manera sostenida.
- Récolte de/du blé.
- Siega del trigo.
- Lier le blé en gerbe.
- Atar el trigo en las gavillas.
- Battre et vanner le blé.
- Trillar y aventar el trigo.
- Vanner le blé dans la brise légère.
- Aventar el trigo en la brisa ligera.
- L’aire d’abattage.
- La era.
- Blé panifiable.
- Trigo candeal.
- Une récolte abondante/ maigre.
- Una cosecha abundante/ escasa.
- Une année de mauvaise récolte.
- Un año de malas cosechas.
- Pertes agricoles/de récoltes et de bétail.
- Pérdidas agrícolas/de cultivos y ganado.
- Les vents furieux peuvent aplatir une récolte.
- Los vientos ruidosos pueden aplanar un cultivo.
- Obtenir des dédommagements.
- Recibir indemnización por los daños.
- Silos/magasins/hangars à grains.
- Silos/almacenes/ depósitos de granos.
- Granges.
- Graneros.
- Réservoirs de stockage de grain.
- Recipientes para almacenamiento de granos.
- Élévateurs à grain – silos à céréales.
- Elevadores de granos.
- Doubles récoltes – double culture.
- Doble cultivo.
- Une production excédentaire.
- Producción excedente.
- Produits/excédent agricole(s).
- Productos agrícolas – excedente agrícola.
- Produits agricoles de qualité supérieure.
- Productos agrícolas de máxima categoría.
- Ce produit est d’une qualité exportable.
- Este producto es de calidad de exportación.
- Produits de qualité destinés à l’exportation.
- Productos de calidad exportable.
- Produits de qualité destinés à l’exportation.
- Producción de cítricos destinados a la exportación.
- Les cultures intensives en main-d’œuvre.
- Cultivos con un uso menos intensivo de mano de obra.
- Les agribots prennent plus du labeur de l’agriculture.
- Los robots agrícolas sacan más del trabajo de la agricultura.
- Des robots qui travaillent les cultures.
- Robots que cuidan los cultivos.
- Cultures transgéniques.
- Cultivos transgénicos.
- Cultures d’automne.
- Cosechas de otoño.
- Cultures commerciales/ vivrières.
- Cultivos comerciales/ alimentarios.
- Cultures maraîchères.
- Cultivos hortícolas.
- La crème de la récolte.
- La crema de la cosecha.
- Racines comestibles – plantes à fibres.
- Tubérculos – cultivos de fibras.
- Cultures de base – récoltes exceptionnelles.
- Cultivos básicos – cosechas abundantes.
- Cultures fruitières et florales.
- Cultivos de las frutas y de las flores.
- Une culture de couverture.
- Un cultivo de cobertura.
- Résidus de culture/récolte.
- Residuos de cosecha/de cultivo.
- Empêcher les pertes de produits alimentaires après récolte.
- Prevenir la pérdida de alimentos postcosecha.
- Préserver les produits périssables par l’entreposage frigorifique.
- Preservar los productos perecederos a través de cámaras frigoríficas.
- Conserves de fruits.
- Frutas en conserva.
- Les fermiers ont perdu presque la moitié des récoltes fruitières due aux oiseaux.
- Los agricultores perdieron la mitad de los cultivos frutales para las aves.
- Les champs de riz protégés par des épouvantails (portant des chapeaux coniques).
- Campos de arroz protegidos por espantapájaros (con sombreros cónicos).
- Signer un contrat/accord de livraison de blé pluriannuelle.
- Firmar un contrato/ acuerdo de trigo de varios años.
- Le Maroc a souffert sa quatrième mauvaise récolte de suite. Pas tous les fermiers ont été touchés de la même manière. Les producteurs de grains sont dans le pire état qui soit.
- Marruecos sufrió su cuarta mala cosecha en una fila. No todos los agricultores están sufriendo por igual. Los cultivadores de granos están en la peor forma.
- Féculents.
- Almidones – legumbres.
- Les fermiers ont subi une production de faible rendement dans toutes les régions productrices de cultures.
- Los agricultores sufrieron una producción de bajo rendimiento en todas las áreas productoras de cultivos.
- Subventions agricoles.
- Subvenciones agrícolas.
- Obtenir des dédommagements.
- Recibir indemnización por los daños.
- Agriculteurs maraîchers.
- Hortelanos.
- Les flottes de camions de fret ont facilité l’accès des produits agricoles à la fois aux usines de transformation et aux marchés des villes.
- Las flotas de camiones de carga lo han hecho más fácil para productos agrícolas para llegar a ambas plantas de procesamiento y mercados de la ciudad.
- Les producteurs ont été incapables de déraciner leurs cultures.
- Los productores no pudieron arrancar sus cultivos.
- Des cultures récoltées tardivement.
- Cultivos vendimiados tardíamente.
- Des cultures récoltées tardivement.
- Fruta fuera de temporada.
- Légumes de fin d’été.
- Verduras de finales de verano.
- Les légumineuses de saison chaude comme le dolique et le soja.
- Leguminosas de temporada cálida como caupís y sojas.
- Les légumes de printemps sont fragiles à transporter et nécessitent des soins intensifs.
- Las verduras de primavera son frágiles de enviar y requieren cuidados intensivos.
- (Plantes) légumineuses.
- Plantas leguminosas.
- Légumes à/sans feuilles.
- Verduras de/sin hoja.
- Planteuses/planteurs de pommes de terre.
- Plantadoras de patatas – cultivadores de papa.
- Pommes de terre de semence.
- Patatas de siembra.
- Récolter les patates douces avec leur peau mince et lisse.
- Cosechando boniatos con piel fina y suave.
- Échalotes (= oignons verts) – poireaux – oignons durs.
- Cebolletas (= cebollas verdes) – puerros – cebollas duras.
- Bulbes d’oignon fraîchement coupés.
- Cebollas frescas cortadas.
- Fruiticulteurs – cueilleurs de fruits.
- Productores/recogedores de fruta.
- Cueillir des fraises.
- Arrancar las fresas.
- Piler les noix d’argan.
- Triturar las nueces de argán.
- Faire tomber les olives en secouant les arbres d’oliviers.
- Sacudir las aceitunas de los olivos.
- Le marché des fruits rouges.
- El mercado de frutos rojos.
- Fruits charnus/pulpeux.
- Frutas carnosas/pulposas.
- Fruits frais/tombés.
- Frutas frescas (recién recolectadas)/caídas.
- Fruits crus/bien mûrs.
- Fruta cruda/bien madura.
- Poires pas mûres/fermes/ blets (= trop mûres).
- Peras no madurados/ firmes/demasiado maduras.
- Des fruits à noyau non encore parvenus à maturité.
- Fruta de hueso en estado inmaduro.
- Tomates au stade de maturité.
- Fruta de tomate en un estado de maduración.
- Fruits éclatés ou véreux.
- Frutos abiertos o agusanados.
- Ce fruit donne/confère un arôme.
- Esta fruta confiere aroma.
- Des agrumes faciles à peler/éplucher: ex clémentines (tardifs et navels).
- Cítricos de fácil pelado: p. ej. clementinas tardíos y ombligos).
- Orangeraies/oliveraies.
- Naranjales – olivares.
- Oranges sanguines/ oranges de Jaffa.
- Naranjas sanguinas/de Jaffa.
- Pamplemousse.
- Pomelo.
- Concentré de jus d’orange.
- Concentrado de zumo de naranja.
- Un régime de bananes – bananes plantains.
- Un racimo de plátanos – plátanos.
- Un bananier.
- Una platanera.
- Viticulture.
- Viticultura.
- Masses de vignes en forme de tente.
- Masas de enredaderas con forma de tienda.
- Vignobles grillés de soleil.
- Viñedos asados al sol.
- Des vignes en rangées nettes et adaptées.
- Vides en hileras ordenadas y adaptadas.
- Débiter les grosses branches des pamplemoussiers à la scie.
- Cortar las ramas de pomelos con una sierra.
- Un manque aigu de raisin.
- Una grave escasez de uva.
- Cépages (par ex. muscat).
- Variedades de uva de (p. ej. moscatel).
- Récolter les raisins de table.
- Cosechar uvas de mesa.
- Raisins sans pépins/de cuve.
- Uvas sin semilla/de vino o de vinificación.
- Oenologie – pomologie.
- Enología – pomología.
- Le palissage des vignes.
- Emparrados/espalderas de viñedos.
- Un vigneron.
- Un viñador.
- Conduire les vignes en lyre.
- Conducir los viñedos en estilo de lira.
- Taille courte, enherbement, ébourgeonnage et vendange en vert.
- Poda corta, hierba bajo las hileras, desbotonado y vendimias verdes.
- Un pressoir à huile tiré par un cheval.
- Una almazara tirada por un caballo.
- Exprimer/extraire l’huile à partir de graines.
- Expresar el aceite de las semillas.
- Tournesol et cacahuètes pour la production d’oléagineux.
- Girasol y cacahuetes para la producción de oleaginosas.
- Cultiver le coton.
- Cultivar algodón.
- Récolteuses à coton.
- Recolectores mecánicos de algodón.
- Égreneuses de coton, batteurs-étaleurs à coton, machines à dessuinter la laine, machines à carboniser la laine, peigneuses, cardeuses, bancs à broches.
- Desmotadoras de algodón, esparcidores de algodón, estropajos de lana, carbonizadores de lana, peines, carders, mecheras.
- Coton non égrené.
- Algodón sin desmotar.
- Fil de coton.
- Hilado de algodón.
- L’enseignement de la riziculture.
- Educación sobre el cultivo del arroz.
- Ensemencer les semences de riz dans un lit de semis.
- Sembrar semillas de arroz en un semillero.
- Rizières.
- Arrozales.
- Riz décortiqué/semi-blanchi.
- Arroz descascarillado/ semiblanqueado.
- Plantations d’épices – épices parfumées.
- Plantaciones de especias – especias arómaticas.
- Épices à odeur forte.
- Especias de fuerte olor.
- Jardins de thé.
- Jardines de té.
- Canne à sucre – betterave sucrière – raffinerie de sucre.
- Caña de azúcar – remolacha azucarera – ingenio azucarero.
- Avoine – moutarde – chou frisé – colza – trèfle – luzerne
- Avena – mostaza – col rizada – colza – trébol – alfalfa.
- Maïs – épis de maïs.
- Mealie (= maíz) – mazorcas de maíz.
- Un trognon de pomme.
- Un corazón/corazo de la manzana.
- Pastèque sans pépins – écorces de pastèque.
- Sandía sin semillas/ pepitas – cáscara de sandía.
- Calebasse.
- Calabaza.
- Artichaut.
- Alcachofa.
- Marjolaine – citron – sauge – oseille.
- Mejorana – lima – salvia – acedera.
- Haricots verts.
- Habichuelas – judías verdes.
- Les prix de soutien sont des prix minimum censés garantis pour fournir un plancher au marché en période immédiate, postérieure à la récolte.
- Los precios de apoyo son precios mínimos garantizados destinado a proporcionar un piso al mercado en el periodo inmediato posterior a la cosecha.
- Le prix de soutien du blé établi par le gouvernement.
- El precio de apoyo gubernamental del trigo.
- Les prix du marché de gros ont été affectés par les interventions du gouvernement qui ont été significatives en matière d’engrais, de machines agricoles, d’eau, des pesticides et des crédits.
- Los precios del mercado mayorista se han visto afectados por intervenciones gubernamentales que han sido importante en fertilizantes, maquinaria agrícola, agua, plaguicidas y credito.
- Les prix du marché sont déterminés par l’effet réciproque de la demande et de l’offre, mais les prix de soutien réduisent l’incertitude et le risque de fluctuations des prix agricoles.
- Los precios de mercado están determinados por la interacción de la demanda y la oferta, pero los precios de soporte reducen la incertidumbre y el riesgo de variación en los precios agrícolas.
- Les prix internationaux du riz concassé.
- Precios internacionales del arroz grueso.
- La marge bénéficiaire du prix de soutien de canne à sucre…
- El margen de beneficio en el precio de apoyo de caña de azúcar…
- Les prix de parité du riz non décortiqué allaient en accord avec les prix intérieurs.
- Los precios de paridad del arrozal se movieron en simpatía on precios internos.
- La croissance annuelle en valeur réelle de la production végétale pendant (2000-03) est divisée en composants additifs attribués aux changements des prix relatifs, des rendements, des intensités de culture, de la superficie cultivée et leurs interactions.
- El crecimiento anual en el valor real de la producción de cultivos durante (2000-03) se descompone en componentes aditivos atribuidos a los cambios en los precios relativos, rendimientos, intensidades de cultivo, área cultivada y sus interacciones.
- Seule…a apporté une importante contribution au total des changements de la production végétale.
- Solo…tuvo una contribución considerable al total cambios en la producción de cultivos.
- Les routes menant des fermes aux marchés.
- Caminos entre las granjas y los mercados.